corsi estivi tjf 20

Transcription

corsi estivi tjf 20
Distribuito gratuitam
gratuitamente.
mente. In edicola Fr. 5.- Kosten
Kostenlose
lo
ose Ver
V
Verteilung.
teilung. Am Zeitungskiosk erh
erhältlich
hältlich ffür Fr. 5.-
Tante proposte per la famiglia
PRIMAVERA/ESTATE
FRUEHLING/SOMMER
Viele Vorschläge für Familien
Alcune interessanti offerte di viaggio
per famiglie in compagnia
di AutoPostale
poste?
olete altre pro
V
ratuitamente
richiedeteci g
13!
il catalogo 20
Jungfraujoch
Domenica 14 luglio 2013 – Fr. 178.Dopo tratti in galleria alternati a panorami mozzafiato si giunge al capolinea di
3’475 m, da dove si può ammirare uno dei migliori panorami alpini.
Rigi con il romantico treno a vapore
Giovedì 1 agosto 2013 – Fr. 168.Da Vitznau per un’emozionante e spettacolare salita sul Rigi. Un’esperienza fantastica
dal sapore nostalgico!
Pontresina – Val Rosegg
Giovedì 15 agosto 2013 – Fr. 178.Si scende dall’autopostale e si sale sulle carrozze che, trainate da cavalli, in ca.
un’ora trasportano i partecipanti attraverso l’idilliaca Val Rosegg, scavata tra i ghiacciai del gruppo Bernina.
Isole Borromee
Domenica 8 settembre 2013 – Fr. 148.Isola Bella, la più famosa delle isole, è in gran parte occupata dal palazzo Borromeo e dal fiabesco giardino che lo attornia. Pranzo sull’isola dei Pescatori e proseguimento verso l’isola Madre per la visita dei meravigliosi giardini.
Gardaland e Canevaworld
Diverse date - Fr. 98.– (bambini fino a 1m di altezza gratis!)
Il divertimento a portata di AutoPostale
Date: 30 maggio / 23 giugno / 21 luglio / 15 settembre
Per prenotazioni o maggiori informazioni su questi ed altri viaggi di AutoPostale
AutoPostale Svizzera SA, Viaggi e vacanze, Viale Stazione 18, 6501 Bellinzona
Tel. 058 448 53 53- vacanze@autopostale.ch - www.autopostale.ch
INDICE20
C 20
© Fratelli Roda SA
Kostenlose Verteilung. Am Zeitungskiosk
erhältlich für Fr. 5.- Jahresabonnement für die Schweiz
(2 Ausgaben) Fr. 10.- (inklusive aller Kosten).
Consigli per il tempo libero in Ticino
con i vostri bambini- Primavera/Estate
2013 - Semestrale Vorschläge für die
Freizeit mit Ihren Kindern im Tessin
Frühling Sommer - Halbjahres-Ausgabe
Il Ticino di Billo & Billa
2 Das Tessin mit Billo & Billa
Appuntamenti di lunga durata
5 Länger dauernde Veranstaltungen
16 La ricetta di Anna e Cris
Agenda degli appuntamenti
18 Veranstaltungskalende
32 Corsi primavera/estate
Concorso
46 Wettbewerb
50 Consigli per la lettura
Informazioni utili
Distribuito gratuitamente. In edicola Fr. 5.- tiratura
50.000 copie Abbonamento annuale per la Svizzera
(2 edizioni) Fr. 10.- (comprese spese di spedizione).
53 Nuetzilche Informationen
56 Idee per feste e compleanni
Alla conquista del Ticino
64 Eroberung des Tessins
Divertimenti in Ticino
84 Unterhaltung im Tessin
Direttore editoriale:
Daniela Roda Mauri
Coordinamento:
Corrado Pozzi
Stampa:
Fratelli Roda SA
Traduzioni:
Claudia Gravino
Progetto grafico:
Alberto Merati
Redazione:
Christel Kimmelmann
La pagina dei piccoli collaboratori
96 Die Seite für unsere kleinen Mitarbeiter
Redazione e pubblicità: Ticino Junior
CP 733 - Zona Industriale 2
6807 Taverne - Lugano
Tel. 091.935 75 60
Fax 091.935 75 76
ticinojunior@fratelli-roda.ch
1
TICINO JUNIOR FAMILY 20
Ticino Junior Family ha 10 anni e siamo giunti al n° 20!
Anno dopo anno abbiamo cercato di suggerirvi e presentarvi luoghi e manifestazioni
dove trascorrere dei bei momenti in famiglia. Siamo ancora qui! Signi¿ca che ci siamo
riusciti e vogliamo ringraziare tutti coloro che ci hanno inviato i loro apprezzamenti
e suggerimenti che abbiamo raccolto con interesse e attenzione. Il risultato lo avete
tra le mani, un’edizione completamente rinnovata: più moderna, attrattiva, divertente
e … lasciatecelo dire più interessante! 16 pagine in più per festeggiare 10 anni, più
informazioni, più indirizzi utili e più rubriche. Ora vi lasciamo al piacere della scoperta.
BUONA LETTURA DALLA REDAZIONE DI TICINO JUNIOR FAMILY
…e da BILLO & BILLA
Seit dem ersten Heft sind 10 Jahre vergangen … und wir sind bei Ausgabe Nr. 20!
Jahr für Jahr haben wir Euch auf interessante Orte und Veranstaltungen hingewiesen,
bei denen Ihr mit der ganzen Familie schöne Momente erleben konntet. Und es gibt
uns noch heute! Das bedeutet, dass wir es gut und richtig gemacht haben. Wir danken
an dieser Stelle allen, die uns in dieser Zeit Rückmeldungen und Vorschläge geschickt
haben, die wir aufnehmen und umsetzen konnten. Das Ergebnis unserer gemeinsamen
Arbeit haltet Ihr in Euren Händen – eine komplett überarbeitete, neue Ausgabe von
Ticino Junior. Sie präsentiert sich moderner, attraktiver, lustiger … ja, und vielleicht
sogar noch interessanter als bisher! Sie hat zur Feier unseres 10-jährigen Jubiläums
auch 16 Seiten mehr. Mehr Informationen, mehr nützliche Adressen und mehr Themen.
Und damit ist Ticino Junior wieder in Euren Händen – Ihr könnt es neu entdecken.
SPANNENDE LEKTÜRE WÜNSCHEN EUCH DIE REDAKTION VON TICINO
JUNIOR FAMILY… und BILLO & BILLA
2
Un opuscolo per conoscere il Ticino
1 - zona rosa 1 - Rote Zone
Eine Broschüre zum Kennenlernen
des Tessins
Lago Maggiore e Valli
Lago Maggiore und umliegende Täler
Ente Turistico Lago Maggiore
www.maggiore.ch
Gambarogno Turismo
www.gambarogno turismo.ch
Ente turistico Tenero e Valle Verzasca
www.tenero-tourism.ch
Vallemaggia Turismo
www.vallemaggia.ch
2 - zona verde 2 - Grüne Zone
Bellinzona e Alto Ticino
Bellinzona und nördliches Tessin
Bellinzona Turismo
www.bellinzonaturismo.ch
Biasca Turismo
www.biascaturismo.ch
Blenio Turismo
www.blenio.com
Leventina Turismo
www.leventinaturismo.ch
3 - zona gialla 3 - Gelbe Zone
Lugano e Mendrisiotto
Umgebung des Lago di Lugano
Lugano Turismo
www.lugano-tourism.ch
Malcantone Turismo
www.malcantone.ch
Mendrisio Turismo
www.mendrisiottotourism.ch
Altre zone confinanti
Cantone Ticino
Note dell’editore: Le proposte della guida sono fornite a titolo puramente informativo e sono state scelte dall‘editore
e dalla sua redazione senza pregiudizio alcuno. Nel giornale sono stati volutamente tralasciati i prezzi delle attività. Si consiglia
inoltre di informarsi direttamente presso gli organizzatori delle singole attività, in quanto la redazione non può ritenersi
responsabile per la mancata segnalazione di informazioni che non le sono state comunicate, o per cambiamenti di date e orari
intervenuti dopo la chiusura redazionale. L‘editore ha il diritto di non pubblicare un‘informazione o a richiederne la modifica del
contenuto senza fornire motivazioni. L‘invio di informazioni alla redazione non costituisce alcuna garanzia alla pubblicazione
della stessa, per la quale l‘editore si riserva ogni diritto. L‘editore declina ogni responsabilità in caso di incidenti avvenuti durante
visite o manifestazioni presentate nel giornale e non può essere ritenuto responsabile delle misure di sicurezza ivi adottate.
Anmerkung des Herausgebers: Die in diesem Führer enthaltenen Empfehlungen haben rein informativen
Charakter und wurden durch den Verleger und seine Redaktion unvoreingenommen zusammengestellt. Preise für die
publizierten Aktivitäten wurden bewusst weggelassen. Es empfiehlt sich grundsätzlich, sich bei den jeweiligen Anbietern direkt
zu informieren, da die Redaktion nicht verantwortlich ist für fehlende Information oder für Änderungen von Daten und Zeiten,
die ihr erst nach Redaktionsschluss mitgeteilt wurden. Der Verleger hat zudem das Recht, ohne Angabe von Gründen
Informationen nicht zu publizieren oder die Änderung/Anpassung von Informationen zu verlangen. Die Zusendung von
Informationen an die Redaktion ist keine Garantie für eine Veröffentlichung derselben, das Publikationsrecht behält sich der
Verleger ausdrücklich vor. Darüber hinaus lehnt der Verleger jegliche Verantwortung für Unfälle und Zwischenfälle ab, die sich
während den in diesem Heft publizierten Aktivitäten oder Veranstaltungen ereignen. Er kann auch nicht für die
Sicherheitsvorkehrungen vor Ort haftbar gemacht werden.
3
TICINO JUNIOR FAMILY 20
Simboli delle rubriche
Bar
Kaffee-Bar
Attività per bambini Piste ciclabili
Velo-undKinderaktivitäten
Biker-Wege
Parco naturale
Naturpark
Sentieri didattici
Lehrpfade
Toilettes
Toiletten
Area pic-nic
Picknick-Bereich
Posteggio
Parkplatz
Piscina coperta Piscina scoperta
Hallenbad
Freiluftbad
Zona feste
Parco giochi Vista panoramica
Bereich für
Spielpark
Panorama-Sicht Geburtstagsfeiern
Sci nautico
Wasserski
Visite guidate
Pattinaggio
Escursioni Cabinovia, Funivia
Geführte
Gondelbahn
Schlittschuhlauf Wanderungen
Besichtigungen
Seilbahn
Equitazione
Reiten
Musei Castelli
Burgmuseen
Baby sitting Piscina bambini Zona Balneabile Centro medico
Erste Hilfe
Babysitter Kinderschwimmbad Badestrand
Cremagliera
Zahnradbahn
Seggiovia
Sessellift
Animali in libertà
Tiere in freier
Wildbahn
Vuoi abbonarti? Willst Du Abonnent werden?
Ticino Junior esce due volte all’anno e viene distribuito gratuitamente, se desiderate riceverlo a
casa vostra, potete abbonarvi ritornando la cedola debitamente compilata e versando nel
contempo l’importo di Fr. 10.—sul nostro c.c.p. 69-3329-8 (l’abbonamento è valido solo in
Svizzera) Ticino Junior erscheint zwei Mal im Jahr und wird kostenlos verteilt. Falls Ihr das Heft
direkt zu Hause im Briefkasten haben, könnt Ihr den ausgefüllten Talon einsenden und gleichzeitig Fr.
10.- auf unser Postkonto Nr. c.c.p. 69-3329-8 einzahlen. (Abonnement ist nur in der Schweiz gültig)
Desidero abbonarmi per un anno alla rivista Ticino Junior. Spedite il giornale, a partire dal prossimo numero al
seguente indirizzo: Ich will Ticino Junior abonnieren (1 Jahr). Bitte senden Sie mir das Heft ab der nächsten
Ausgabe an folgende Adresse:
Nome
Vorname
Cognome
Name
Indirizzo
Strasse/nr.
CAP
PLZ
Data
Datum
Età
Alter
Città
Ort
Firma di un genitore
Unterschrift eines Elternteiles
Regalo l’abbonamento a Ticino Junior al seguente nominativo. Vogliate inviare il giornale a partire dal
prossimo numero al seguente indirizzo: (si prega di compilare anche la cedola rosa con i vostri dati)
Ich schenke ein Abonnement für Ticino Junior der nachstehend aufgeführten Person. Bitte senden Sie das Heft ab der
nächsten Ausgabe an folgende Adresse: (Bitte füllen Sie auch den nebenstehenden Talon mit Ihren Angaben aus.)
Nome
Vorname
Cognome
Name
Indirizzo
Strasse/nr.
CAP
PLZ
Data
Datum
4
Ristorante
Restaurant
In den Rubriken verwendete Symbole
Età
Alter
Città
Ort
Firma di un genitore
Unterschrift eines Elternteiles
Vogliate ritornare la cedola al nostro indirizzo - Bitte senden Sie den Talon an unsere Adresse:
3
Ticino Junior - CP 733 - Zona Industriale 2 – 6807 Taverne
AGENDA DEGLI APPUNTAMENTI DI LUNGA DURATA
KALENDER DER LÄNGER DAUERNDEN VERANSTALTUNGEN
AGENDA TJF 20
In questa rubrica troverete le manifestazioni che hanno una durata maggiore di una
settimana. In diesem Teil des Kalenders findet Ihr Veranstaltungen, die mehr als
eine Woche dauern.
Locarnese e valli
09.2012 – 06.2013
La Lanterna Magica
Club di cinema per bambini
Proiezioni a Vorführungen in: Acquarossa,
Airolo, Locarno, Bellinzona, Giubiadco, Lugano
e Chiasso Tel. +41 91 745 30 07
+41 79 745 30 00 lanternamagica@bluewin.ch
www.lanterna-magica.org
Dai 6 agli 12 anni Von 6 bis 12 Jahren
L’abbonamento annuale alla Lanterna Magica
Ticino é di Frs.40.- (Frs. 30.- per fratello o sorella
della stessa famiglia). A partire da Aprile, per gli
ultimo 3 spettacoli il prezzo è di Fr. 20-- (10-per fratello o sorella)Si può acquistare c/o tutte
le banche Raiffeisen del Ticino o c/o gli sportelli
delle scuole club Migros. Das Abonnement: CHF
40.- (CHF 30.- für Geschwister der gleichen
Familie). Zu kaufen bei den Raiffeisenbanken im
Tessin oder den Migros-Klubschulen.
Riderete, piangerete, proverete paura e altre
volte tristezza… insomma vi emozionerete.
Ma non è tutto. Attraverso il percorso proposto
dalla Lanterna Magica vi avvicinerete in modo
divertente alla storia e alle tecniche del cinema.
Qualche giorno prima di ciascuna proiezione uno
spiritoso giornalino illustrato presenta il ¿lm in
programma, mentre nella sala cinematogra¿ca,
prima della proiezione, un divertente spettacolo
svelerà alcune caratteristiche della pellicola. I
bambini possono entrare a far parte del club
in qualsiasi periodo dell’anno. Per le date delle
proiezioni consultate la nostra agenda del
giorno. In der „Lanterna Magica“ werdet Ihr auf
lustige Weise an die Geschichte und die Technik
des Kinos eingeführt. Wenige Tage vor der
Aufführung wird in einem kleinen bebilderten Heft
auf amüsante Art vom nächsten Film berichtet.
Bevor die Vorstellung beginnt, werden in einem
vergnüglichen Auftritt im Zuschauerraum einige
Rollen des Films präsentiert.
Die Kinder können dem Club während dem
ganzen Jahr. Die jeweiligen Aufführungsdaten
¿nden Sie in unserem Tageskalender.
16.03.13 – 03.11.13
Falconeria a Locarno
Via delle Scuole 12 – 6600 Locarno
Per info. Tel. +41 91 751 95 86
Informationen unter Tel. +41 91 751 95 86
www.falconeria.ch info.falconeria@gmail.com
Tutti i giorni Ma - Do Täglich von Di bis So
dal 01.07 al 19.08 aperto anche il lunedì vom
01.07. bis 19.08. geöffnet, auch montags
ore 11:00 e 15:00
Lasciatevi emozionare dal mondo dei rapaci, in
un ambiente rispettoso degli animali, dove potete
osservare da vicino il volo di aquile, falchi e gu¿.
Lassen Sie sich in die spannenden Welt der
Greifvögel entführen, in einer natürlich angelegten
Umgebung werden Falken, Adler und Eulen im
freien Flug vorgestellt.
16.03.13 – 27.10.13
Ticino Experience
Il ¿lm che si mangia! Ticino Experience
Lu Mo – Gio Do 18:00 Ve Fr – Sa Sa 17:00
Do chiuso So geschlossen
Durata: 60 minuti Dauer: 60 Minuten
5
AGENDA TJF 20
Ticino Experience è un suggestivo ¿lmato tutto da
vedere e… da mangiare! Un viaggio tra i profumi
e i prodotti della valli ticinesi. Un’attività inusuale
e divertente, ideale per gruppi di amici e famiglie!
È consigliata la prenotazione.
Ticino Experience ist ein packender Film, den
man gesehen haben muss … und geniessen
kann! Eine Reise in die Welt der Düfte und der
Produkte der Tessiner Täler. Eine ungewöhnliche
und unterhaltsame Aktivität, ideal für Gruppen,
Freunde und Familien! Voranmeldung wird
empfohlen.
15.07 - 16.08.2013
Corsi di arti teatrali e circensi
per bambini e adulti
Scuola Teatro Dimitri
Stradon 28, 6653 Verscio tel. +41 91 796 24 14
corsi@astd.ch www.scuolateatrodimitri.ch
La Scuola Teatro Dimitri propone svariati corsi
settimanali per diverse fasce di età per tutti
coloro che si interessano al magico mondo del
teatro e del circo. Für Alle die von der magischen
Welt des Theaters und Zirkus fasziniert sind,
bietet die Scuola Teatro Dimitri für
unterschiedliche
Altersgruppen,
verschiedene einwöchige Kurse an.
13 – 25.10.2013
Cinemagia
www.ggl.ch
Rassegna di ¿lm per ragazzi organizzato dal
Gruppo Genitori Locarnese con il sostegno
dell’educazione, della cultura e dello sport e della
Fondazione Cultura nel locarnese. Il programma
sarà presentato prossimamente e potrete trovarlo
sul sito indicato. Filmschau für Kinder und
Jugendliche, organisiert von der Elterngruppe
Locarno mit Unterstützung der Kulturstiftung
Locarno. Das Programm wird in Kürze auf der
genannten Website verfügbar sein.
20.04 – 17.11.13
Maribur Rassegna di teatro di
¿gura Otello Sarzi
Tel. +41 91 641 69 60
info@maribur.ch www.maribur.com
La rassegna prevede spettacoli all’aperto nei
nuclei di Stabio e Ligornetto e Mulino del Ghitello
(Morbio Inferiore) indirizzati soprattutto alle
famiglie. Gli spettacoli internazionali di burattini,
marionette, ombre cinesi ed altro ancora sono
6
infatti rivolti a bambini e
ragazzi di ogni fascia d’età
ed alcuni sono allestiti
anche per gli adulti.
Numerose saranno le
manifestazioni collaterali,
dagli artisti di strada come
giocolieri e saltimbanchi
agli spazi riservati al ristoro
e alle bancarelle. Per il
programma
dettagliato
consultate il sito.
Die Vorstellungen im
Freien auf den Plätzen von
Stabio und Ligornetto sprechen vor allem Familien
an. Internationale Aufführungen mit Puppen,
Marionetten, chinesisches Schattentheater und
vieles mehr begeistern Kinder und Jugendliche
jeden Alters, andere gefallen auch den
Erwachsenen. Daneben gibt es eine Vielzahl
von Veranstaltungen, von Strassenartisten wie
den Jongleuren und den Seiltänzern bis hin zu
Markt- und VerpÀegungsständen. Die Kleinen
können zudem an Theater-Labors teilnehmen,
wo sie die Möglichkeit haben, Puppen, Spielzeug
und Musikinstrumente zu basteln. Näheres zum
Programm ¿nden Sie in www.maribur.ch
21.07 – 28.07.13
Cinema all’aperto
Sagrato Parrocchiale – 6574 Vira
Inizio ore 21:30
Per 10 giorni potrete assistere alla proiezione di
alcune pellicole cinematogra¿che nella magica
atmosfera estiva del cinema all’aperto. Buona
visione! Während 10 Tagen werden verschiedene
Kino¿lme in der magischen Sommerkulisse des
Openair-Kinos gezeigt. Viel Vergnügen!
07 – 17.08.2013
66° Festival del ¿lm di Locarno
Piazza Grande – 6600 Locarno
Tel. +41 91 791 00 91 www.pardo.ch
Il Festival del ¿lm trasforma Locarno nella capitale
svizzera del ¿lm. Il ricchissimo programma
della rassegna offre un ampio ventaglio
di proposte: dal cinema d’autore a
quello innovativo.
Das Film-Festival
verwandelt
Locarno
in die Schweizerische
Hauptstadt des Films.
27.07 - 07.09.2013
Il Castello Incantato
15° Festival internazionale di teatro con ¿gure
via alla scuola 10, 6605 Locarno
telefono 079 331 35 56 fauni@bluewin.ch
Programma completo su www.teatro-fauni.ch o
richiedendo gli stampati al tel. 079 331 35 56
Il castello incantato è un festival internazionale
di teatro di ¿gura nato nel 1998. Gli spettacoli
proposti comprendono teatro di burattini e
marionette tradizionali a spettacoli in cui quest’arte
si mescola con altri generi di arte scenico (attori,
musica dal vivo, danza), sono adatti al pubblico
di ogni età. La qualità degli spettacoli proposti e
impossibile si intrecciano, la donna col bosco
e il drago con l’uccello migratore. La stessa
compagnia si presenterà anche giovedì 22.08
ore 21:00 a Ronco s/ Ascona Piazza dei Semitori
con Giardino di carta - Fiaba ecologica sul tema
dell’ acqua con personaggi canterini costruiti in
carta e pet; per pubblico da 3 anni. 18 spettacoli
internazionali provenienti da Svizzera, Italia e
da molto più lontano faranno la gioia di grandi e
piccini nelle serate di ¿ne estate.
Durante il Festival si tengono anche :
Dal 24 al 25 agosto Laboratorio per adulti con
artista invitato - Laboratorio di costruzione di
pupazzi per adulti e ragazzi da 8 anni
Modellare una testa, costruire il corpo e dare
vita al pupazzo attraverso gesti quotidiani che,
combinati con fantasia, possono portare a
situazioni inaspettate. Idee, trucchi e giochi del
teatro di
Dal 26 al 30 agosto Laboratorio di costruzione e
animazione di marionette con e senza ¿li
5 incontri ore 10.00- 12.00 per ragazzi da 6 a 12
anni. Con Viky De Stefanis.
(Vedi Informazioni nella nostra rubrica corsi.)
Das komplette Programm ist auf der Website des
Veranstalters aufgeschaltet
www.teatro-fauni.ch oder telefonisch unter
079 331 35 56 abzufragen.
Bellinzonese
Il programma primaverile
Museo in erba
la cornice suggestiva delle piazzette dei villaggi,
sulle le rive del lago Maggiore, nelle Valli e nella
corte del Castello Visconteo a Locarno, richiama
un pubblico numeroso. Il carattere popolare
della manifestazione, l’ accoglienza informale e
festosa rendono le serate interessanti anche per
chi non frequenta i teatri. Spesso la serata inizia
con il Laboratorio di costruzione di burattini al
volo, alle 20:00, in un’ora il pubblico costruisce
con il materiale messo a disposizione dal festival,
un burattino, una marionetta ogni sera diversa
che poi si porta a casa. Alle 21.00 quando è
calata la notte si accendono le luci di scena sullo
spettacolo internazionale ogni sera diverso. In
caso di maltempo la presentazione si tiene in
una sala delle vicinanze. Come da tradizione
l’anteprima si tiene a Cardada Pineta sabato
27.07 ore 20:00 con la compagnia organizzatrice
del festival il Teatro dei Fauni Locarno che
presenta Il bosco in valigia- due storie d’amore
Piazza Giuseppe Buf¿ (ex Piazza Magoria)
6500 Bellinzona Tel. +41 91 835 52 54
ilmuseoinerba@bluewin.ch
www.museoinerba.com
Lu-Ve Mo-Fr: 08:30-11:30/13:30-16:30
Sa–Do e vacanze scolastiche
Sa–So und Schulferien: 14:00 – 17:00
23 febbraio – 16 giugno 2013
Il programma primaverile prevede due mostre
allestite contemporaneamente.
Archeologia del 6000. Reperti dalla
contemporaneità.
Una divertente esposizione realizzata dal
Dipartimento educativo MAMbo (Museo d’arte
moderna di Bologna). I bambini sono catapultati
in un ipotetico museo del 6000 dove scoprono
curiosi reperti e possono giocare all’archeologo
grazie a una grande sabbiera. Un percorso per
stimolare i bambini a reinventare l’uso delle cose,
come i dadaisti Man Ray e Marcel Duchamp.
Piccola storia dell’arte nel Ticino
7
AGENDA TJF 20
Percorso ludico, presentato in moduli interattivi
a forma di valigia, che racconta l’evoluzione dei
modi di vivere e di dipingere del Canton Ticino.
Questa “piccola storia dell’arte” è raccontata in
14 riproduzioni di opere di artisti presenti nelle
collezioni dei musei ticinesi, accompagnate da
brevi testi, giochi di osservazione e manipolazioni.
Una mostra didattica per tutta la famiglia.
Due domeniche al mese, visita a una delle due
mostre e atelier per tutta la famiglia.
Durante il periodo della mostra sono organizzati
atelier animati da artisti ticinesi. Informazioni.
www.museoinerba.com/atelier
Auf dem Frühlingsprogramm stehen zwei
Ausstellungen, die gleichzeitig statt¿nden.
Archäologie des Jahres 6000. Fundstücke der
Moderne. Eine lustige Ausstellung des MAMbo
(Museo d’arte moderna di Bologna). Die Kinder
tauchen ein in ein Fantasie-Museum des Jahres
6000, wo sie seltsame Fundstücke entdecken
und in einem grossen Sandkasten das Leben der
Archäologen kennenlernen. Kleine Geschichte
der Tessiner Kunst Dieser spielerische Rundgang
mit interaktiven Modulen in Form von Koffern
erzählt die Entwicklung der Lebensweisen
und Malformen im Kanton Tessin. Die „kleine
Kunstgeschichte“ wird in 14 Reproduktionen
von Kunstwerken wiedergegeben, die in den
Sammlungen der Tessiner Museen zu ¿nden
sind. Eine didaktische Ausstellung für die ganze
Familie. Zwei Sonntage im Monat geöffnet,
Besuch einer der beiden Ausstellungen und
Atelier für die ganze Familie. Während der Dauer
der Ausstellung werden Ateliers mit den Tessiner
Künstlern angeboten.
Informationen: www.museoinerba.com/atelier
Da metà Aprile 2013
Domeniche pomeriggio in famiglia
Agriturismo e Scuderia Bio La Finca
6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41
info@la¿nca.ch www.la¿nca.ch
Tutte le domeniche c’è la possibilità di pranzare
e a ¿ne pomeriggio di fare aperitivi con prodotti
nostrani presso il nostro agriturismo e godersi
una giornata di svago per tutta la famiglia.
Durante il pomeriggio verranno proposte attività
per i bambini a partire dai 7 anni inerenti il cavallo
e il suo mondo. Da quest’anno all’Agriturismo
La Finca sono arrivate delle nuove carrozze: se
vuoi passare qualche ora su una di esse e sentirti
come nel Far West contattaci per organizzare
su misura un’attività per la tua famiglia, scuola,
istituto o gruppo qualsiasi. Inoltre ci saranno
8
anche dei pomeriggi dove si potrà assistere ad
una cottura di ceramica Raku e per chi lo desidera
anche provare a smaltare dei pezzi di ceramica e
vederli cuocere nel forno Raku Jeden Sonntag
Mittagessen und Vergnügen für die ganze
Familie. Aktivitäten für Kinder ab 7 Jahren: das
Pferd und seine Welt erleben. Wenn Du ein paar
Stunden auf einem Pferdewagen verbringen und
Dich wie im Wilden Westen fühlen willst, nimm
mit uns Kontakt auf und wir organisieren den
massgeschneiderten Anlass für Deine Familie,
Deine Schule oder Deine Gruppe.
Da metà Aprile 2013
Domeniche di animazione in Scuderia
Agriturismo e Scuderia Bio La Finca
6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41
dai 7 anni ai 14 anni
Orario dalle 14.00 alle 16.00
La Scuderia La Finca offre la possibilità di
passare qualche ora con i cavalli: spaziando
dalla conoscenza e cura di questo animale
alle prime esperienze in sella. Ogni domenica
il tema cambierà e il programma dettagliato
sarà disponibile sul sito internet, telefonando e
nell’ ”Agenda degli appuntamenti primavera –
estate “ che trovate qui di seguito. L’iscrizione è
obbligatoria entro il sabato prima della domenica
scelta. Telefonare in caso di tempo incerto.
Ein paar Stunden mit den Pferden verbringen:
das Tier und seine PÀege kennenlernen und
erste Erfahrungen im Sattel machen. Das
genaue Programm ¿ndest Du im Internet www.
la¿nca.ch, unter Tel.Nr. +41 79 337 35 41 und in
unserem „Veranstaltungskalender“. Anmeldung
obligatorisch bis spätestens am Samstag vor
dem gewünschten Sonntag. Bei unbeständigen
Wetterverhältnissen telefonisch nachfragen.
22.05 – 16.06.2013
Cinema a Castelgrande
20° edizione
Castelgrande – Bellinzona
Tel. +41 91 825 21 31 www.open-air-kino.ch
Tutti i giorni dalle 21:30 Täglich ab 21:30
Luglio – Agosto 2013
Quei simpatici cavalli
Agriturismo e Scuderia Bio La Finca
6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41
info@la¿nca.ch www.la¿nca.ch
orario 9.30 -16.00 dai 7 anni ai 14 anni
Una intera giornata in Scuderia a contatto con
i cavalli e il loro meraviglioso mondo. I primi
approcci, la loro cura, la preparazione e via in
sella. Iscrizione obbligatori. Se è brutto tempo
l’attività è annullata. Per le date, maggiori dettagli
e altre attività consultare il sito internet.
Ein ganzer Tag auf dem Reithof in Kontakt
mit den Pferden und ihrer wundervollen Welt.
Anmeldung obligatorisch. Bei unbeständigen
Wetterverhältnissen telefonisch nachfragen.
Daten, Einzelheiten und andere Aktivitäten
¿ndest Du im Internet.
Aprile - Ottobre 2013
Gite in carrozza
Agriturismo e Scuderia Bio La Finca
6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41
info@la¿nca.ch www.la¿nca.ch
per tutta la famiglia
Da quest’anno l’Agriturismo e Scuderia Bio La
Finca ha arricchito il suo parco di carrozze, e
su prenotazione per famiglie, gruppi di lavoro,
istituti, colonie e/o scuole, possiamo organizzarti
una giornata o pomeriggio su misura per passare
qualche ora diversa e divertente in compagnia di
due bellissimi cavalli . Secondo l’orario possiamo
anche organizzare il pic-nic , una merenda o un
aperitivo in carrozza o al ¿ume.
Seit diesem Jahr verfügt La Finca über einen
grösseren Kutschenpark. Auf Voranmeldung
können wir für Familien, Gruppen, Institute,
Ferienlager und/oder Schulen massgeschneidert
einen Tag oder einen Nachmittag mit zwei
wunderschönen Pferden organisieren. Picknick
oder ein Imbiss auf der Kutsche oder am Fluss
sind auf Wunsch möglich.
All’imbrunire, nella suggestiva cornice delle mura
di cinta merlate del Castelgrande, in una magica
atmosfera di luci riÀesse nell’ombra del castello,
potrete assistere alla proiezione di alcune delle
migliori pellicole cinematogra¿che della stagione
passata. Buona visione! Beim Eindunkeln
werden in den Ringmauern des Castelgrande,
in einer magischen Atmosphäre aus Lichtern
und Schatten, einige der schönsten Kino¿lme
der letzten Saison gezeigt. Wir wünschen gute
Unterhaltung!
29.05 16.06.13
Estateinsieme
Festival dello sport e del tempo libero
6500 Bellinzona
Settimana all’insegna dello sport, dell’amicizia,
della musica e del piacere di stare insieme.
Persone di tutte le età possono usufruire di
diverse proposte sia sportive che ricreative.
Un’occasione per divertirsi e mantenersi in
forma! La manifestazione si rivolge a tutti (da 1 a
99 anni) in quanto le proposte offerte sono molto
variegate. Potete trovare il programma dettagliato
al sito www.estateinsieme.ch.
Woche im Zeichen des Sports, der Freundschaft,
der Musik und der Geselligkeit. Gross
und Klein können die verschiedenen
Sport- und Freizeitangebote nutzen.
Eine gute Gelegenheit, sich zu
vergnügen und in Form zu
halten! Willkommen sind alle im
Alter von 1 bis 99 Jahren. Das
genaue Programm ¿ndet Ihr unter
www.estateinsieme.ch.
9
AGENDA TJF 20
10
01.07 – 05.07.2013 / 19.08 – 23.08.2013
Settimana polisportiva
18.05.12 – 30.08.13
NO LIMITS!
Centro sportivo nazionale della Gioventù
6598 Tenero Per iscrizioni e ulteriori info
tel. +41 79 413 67 40 (Roy Lazzarotto)
o visita il sito www.moresport.ch
Per allievi dalla 4° elementare
alla 4° media Docenti di
educazione ¿sica e monitori
quali¿cati vi propongono di
trascorrere una settimana
all’insegna del divertimento
e della scoperta di nuovi
sport. I partecipanti
potranno scegliere uno sport che
praticheranno durante la mattina
e diversi sport che potranno
praticare durante i pomeriggi. Für
Schüler ab der 4. Grundschulklasse
bis zur 4. Mittelschulklasse Sportlehrer
und quali¿zierte Leiter laden ein zu einer
Woche im Zeichen der Unterhaltung und neuer
Sportarten. Die Teilnehmer können eine Sportart
auswählen, die sie die ganze Woche ausüben.
Jeweils am Nachmittag werden verschiedene
andere Sportarten angeboten.
Museo Cantonale di storia naturale
Viale Cattaneo 4 - 6900 Lugano www.ti.ch/mcsn
Ma/Di – Sa/Sa 09:00 – 12:00 / 14:00 – 17:00
La mostra illustra gli straordinari adattamenti
di piante e animali alle condizioni estreme
di alta quota, con particolare riferimento alla
biodiversità della Val Piora. Die Ausstellung zeigt
die aussergewöhnliche Anpassungsfähigkeit
von PÀanzen und Tieren an die extremen
Bedingungen in Höhenlagen mit besonderem
Bezug zur Biodiversität der Val Piora.
11.04 – 16.06.13
Animali Fantastici - Dèi bambini 8
Luganese e Mendrisiotto
Museo delle culture
Via Cortivo 26, 6976 Castagnola
Tel. +41 58 866 69 60 Info.mcl@lugano.ch
Ma-Ve Di-Fr 10:00 – 18:00
Le opere realizzate dai bambini delle scuole di
Lugano consentiranno di scoprire i modi in cui la
fantasia infantile si esprime, attraverso il proprio
rapporto con gli animali. Die von den Schulkindern
Luganos geschaffenen Werke geben Einblicke
in die Art, wie sich die kindliche Fantasie in der
Beziehung zu Tieren ausdrückt.
Febbraio - giugno 2013
“Un occhio sulla natura”
05.05. – 27.10.13
Percorso del cemento
Museo Cantonale di storia naturale
Viale Cattaneo 4 – 6900 Lugano
Iscrizione obbligatoria / Anmeldung obligatorisch
unter Tel. 091.815 47 61 (Gio Ve - Do Fr) o
pia.giorgetti@ti.ch www.ti.ch/mcsn
II museo di storia naturale ripropone le sue
animazioni, che permettono ai bambini di
avvicinarsi a diversi temi naturalistici, osservando
scienti¿camente, giocando e creando. Dato
il numero limitato di posti, saranno prese in
considerazione le iscrizioni in ordine cronologico
di arrivo. Il programma può essere richiesto al
Museo. Das Naturhistorische Museum bietet
wieder Aktivitäten an, die es den Kindern
ermöglichen, sich verschiedenen Naturthemen
zu nähern, sei es in wissenschaftlicher
Beobachtung, spielerisch oder kreativ. Aufgrund
der begrenzten Teilnehmerzahl werden die
Anmeldungen in chronologischer Reihenfolge
des Eingangs berücksichtigt. Das Programm
kann beim Museum angefordert werden.
c/o Parco delle Gole della Breggia
Via Ghitello 1 – CP 8
6834 Morbio Inferiore
Tel. +41 91 6901029
cell. +41 79 1037323
info@parcobreggia.ch
www.parcobreggia.ch
riservazioni@parcobreggia.ch
Il Percorso del Cemento, situato all’ingresso delle
Gole della Breggia, costituisce uno degli elementi
principali della riquali¿ca dell’area ex-Saceba. Il
Percorso didattico, che si sviluppa per circa 2 km,
sfrutta le strutture del vecchio cementi¿cio per
illustrare al visitatore i processi di trasformazione
della roccia in cemento. Mette inoltre in risalto le
due realtà contrastanti rurale e industriale che
hanno segnato la storia del territorio. Il ricupero
dell’area industriale è un esempio unico in
Svizzera. Il Percorso del cemento, che prevede
anche l’accesso alle gallerie di estrazione,
è visitabile a pagamento tutto l’anno dietro
prenotazione, con l’accompagnamento delle
guide del Parco. Dal 5 maggio 2013 al 27 ottobre
2013 la Torre dei Forni (l’ex cementi¿cio Saceba,
ora adibito a Museo) è aperta al pubblico tutte le
domeniche pomeriggio. Le gallerie di estrazione
sono inoltre visitabili,senza prenotazione, nelle
foto S. Mengani
seguenti date :
5 / 19 maggio dalle 15.00 alle 17.00
2 / 16 giugno dalle 15.00 alle 17.00
7 / 14 / 21 / 28 luglio dalle 17.00 alle 19.00
4 / 11 agosto dalle 17.00 alle 19.00
1 / 15 settembre dalle 15.00 alle 17.00
6/ 13 / 20 ottobre dalle 15.00 alle 17.00
Der Zement-Pfad kann auf Voranmeldung und
gegen Bezahlung unter Begleitung der Parkführer
ganzjährig begangen werden.
Vom 5.05.2013 bis 27.10.2013 ist der Torre dei
Forni (Ex-Zementwerk Saceba, heute Teil des
Museums) jeden Sonntagnachmittag für die
Öffentlichkeit zugänglich. Die Förderschächte
können zudem an folgenden Daten ohne
Voranmeldung besucht werden:
5. / 19. Mai von 15.00 bis 17.00 Uhr
2. / 16. Juni von 15.00 bis 17.00 Uhr
7. / 14. / 21. / 28. Juli von 17.00 bis 19.00 Uhr
4. / 11. August von 17.00 bis 19.00 Uhr
1. / 15. September von 15.00 bis 17.00 Uhr
6. / 13. / 20. Oktober von 15.00 bis 17.00 Uhr
19.06 – 25.07.2013
Cinema al Lago
Lido di Lugano
Tel. +41 58 866 66 00 www.open-air-kino.ch
Tutti i giorni Täglich
All’imbrunire, nella suggestiva cornice della
spiaggia di sabbia del Lido di Lugano, sullo
sfondo del lago illuminato dalle luci della città,
potrete assistere alla proiezione di alcuni dei
migliori ¿lm della stagione. Buona visione!
Beim Eindunkeln am Sandstrand des Lido von
Lugano, im Hintergrund der See, in dem sich die
Lichter der Stadt widerspiegeln. Vor dieser Kulisse
werden einige der schönsten Kino¿lme der Saison
gezeigt. Wir wünschen gute Unterhaltung!
07.06. – 16.06.2013
Luna Park www.giostre.ch
6830 Chiasso - Zona Stadio
L’appuntamento per l’inizio delle
vacanze scolastiche. Divertimento
per grandi e piccini con le giostre
a voi più care. Der Treffpunkt
für den Beginn der Schulferien.
Unterhaltung für Gross und Klein
mit den beliebtesten Karussellen
und Bahnen.
14.06 – 31.08.2013
Estiva Lugano - Lungolago ai pedoni
Lungolago di Lugano Ve-Sa Fr-Sa: 20:30-24:00
www.agendalugano.ch/estivalugano
Particolarmente affascinante nelle sere d’estate,
il lungolago di Lugano viene chiuso al traf¿co
per alcune ore e la riva appartiene interamente
ai pedoni, che potranno passeggiare indisturbati
gustandosi un gelato o pattinando. Vari
appuntamenti intratterranno grandi e piccini
animando queste serate sotto le stelle con
musica, parate, balli, esposizioni, bancarelle,
cabaret, teatro, cinema e grandi concerti. Das
hat einen besonderen Reiz! An Sommerabenden
wird die Seepromenade von Lugano für den
Verkehr geschlossen und gehört dann einige
Stunden lang nur den Fussgängern, die ungestört
spazieren, ein Eis essen oder Rollschuh laufen
können. Musik, Paraden, Tanz, Ausstellungen,
Markstände, Cabaret, Theater, Kino und grosse
Konzerte.
11
AGENDA TJF 20
Giugno – Agosto
Spettacoli gratuiti per tutta la
famiglia
Da giugno ad agosto, il Dicastero Giovani ed
Eventi di Lugano accende la magia dell’estate
con spettacoli gratuiti rivolti ai bambini e alle
famiglie. Durante il LongLake Festival Lugano
il Family Festival (21 giugno - 21 luglio) vi dà
appuntamento ogni giorno con artisti provenienti
da Spagna, Brasile, Svizzera, Italia, Israele, che
con allegria, creatività e fantasia daranno vita
ad una serie di eventi. Per cominciare il 21 e 22
giugno, in piazza San Rocco, sarà installato il
Carillò della Compagnia La Tal , mentre il
25 e 26 giugno,
a stuzzicare la
vostra fantasia,
saranno i “Sogni
d’estate” del
Circo Pitanga,
raccontati
attraverso il
linguaggio
del corpo e
dell’acrobazia.
Tra le proposte
teatrali
segnaliamo “La cicala e la formica” del teatro
Accademia Perduta, con una bellissima
scenogra¿a e il testo in rima e “La Gatta
Cenerentola” di Oltreilponte teatro, che, attraverso
burattini giganti, racconta la versione italiana
e più antica dell’omonima ¿aba. Dal 02 al 07
luglio alle 16:00 al Cinema Iride verrà proposta la
rassegna di cinema per bambini “Non è perché è
una favola che non esiste”, dedicata quest’anno
all’animazione francese. Dall’08 al 14 luglio,
sempre alle 16:00, ma al Park’n’Read, è prevista
la rassegna “Fiabe da tutto il mondo”, ciclo di ¿abe
narrate in lingua (francese, tedesco, spagnolo,
inglese e russo). Il Family Festival si chiuderà
con gli artisti di strada del Buskers Festival (17
12
- 21 luglio), che intratterranno il pubblico dei più
piccoli con una selezione di spettacoli a loro
dedicati. Per chi non lo sapesse il “Buskers”
conclude il LongLake Festival Lugano con il suo
apparente delirio di freaks, artisti, eghi, musicisti
che in cinque giorni si compone e scompone
in un’armonia artistica di bellezza e pienezza.
Il dopo Festival non lascerà le famiglie senza
intrattenimento:
dal 26 luglio
il programma
continua con
eventi ogni
venerdì e
sabato sera ¿no
al 31 agosto. Il
26 luglio tornerà
il suggestivo “Il
Draaago” del
Teatro dei Venti
e il 02 agosto
il Teatro Pan
presenterà “Tic, Tac e il tempo sospeso”.
Buona estate a tutti, grandi e piccini!
Tutti gli spettacoli sono gratuiti e garantiti anche
in caso di pioggia in location alternative.
Scoprite tutto il programma estivo e i dettagli
degli eventi su: www.longlake.ch o su
www.agendalugano.ch
Kostenlose Veranstaltungen für die ganze Familie
Von Juni bis August garantiert das Departement
für Jugend und Veranstaltungen der Stadt
Lugano mit seinen freien Vorstellungen für Gross
und Klein einen magischen Sommer. Während
des LongLake Festival Lugano sorgt das Family
Festival (21 Juni - 21 Juli) mit Künstlern aus
Spanien, Brasilien, Schweiz, Italien und Israel für
stimmungsvolle Unterhaltung mit einer Vielfalt von
fantasiereichen und lustigen Veranstaltungen.
Die Truppe La Tal eröffnet das Festival mit
ihrem Carillò in der Piazza San Rocco am 21.
und 22. Juni, darauf folgt der Circo Pitanga
am 25. und 26. Juni, der mit seinen “Sogni
d’estate“ (“Sommerträumen“) die Fantasie des
Publikums durch Körpersprache und Akrobatik
reizen wird. Unter den Theateraufführungen
empfehlen wir “La cicala e la formica“ (“Die
Grille und die Ameise“) der Truppe Accademia
Perduta wegen der wunderschönen Szenerie
und den weltbekannten Reimen und “La Gatta
Cenerentola“ des Theaters Oltreilponte, welche
mit Riesenmarionetten die italienische
und
älteste Version des gleichnamigen Märchens
“Aschenputtel“ erzählt. Vom 2. - 7. Juli, täglich
um 16:00 Uhr, präsentiert das Kino Iride den
Kinder-Filmklub “Non è perché è una favola che
non esiste”, dieses Jahr ganz der Französischen
Animation gewidmet Vom 8. bis 14. Juli immer
um 16:00 Uhr, aber im Rahmen des Park’n’Read,
¿ndet das Festival “Fiabe da tutto il mondo”
/ “Märchen aus aller Welt” statt, eine Reihe
von Märchen in Originalsprache (Französisch,
Deutsch, Spanisch, Englisch und Russisch). Die
Strassenkünstler des Buskers Festival (17. - 21.
Juli) runden das Family Festival ab mit einer
dalle 18:00 ¿no 01:00 (Ve
e Sa 02:00) ab 18:00 bis
01:00 (Fr und Sa 02:00)
AreaMondoKid dalle 18:00
¿no 23:00 ab 18:00 bis
23:00 Ritorna Melidestate,
il mercatino notturno che
si snoda lungo la magni¿ca passeggiata al lago.
Le calde serate si animeranno con bancarelle
variopinte e prodotti locali d’ogni parte del
globo, musica e specialità culinarie eterogenee.
Tutte le sere area “Mondokid” sorvegliata
con intrattenimento, spettacoli e area svago.
Inoltre FamilyBar. Melidestate ist wieder da,
der abendliche Strassenmarkt, der sich längs
der wunderbaren Seepromenade breit macht.
Es locken warme Sommerabende mit bunten
Ständen und lokale Produkte aus allen Teilen der
Welt, Musik und viele kulinarische Spezialitäten.
Am frühen Abend zudem Vorstellungen für die
Jüngsten und Theatervorführungen.
05.07. – 04.08.2013
Luna Park
Auswahl von Kindervorstellungen. Das „Buskers“
schliesst das LongLake Festival Lugano in einem
Rausch von Freaks, Künstler, Musiker und Egos
Die Familien werden aber auch nach dem Festival
weiterhin in der Unterhaltung bedacht: ab 26.
Juli kann jeden Freitag- und Samstagabend mit
Veranstaltungen gerechnet werden und so bis
31. August. Am 26. Juli besucht uns zum Beispiel
wieder der suggestive “Il Draaago” des Teatro dei
Venti und am 2. August präsentiert das Teatro
Pan „Tic, Tac e il tempo sospeso“.
Wir wünschen Allen - Gross und Klein einen wunderschönen Sommer! Sämtliche
Veranstaltungen sind kostenlos und auch bei
schlechtem Wetter garantiert. Entdecken Sie
das komplette Sommerprogramm und sonstige
Details bezüglich einzelne Aufführungen unter:
www.longlake.ch und www.agendalugano.ch
18.07 – 28.07.2013
Melidestate
Open air festival & Mercatino notturno
Passeggiata al lago Mario Gallino di Melide
www.melidestate.ch
6982 Agno, di fronte all’aeroporto
Tutti i giorni dalle 20:00 Jeden Tag ab 20:00
www.giostre.ch Il più grande parco dei divertimenti
del Ticino vi offre le migliori giostre per tanta
allegria con brividi, luci e musica per le vostre calde
serate d’estate. Der grösste Vergnügungspark
im Tessin bietet die schönsten Karusselle und
Bahnen für die warmen Sommerabende.
14.09 – 06.10. 2013
Festival Internazionale
Marionette di Lugano
delle
Tr e n t u n e s i m a
edizione del
Festival
Per informazioni
e prenotazioni
Festival
Internazionale
delle Marionette
di Lugano
festival@palco.ch
www.palco.ch
Con la 31ma
edizione
del Festival
Internazionale
delle Marionette,
curata da Michel
13
AGENDA TJF 20
Poletti e dalla sua Compagnia, Lugano alzerà
nuovamente il sipario sul teatro incantato della
fantasia: i palcoscenici del Teatro Foce e del Teatro
Cittadella vedranno alternarsi famose compagnie
internazionali del teatro di ¿gura, af¿ancate da
compagnie emergenti dal lavoro innovativo. In
tutto andranno in scena 18 spettacoli provenienti
da Svizzera, Italia, Spagna, Russia, Argentina...
Il programma del Festival propone una ricca
scelta fra recite appositamente destinate ai più
piccoli, spettacoli per tutta la famiglia e spettacoli
per il pubblico adulto. Molti degli spettacoli in
cartellone non si limitano all’ uso delle marionette,
ma uniscono in modo originale attori, pupazzi,
maschere, musicisti, teatro d’ ombre e tecniche
multimediali. Un teatro per sognare! Mit der 31.
Ausgabe des internationalen Marionettenfestivals
unter der Leitung von Michel Poletti und seiner
Kompanie, öffnet sich in Lugano wieder der
Vorhang für das bezaubernde FantasieTheater. Insgesamt werden 18 Aufführungen
aus der Schweiz, Italien, Spanien, Russland
und Argentinien zu sehen sein. Das FestivalProgramm bietet eine grosse Auswahl an
Vorführungen speziell für die kleinsten Besucher,
für die ganze Familie oder für Erwachsene.
des Dorfes beginnt zu den Worten der Erzähler
eine fantastische Reise. Details zum Programm
¿ndet Ihr unter www.festivaldinarrazione.ch, beim
Sekretariat ACP in Balerna (091 683 50 30) oder
per E-Mail unter info@festivaldinarrazione.ch.
Oltrecon¿ne
11.05- 08.09.2013
Materia Maternità
c/o Museo del Cavallo Giocattolo
Via Tornese – Grandate (CO)
Tel. +39 031 382 038 Lu Mo 15:00-18:30
da Ma a Sa Di bis Sa 10:30-12:30 e 15:00-18:30
per info www. museodelcavallogiocattolo.it
infomuseo@artsana.it
Dal mese di maggio e per tutta l’estate, il Museo
del Cavallo Giocattolo vuole rendere omaggio a
29.08 – 01.09.2013
Festival internazionale di narrazione
6864 Arzo.
Dal 29 di agosto il paese di Arzo ospiterà
la quattordicesima edizione del festival di
narrazione: un appuntamento con la magia
del racconto, un’occasione da non perdere per
trascorrere insieme gli ultimi giorni di vacanza.
Dalla piazza, dalle corti e dai giardini del paese si
potrà decollare per viaggi immaginari sulle parole
dei narratori. Per tutti i dettagli sul programma si
può consultare il sito www.festivaldinarrazione.ch,
telefonare alla segretaria dell’ACP di Balerna (091
683 50 30) o scrivere a info@festivaldinarrazione.ch.
Vom 30.08. bis 02.09 wird das Dorf Arzo zum
Austragungsort des zwölften Erzähl-Festivals –
zum Treffpunkt
p
der magischen Erzählungen.
Auf de
derr Piazza,
Piaz
iazza,
z in den
d
Innenhöfen und Gärten
tutte le mamme e all’universo femminile. Presso il
Museo e nell’adiacente Giardino delle Meraviglie
saranno ospitate le sculture di Giovanni Mason,
artista da sempre sensibile al tema dell’amore
materno e a rendere visibile l’invisibile mondo
dei sentimenti e delle emozioni. Una mostra in
cui riscopriremo marmo e bronzo plasmati in un
caldo abbraccio materno.
Am Spielzeugmuseum gibt es eine Ausstellung
von Skulpturen von John Mason.
Lo sapevi che...
14
in California, precisamente a Salinas, a Sud di San
Francisco, c’è una via intitolata a Bellinzona la
“Bellinzona Ave” che si congiunge con la “Locarno
Way” e imbocca la “Ticino Cir…”. A dimostrazione
che una parte dell’emigrazione ticinese di ¿ne ‘800
si è stabilita proprio in quelle zone.
Scoperte avvincenti
in treno
Per chi non ha ancora 16 anni:
viaggiare con la Carta Junior in tutta
la Svizzera per 30 franchi l’anno.
Conosci www.magicticket.ch?
Il tuo club gratuito delle FFS per i
bambini. Registrati subito online.
SBB
FFS
SBB
FFS
Zug fahren und spannende
Abenteuer erleben.
Für alle bis 16 Jahre, mit der JuniorKarte für 30 Franken ein Jahr
durch die Schweiz reisen. Kennst
du www.magicticket.ch? Der
gratis Kinderclub der SBB für dich.
Melde dich online gleich an.
Rail Bon FFS valido fino al 31.10. 2013
Buono del valore di CHF 5.–
per l’acquisto di una Carta Junior
Azione valida solo presso una stazione FFS del Ticino
Pay Serie 0213 0000 0821
5
Ricetta - Torta salata di zucchine
Ingredienti semplici e una
preparazione veloce per
la regina delle torte salate.
Ottima da servire come antipasto
in un incontro tra amici o come piatto forte
in una cena in famiglia.
Ingredienti:
Condire a piacimento con sale e pepe.
Se il composto risulta troppo asciutto
aggiungere un po’di panna liquida.
Stendere la sfoglia nella teglia, bucherellare il
fondo con una forchetta e versare il composto
uniformandolo all’interno della teglia.
1 sfoglia per torte salate,
2 o 3 zucchine a dipendenza della
grandezza, 4 uova, 100 gr. di pancetta o
prosciutto cotto, formaggio grattugiato,
un po’ di panna, sale e pepe q.b.
Preparazione
Sbattere le uova con la frusta in una ciotola
abbastanza grande per contenere tutti gli
ingredienti. Lavare le zucchine, privarle delle
estremità e grattugiarle secondo gusto (¿ne
oppure più grossolanamente). Aggiungere le
zucchine alle uova nella ciotola e rimestare
il tutto.
Aggiungere il formaggio grattugiato e la
pancetta o il prosciutto cotto a dadini, e
rimestare nuovamente.
16
Infornare nel forno preriscaldato
a 220°, facendo cuocere con
la teglia messa nel punto più
basso del forno, con il calore
che viene solo da sotto, per
circa 35 min. Negli ultimi
10 min. far cuocere con
il calore sia sotto che
sopra o griglia, ¿no a
quando la torta sarà
ben dorata.
Lasciate riposare
qualche minuto prima
di servire.
Ciao da
Anna e Cris
Antica Osteria del Porto
Lugano
A
Lugano vicino alla
foce del fiume Cassarate
fin dai primi del 900 c’é
l’Antica Osteria del Porto,
un tipico ristorante con
una cucina tradizionale
Ticinese-Lombarda. Le
sue 4 sale interne e le
2 terrazze sono spazi
ideali per Comunioni,
Cresime e Feste private.
Sala “Enoteca” 22 posti,
sala “Veranda” giardino
d’inverno 28 posti, sala
“La Foce” 14 posti, sala
“Cassarate” 24 posti,
terrazza “Al Lago” 20
posti, terrazza “Fiume” 90
posti.
Menù dai sapori
stagionali, rassegne
gastronomiche, genuità e
freschezza dei prodotti
locali. Fatevi tentare dalla
nostra cucina, dalla carta
dei vini selezionati, dai
formaggi e salumi
nostrani.
Sempre Aperti
I sapori della natura a
due passi dalla città
Chiedeteci senza
impegno le nostre
proposte “Banchetti
2012-2013”
Via Foce,
Foce
Foc
Fo
ce 9 - Lugano
ce,
Luga
Lu
gan
ga
no Tel
no
Teel
el 091
091
1 971
971 42
4 00 www.osteriadelporto.ch
orto.ch
h info@osteriadelporto.ch
info@
inf
in
@o
ost
ster
ter
eriia
iadelp
iad
elporrto
to.ch
ch
Agenda degli appuntamenti primavera estate
Veranstaltungskalender
V
eransta
altungskalend Frühling Sommer
GIORNALIERO TJF 20
giovedì,
gioved
dì, 3
30.5.13
0.5.1
13
18
A Gardaland e Canevaworld con
l’Autopostale
AutoPostale Svizzera SA
6501 Bellinzona - Viale Stazione 18
Tel. Tel. Prenotazioni e informazioni
tel +41 058 448 53 53
www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch
Andiamo con l’Autopostale a Gardaland e a
Canevaworld. Divertimento assicurato!
Mit dem Postauto fahren wir nach Gardaland
und Canevaworl.
sabato, 1.6.13
Incontro con l’artista
L’atelier del Museo in erba
6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf¿ 8
Tel. per info e prenotazioni Tel. +41 91 835 52 54
www.museoinerba.com Orario: 15:00 - 16:30
Incontro con l’artista Alex Dorici.
Begegnung mit dem Künstler Alex Dorici.
mercoledì, 5.6.13
Mercatino mensile del libro usato
6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf¿
www.ondemedia.com Orario: 11:00 - 18:00
Libri usati e di seconda mano, fumetti, stampe,
¿gurine. Ogni primo mercoledì del mese.
Animazione a sorpresa. Espositori regolari e
occasionali. Monatsmarkt der gebrauchten
Bücher. Gebrauchte Bücher aus zweiter Hand,
Comics, Druckschriften, Bildchen. Musik und
Animation.
Lanterna Magica Ticino
6780 Airolo - Cinema Leventina
www.lanterna-magica.org Orario: 14:00
Proiezione cinematogra¿ca (vedi appuntamenti
di lunga durata a pag 5) Filmvorführungen (siehe
Termine von laufenden Veranstaltungen auf
Seite 5)
Lanterna Magica Ticino
6500 Bellinzona - Cinema Forum
www.lanterna-magica.org Orario: 14:00
Proiezione cinematogra¿ca (vedi appuntamenti
di lunga durata a pag 5) Filmvorführungen (siehe
Termine von laufenden Veranstaltungen auf
Seite 5)
venerdì, 7.6.13
Tour de Suisse 2013
6777 Quinto - Zona aeroportuale
Quinto ospita la colorata carovana del Tour
de Suisse. In programma numerose attività
nel villaggio
v
allestito per l’occasione. Quinto
heisst
he ss die farbige Karawane der Tour de Suisse
heis
hei
he
willkommen. Auf dem Programm stehen
zahlreiche Aktivitäten in der Gemeinde.
sabato, 8.6.13
Dipingere la natura
L’atelier del Museo in erba
6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf¿ 8
Tel. per info e prenotazioni Tel. +41 91 835 52 54
www.museoinerba.com Orario: 15:00 - 16:30
Dipingere “en plein air” (o nell’atelier se il sole
non c’è) luci e colori della natura. Con Agata
Rotta. Im Freien (oder im Atelier, falls die Sonne
streikt) malen wir die Lichter und Farben der
Natur.
Spettacolo di danza
Dance School Paso Adelante
6900 Lugano - Palazzo dei Congressi
Orario: 20:30 Spettacolo della scuola di danza
Paso Adelante. Vorführung der Tanzschule Paso
Adelante.
Tour de Suisse 2013
6777 Quinto - Zona aeroportuale
Vedi Venerdì 07.06 Siehe 07.06
domenica, 9.6.13
Archeologi del 6000
L’atelier del Museo in erba
6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf¿ 8
Tel. per info e prenotazioni Tel. +41 91 835 52 54
www.museoinerba.com Orario: 14:30 - 16:00
Animazione per tutta la famiglia.
Unterhaltung für die ganze Familie.
sCOLLINAndo
6900 Lugano - Territorio Collina Nord di Lugano
www.scollinando.ch Orario: 09:00 - 17.00
Divertitevi passeggiando su e giù per le colline.
Spettacoli, atelier per bambini, colazioni, caccia
al Giullare e divertimento per tutti. Per maggiori
informazioni visitate il sito. Viel Spass in den
Hügeln von Lugano. Nähere Informationen unter
www.scollinando.ch
Tour de Suisse 2013
6777 Quinto - Zona aeroportuale
Vedi Venerdì 07.06 Siehe 07.06
lunedì, 10.6.13
Cornice stellare
Associazione Kreiamoci
6900 Lugano - Via Vicari 30
Tel. iscrizioni tel. Giuseppe +41 78 853 14 64
www.kreiamoci.org Orario: 16:45 - 18:00
I bambini costruiranno con Sibilla una cornice in
3D per mettere la foto della propria classe.
Atelier für Jugendliche.
mercoledì, 12.6.13
Amico artista: Morandi
L’atelier del Museo in erba
6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf¿ 8
Tel. per info e prenotazioni Tel. +41 91 835 52 54
www.museoinerba.com Orario: 15:00 - 16:30
Natura morta con le bottiglie.
Stillleben mit Flaschen.
Lanterna Magica Ticino
6716 Acquarossa - Cinema Teatro Blenio
www.lanterna-magica.org Orario: 14:30
Proiezione cinematogra¿ca (vedi appuntamenti
di lunga durata a pag.5) Filmvorführungen (siehe
Termine von laufenden Veranstaltungen auf
Seite.5)
Lanterna Magica Ticino
6600 Locarno
Cinema Teatro di Locarno
www.lanterna-magica.org Orario: 14:00
Proiezione cinematogra¿ca
(vedi appuntamenti di lunga durata a pag.5)
Filmvorführungen (siehe Termine von laufenden
Veranstaltungen auf Seite .5)
venerdì, 14.6.13
Nutella Party!!
Associazione Kreiamoci
6900 Cassarate, Campetto Orario: 17:30 - 19:30
Festa gratuita per tutti!! Ein Gratis-Fest für alle!
Breganzona Estate
6932 Breganzona - Piazza Chiattone
Orario: dalle 18:30
Tradizionale manifestazione con musica dal vivo
e specialità gastronomiche. La serata a tema
sarà dedicata agli USA anni 50-60.
Fest für alle!
Lugano Fashion Show
6900 Lugano - Piazza Manzoni Orario: 20:00
Serata dedicata alla moda con s¿late per grandi
e piccini. Ein Abend im Zeichen der Mode mit
Modeschauen für Gross und Klein.
sabato, 15.6.13
I colori della linea del tempo
L’atelier del Museo in erba
6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf¿ 8
Tel. per info e prenotazioni Tel. +41 91 835 52 54
www.museoinerba.com Orario: 15:00 - 16:30
Colori ed emozioni per giocare con epoche
diverse.
Farben und Emotionen im Spiel der
verschiedenen Epochen.
ProgettoAmore
6830 Chiasso - Stadio Comunale
www.progettoamore.ch
Diverse manifestazioni durante le quali saranno
presenti varie associazioni bene¿che. Ci
saranno giochi per bambini e intrattenimento.
Non mancherà il concorso canoro Ti-Factor e
l’evento serale che coinvolgerà personalità e
artisti svizzeri e italiani. Partita tra la “Nazionale
Italiana cantanti” e il” Progetto Amore Swiss
Stars. Non mancare! Unterschiedliche Anlässe,
bei denen verschiedene Wohltätigkeitsvereine
anwesend sein werden. Mit Kinderspielen und
Unterhaltung.
Breganzona Estate
6932 Breganzona - Piazza Chiattone
www.breganzonaestate.ch Orario: dalle 18:00
Vedi Venerdì 14.09 Siehe 14.09
Lugano Fashion Show
6900 Lugano - Piazza Manzoni Orario: 20:00
Vedi Venerdì 14.06 Siehe 14.06
Lanterna Magica Ticino
6512 Giubiasco - Cinema Ideal
www.lanterna-magica.org Orario: 10:30
Proiezione cinematogra¿ca (vedi appuntamenti
di lunga durata a pag.5) Filmvorführungen (siehe
Termine von laufenden Veranstaltungen auf
Seite 5)
La scuola nel bosco di Arcegno
6618 Arcegno Tel. +41 77 432 11 81
per maggiori info visitate il sito
www.scuolabosco.ch Orario: 14:00 - 16:30
Strambo è bello!! Un rametto storto, un sasso
strambo, un animaletto buffo... Con alcune di
queste cose costruiamo oggetti originali. Atelier
für Kinder: “Die Waldschule”
domenica, 16.6.13
Danza... Scuola... Passione
6900 Lugano - Palazzo dei Congressi
Orario: 16:30 Spettacolo di ¿ne anno della
scuola di danza Aplomb.
Uno sguardo nel mondo della danza attraverso
i primi passi, prime lezioni, attraverso i giorni di
scuola verso la passione che si chiama danza.
Protagonisti ragazzi dai 4 ai 18 anni. Vorführung
zum Jahresende der Tanzschule Aplomb mit
Kindern und Jugendlichen von 4 bis 18 Jahren.
mercoledì, 19.6.13
Lanterna Magica Ticino
6830 Chiasso - Cinema Teatro Chiasso
www.lanterna-magica.org Orario: 14:30
Proiezione cinematogra¿ca (vedi appuntamenti
di lunga durata a pag.5) Filmvorführungen (siehe
Termine von laufenden Veranstaltungen auf
Seite 5)
19
GIORNALIERO TJF 20
Lanterna Magica Ticino
6900 Lugano - CineStar Lugano
www.lanterna-magica.org Orario: 14:30
Proiezione cinematogra¿ca (vedi appuntamenti
di lunga durata a pag.5) Filmvorführungen (siehe
Termine von laufenden Veranstaltungen auf
Seite 5)
venerdì, 21.6.13
Family Festival
6900 Lugano - Piazza San Rocco
Spettacoli con la compagnia La Tal.
Maggiori informazioni nel calendario di
lunga durata pag. 12 Kindervorstellung.
Genauere Angaben zum Kalender der
Langzeitveranstaltungen auf Seite 12
Rally Internazionale del Ticino
6900 Lugano - centro cittadino Orario: 17:45
Gara internazionale di Rally automobilistico
valida per il campionato Svizzero e per il
campionato “International Rally Cup”. La prima
tappa scatta venerdì alle ore 17:45 nel centro
città (le auto saranno esposte in Piazza dalle
17:00) e sabato per la 2a tappa alle ore 07:45.
sabato, 22.6.13
Festa campestre dei Santi Pietro e Paolo
6915 Pambio - Piazzale Parrocchiale
Festa campestre in onore del santo patrono
della parrocchia di San Pietro. Sagra con
grigliate, tombola, animazione. Fest zur Feier
des heiligen Schutzherrn der Pfarrei von San
Pietro. Dorffest mit GrillÀeisch, Tombola und
Unterhaltung für die Kinder.
Family Festival
6900 Lugano - Piazza San Rocco
Vedi Venerdì 21.06 Siehe 21.06
Rally Internazionale del Ticino
6900 Lugano - centro cittadino Orario: 17:45
Vedi Venerdì 21.06 Siehe 21.06
domenica, 23.6.13
A Gardaland e Canevaworld con l’Autopostale
AutoPostale Svizzera SA
6501 Bellinzona - Viale Stazione 18
Tel. Prenotazioni e informazioni
tel +41 058 448 53 53
www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch
Andiamo con l’Autopostale a Gardaland e a
Canevaworld. Divertimento assicurato! Mit
dem Postauto fahren wir nach Gardaland und
Canevaworld.
Festa campestre dei Santi Pietro e Paolo
6915 Pambio
Piazzale Parrocchiale
Vedi Sabato 22.06 Siehe 22.06
20
lunedì, 24.6.13
Family Festival
6900 Lugano - Piazza San Rocco
“Sogni d’estate” con il circo Pitanga
raccontati attraverso il linguaggio del corpo
e dell’acrobazia. Maggiori informazioni nel
calendario di lunga durata pag. 12
Kindervorstellung.
martedì, 25.6.13
Family Festival
6900 Lugano - Piazza San Rocco
Vedi Lunedî 24.06 Siehe 24.06.
sabato, 29.6.13
Sagra del pesciolino
6987 Caslano - Piazza Lago
Festa tradizionale d’estate. Buffet con ricca
offerta gastronomica, musica e lotteria. Corteo
dei bambini nei vicoli del nucleo con lampioncini.
Tradizionale falò. Traditionelles Sommerfest.
Buffet mit reichhaltigem Angebot, Musik und
Lotterie. Kinderumzug mit Lampions in den
Gassen des Zentrums. Traditionelles Feuer.
martedì, 2.7.13
Rassegna del cinema per bambini
Family Festival
6900 Lugano - Cinema Iride Orario: 16:00
Rassegna di cinema per bambini “non
perchè è una favola che non esiste” dedicata
all’animazione francese. Maggiori informazioni
nel calendario di lunga durata pag. 12
Kinovorstellung für Kinder über die Botschaften
von Märchen
mercoledì, 3.7.13
Mercatino mensile del libro usato
6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf¿
www.ondemedia.com Orario: 11:00 - 18:00
Libri usati e di seconda mano, fumetti, stampe,
¿gurine. Ogni primo mercoledì del mese.
Animazione a sorpresa. Espositori regolari e
occasionali. Monatsmarkt der gebrauchten
Bücher. Gebrauchte Bücher aus zweiter Hand,
Comics, Druckschriften, Bildchen. Musik und
Animation.
Rassegna del cinema per bambini
Family Festival
6900 Lugano - Cinema Iride Orario: 16:00
Vedi Martedì 02.07 Siehe 02.13
Ti racconto una storia.
Le magiche visioni della lanterna magica
Museo Vincenzo Vela - 6853 Ligornetto
per info: www.museo-vela.ch
Orario: 10:00 - 17:00 - Età: 8 - 14 anni
La fotografa Noris Lazzarini guiderà i giovani
in un viaggio a ritroso nel tempo per scoprire le
meraviglie ottiche dell’archeologia del cinema.
Dopo una presentazione tecnica i partecipanti
inventeranno una storia da proiettare a ¿ne
laboratorio. Pranzo al sacco. Attività giornaliera.
Iscrizione obbligatoria.
Atelier für Jugendliche
Rassegna del cinema per bambini
Family Festival
6900 Lugano - Cinema Iride Orario: 16:00
Vedi Martedì 02.07 Siehe 02.13
giovedì, 4.7.13
Circo Starlight
6710 Biasca - Vicino Scuola Media
www.starlight-production.com Orario: 20:00
Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il
suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine
neue Show .
lunedì, 8.7.13
Fiabe da tutto il mondo
Family Festival
6900 Lugano - Park’n’Read Orario: 16:00
Ciclo di ¿abe narrate in lingua (francese,
tedesco, spagnolo, inglese e russo).
Märchen in ihrer Sprache (französisch, deutsch,
spanisch, englisch und russisch)
Rassegna del cinema per bambini
Family Festival
6900 Lugano - Cinema Iride Orario: 16:00
Vedi Martedì 02.07 Siehe 02.13
Ti racconto una storia.
Le magiche visioni della lanterna magica
Museo Vincenzo Vela - 6853 Ligornetto
per info: www.museo-vela.ch
Orario: 10:00 - 17:00 - Età: 8 - 14 anni
Vedi Mercoledì 03.07 Siehe 03.07
venerdì, 5.7.13
Circo Starlight
6710 Biasca - Vicino Scuola Media
www.starlight-production.com Orario: 14:00
Vedi Giovedì 04.07 / Siehe 04.07
Rassegna del cinema per bambini
Family Festival
6900 Lugano - Cinema Iride Orario: 16:00
Vedi Martedì 02.07 Siehe 02.13
martedì, 9.7.13
Circo Starlight
6830 Chiasso - Stadio
www.starlight-production.com Orario: 20:00
Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il
suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine
neue Show .
Fiabe da tutto il mondo
Family Festival
6900 Lugano - Park’n’Read Orario: 16:00
Vedi Lunedì 08.07 Siehe 08.07
mercoledì, 10.7.13
Circo Starlight
6830 Chiasso - Stadio
www.starlight-production.com Orario: 14:00
Vedi Martedì 09.07 / Siehe 09.07
Fiabe da tutto il mondo
Family Festival
6900 Lugano - Park’n’Read Orario: 16:00
Vedi Lunedì 08.07 Siehe 08.07
Ti racconto una storia.
Le magiche visioni della lanterna magica
Museo Vincenzo Vela - 6853 Ligornetto
per info: www.museo-vela.ch
Orario: 10:00 - 17:00 Età: 8 - 14 anni
Vedi Mercoledì 03.07 Siehe 03.07
giovedì, 11.7.13
Fiabe da tutto il mondo
Family Festival
6900 Lugano - Park’n’Read Orario: 16:00
Vedi Lunedì 08.07 Siehe 08.07
sabato, 6.7.13
Circo Starlight
6719 Aquila - Piazza del Circo
www.starlight-production.com Orario: 20:00
Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il
suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine
neue Show .
venerdì, 12.7.13
Circo Starlight
6900 Lugano - Stadio
www.starlight-production.com Orario: 20:00
Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il
suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine
neue Show .
Rassegna del cinema per bambini
Family Festival
6900 Lugano - Cinema Iride Orario: 16:00
Vedi Martedì 02.07 Siehe 02.13
Polo Cup Ascona
6612 Ascona - Sedime aeroporto
www.poloclubascona.ch
Torneo internazionale di polo. Una disciplina
affascinante dove si potranno ammirare team
internazionali con i loro cavalli da polo che
si contendono il torneo della nostra regione.
Un villaggio dedicato allo sport del Polo e vari
intrattenimenti faranno da cornice alla gara. Un
domenica, 7.7.13
Circo Starlight
6719 Aquila - Piazza del Circo
www.starlight-production.com Orario: 14:00
Vedi Sabato 06.07 Siehe 06.07
21
GIORNALIERO TJF 20
occasione da non perdere per appassionati e
curiosi grandi e piccoli!
Internationales Polo-Turnier.
Fiabe da tutto il mondo
Family Festival
6900 Lugano - Park’n’Read Orario: 16:00
Vedi Lunedì 08.07 Siehe 08.07
sabato, 13.7.13
Circo Starlight
6900 Lugano - Stadio
www.starlight-production.com Orario: 20:00
Vedi Venerdì 12.07 Siehe 12.07
Polo Cup Ascona
6612 Ascona - Sedime aeroporto
www.poloclubascona.ch
Vedi Venerdì 12.07 Siehe 12.07
Fiabe da tutto il mondo
Family Festival
6900 Lugano - Park’n’Read Orario: 16:00
Vedi Lunedì 08.07 / Siehe 08.07
domenica, 14.7.13
A Jungfraujoch con l’Autopostale
AutoPostale Svizzera SA
6501 Bellinzona - Viale Stazione 18
Tel. Tel. Prenotazioni e informazioni
tel +41 058 448 53 53
www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch
Con l’Autopostale, alternando tratti di galleria
a panorami mozza¿ato, si giunge al capolinea
a 3’475 m, da dove si può ammirare uno dei
migliori panorami alpini. Mit dem Postauto fährt
man bis zur Endstation auf 3’745 Meter über
Meer und kann von dort eines der schönsten
Alpenpanoramen geniessen.
Circo Starlight
6900 Lugano
www.starlight-production.com Orario: 14:00
Vedi Venerdì 12.07 Siehe 12.07
Polo Cup Ascona
6612 Ascona - Sedime aeroporto
www.poloclubascona.ch
Vedi Venerdì 12.07 Siehe 12.07
Fiabe da tutto il mondo
Family Festival
6900 Lugano - Park’n’Read Orario: 16:00
Vedi Lunedì 08.07 Siehe 08.07
lunedì, 15.7.13
La giraffa segna libri
Atelier Mano Libera
6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5
Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64
barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch
22
Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni
Si realizza una buffa giraffa con il collo
lunghissimo per tenere il posto nei vostri
libri preferiti.... Realizzato con stoffe, panni e
decorazioni a piacere. Atelier für Jugendliche.
martedì, 16.7.13
La giraffa segna libri
Atelier Mano Libera
6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5
Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64
barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch
Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni
Vedi Lunedì 15.07 Siehe 15.07
Circo Starlight
6500 Bellinzona - Ex campo militare
www.starlight-production.com Orario: 20:00
Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il
suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine
neue Show .
mercoledì, 17.7.13
Circo Starlight
6500 Bellinzona - Ex campo militare
www.starlight-production.com Orario: 14:00
Vedi Martedì 16.07 Siehe 16.07
Lugano Buskers Festival
Family Festival
6900 Lugano - Centro pedonale e lungolago
www.luganobuskers.ch Orario: 18:30
Un allegro festival di artisti di strada provenienti
da tutto il mondo. Gli artisti con i loro spettacoli
regaleranno a grandi e piccini buon umore
e tante sorprese. Ein lustiges Festival mit
Strassenkünstlern aus aller Welt (Musik,
Cabaret, Clownerie, Mimik).
giovedì, 18.7.13
Luci e ombre
6600 Locarno-Muralto www.ascona-locarno.ch
Durante 3 giorni il lungolago si trasforma in
un grande parco di divertimenti: attrazioni da
lunapark, giochi, bancarelle, musica, tanto
divertimento. Fantasmagorici fuochi d’arti¿cio
illuminano il golfo. Die Seepromenade
verwandelt sich während 3 Tagen in einen
grossen VergnÜgungspark, wunderschäne
Feuerwerke erhellen den See.
Lugano Buskers Festival
6900 Lugano - Centro pedonale e lungolago
www.luganobuskers.ch Orario: 18:30
Vedi Mercoledì 17.07 Siehe 17.07
venerdì, 19.7.13
Circo Starlight
6601 Locarno - Via delle Scuole
www.starlight-production.com Orario: 20:00
Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il
suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine
neue Show .
Carnevale estivo 2013
6775 Ambrì - Aerodromo www.sbodaurecc.ch
Carnevale estivo con grande corteo mascherato.
Per tutti i bambini ci sarà lo spettacolo con il
Circo Tonino! Sommer-Karneval mit grossem
Masken-Umzug.
Luci e ombre
6600 Locarno-Muralto www.ascona-locarno.ch
Vedi Giovedì 18.07 Siehe 18.07
Lugano Buskers Festival
6900 Lugano - Centro pedonale e lungolago
www.luganobuskers.ch
Vedi Mercoledì 17.07 Siehe 17.07
sabato, 20.7.13
Circo Starlight
6601 Locarno - Via delle Scuole
www.starlight-production.com Orario: 20:00
Vedi Venerdì 19.07 Siehe 19.07
Carnevale estivo 2013
6775 Ambrì - Aerodromo www.sbodaurecc.ch
Vedi Venerdì 19.07 Siehe 19.07
Luci e ombre
6600 Locarno-Muralto www.ascona-locarno.ch
Vedi Giovedì 18.07 Siehe 18.07
Lugano Buskers Festival
6900 Lugano - Centro pedonale e lungolago
www.luganobuskers.ch Orario: 18:30
Vedi Mercoledì 17.07 Siehe 17.07
domenica, 21.7.13
A Gardaland e Canevaworld con l’Autopostale
AutoPostale Svizzera SA
6501 Bellinzona - Viale Stazione 18
Tel. Tel. Prenotazioni e informazioni
tel +41 058 448 53 53
www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch
Andiamo con l’Autopostale a Gardaland e a
Canevaworld. Divertimento assicurato!
Mit dem Postauto fahren wir nach Gardaland
und Canevaworl.
lunedì, 22.7.13
Magico contenitore
Atelier Mano Libera
6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5
Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64
barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch
Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni
Si realizza un originale e personalizzato
contenitore porta tutto. Realizzazione con
stoffe, panni e decorazioni a piacere. Atelier für
Jugendliche
martedì, 23.7.13
Magico contenitore
Atelier Mano Libera
6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5
Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64
barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch
Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni
Vedi Lunedì 22.07 Siehe 22.07
venerdì, 26.7.13
Il Draaago
Family Festival - 6900 Lugano
Suggestivo spettacolo del Teatro dei Venti.
Theatervorstellung.
domenica, 28.7.13
Spettacolo pirotecnico
6614 Brissago - Lungolago
Fuochi d’arti¿cio, musica e divertimento.
Feuerwerk, Musik und Unterhaltung.
lunedì, 29.7.13
Gatti e gattini
Atelier Mano Libera
6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5
Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64 /
barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch
Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni
Si realizzeranno dei gattini in panno, stoffa e
lana; ed alcuni potranno trasformarsi in pratici
portachiavi. Atelier für Jugendliche
Circo Starlight
6601 Locarno - Via delle Scuole
www.starlight-production.com Orario: 14:00
Vedi Venerdì 19.07 Siehe 19.07
martedì, 30.7.13
Gatti e gattini
Atelier Mano Libera
6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5
Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64 /
barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch
Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni
Si realizzeranno dei gattini in panno, stoffa e
lana; ed alcuni potranno trasformarsi in pratici
portachiavi. Atelier für Jugendliche
Lugano Buskers Festival
6900 Lugano - Centro pedonale e lungolago
www.luganobuskers.ch
Orario: 18:30
Vedi Mercoledì 17.07
Siehe 17.07
giovedì, 1.8.13
Rigi con il romantico treno a vapore
AutoPostale Svizzera SA
6501 Bellinzona - Viale Stazione 18
Tel. Tel. Prenotazioni e informazioni
tel +41 058 448 53 53
23
GIORNALIERO TJF 20
www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch
Da Vitzanu per un’emozionante e spettacolare
salita sul Rigi. Un’esperienza fantastica dal
sapore nostalgico. In Vitznau beginnt ein
aufregender und spektakulärer Aufstieg zum
Rigi. Eine einzigartige Erfahrung mit einem
Hauch Nostalgie.
Festa Nazionale - spettacolo pirotecnico
Ascona, Bellinzona, Lugano
Orario: sera Abends
Grandioso spettacolo di fuochi d’arti¿cio sul
lungolago di Ascona, nella splendida coreogra¿a
del Castelgrande a Bellinzona e a Lugano,
sulla riva del lago o a bordo di un battello.
Nazionalfeiertag: feuerwerk in verschieden
Tessiner Städten. Wunderschönes Feuerwerk
an der Seepromenade von Ascona, im
beeindruckenden Castelgrande von Bellinzona
und in Lugano, an der Seepromenade oder von
einem Schiff aus.
Brunch in fattoria
Info 0901 56 43 43 ( a partire dal 1° luglio)
www.brunch.ch
In diverse fattorie e agriturismi del Cantone
potete gustare prodotti quali formaggi, pane,
frutta, carne e altre specialità culinarie. Una
simpatica occasione per conoscere da vicino
il mondo contadino. Trovate la lista di chi ha
aderito all’iniziativa sul sito internet www.brunch.
ch. Iscrizione obbligatoria. Auf verschiedenen
Bauernhäfen im Kanton kännt Ihr typische
Produkte kosten. Eine gute Gelegenheit, um die
Welt der Bauern kennen zu lernen. Die Liste der
teilnehmenden Häfe ¿ndet Ihr auf dem Internet
(www.brunch.ch). Anmeldung obligatorisch.
Festa Nazionale
6914 Carona - Piazzale della Chiesa S. Giorgio
Buffet con ricca offerta gastronomica, musica e
lotteria. Corteo dei bambini nei vicoli del nucleo
con lampioncini. Tradizionale falò. Buffet mit
reichhaltigem Angebot, Musik und Lotterie.
Kinderumzug mit Lampions in den Gassen des
Zentrums. Traditionelles Feuer.
sabato, 3.8.13
Verzasca Country Festival
6637 Sonogno
www.tenero-tourism.ch Orario: dalle 16:00
Grande festa campestre dedicata alla musica
Country. Un’occasione di incontro e di svago
per le famiglie, i villeggianti e gli appassionati di
musica. Grosses Fest auf der grünen Wiese im
Zeichen der Country-Musik.
lunedì, 5.8.13
Bamboline
Atelier Mano Libera
6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5
24
Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64
barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch
Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni
Si realizza una bambolina alla moda di ca. 25
cm. utilizzando stoffe, panni e decorazioni varie.
Atelier für Jugendliche.
martedì, 6.8.13
Bamboline
Atelier Mano Libera
6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5
Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64
barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch
Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni
Vedi Lunedì 05.08 Siehe 05.08
mercoledì, 7.8.13
Mercatino mensile del libro usato
6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf¿
www.ondemedia.com Orario: 11:00 - 18:00
Libri usati e di seconda mano, fumetti, stampe,
¿gurine. Ogni primo mercoledì del mese.
Animazione a sorpresa. Espositori regolari e
occasionali. Monatsmarkt der gebrauchten
Bücher. Gebrauchte Bücher aus zweiter Hand,
Comics, Druckschriften, Bildchen. Musik und
Animation.
venerdì, 9.8.13
Spettacolo di magia - 6684 Niva
www.vallemaggia.ch info@vallemaggia.ch
Esclusivo spettacolo di magia e mentalismo
per grandi e piccini in compagnia di Federico
Soldati, piazzatosi 3° al concorso “Italia`s Got
Talent.” Exklusive Zaubervorstellung für Gross
und Klein.
sabato, 10.8.13
Feste di San Rocco - 6684 Niva
www.vallemaggia.ch info@vallemaggia.ch
Sabato: grigliate e musica
Domenica: Pranzo, pomeriggio con musica
e giochi. Samstag: Barbecue und Musik Sonntag: Mittagessen, Nachmittag mit Musik
und Spielen
domenica, 11.8.13
Feste di San Rocco - 6684 Niva
www.vallemaggia.ch info@vallemaggia.ch
Vedi Sabato 10.08 Siehe 10.08
giovedì, 15.8.13
Pontresina - Val Roseg
AutoPostale Svizzera SA
6501 Bellinzona - Viale Stazione 18
Tel. Prenotazioni e informazioni
tel +41 058 448 53 53
www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch
Si scende dall’Autopostale e si sale sulle
carrozze che, trainate dai cavalli, in ca. un’ora
trasportano i partecipanti attraverso l’idilliaca
Val Roseg, scavata tra i ghiacciai del gruppo
Bernina. Raus aus dem Postauto und rauf auf
die Pferdekutschen, die Euch in rund einer
Stunde durch das idyllische Val Roseg fahren.
lunedì, 19.8.13
Funghetto porta appunti
Atelier Mano Libera
6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5
Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64 /
barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch
Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni
Si realizza una decorazione da appendere
a forma di funghetto, al quale s’inserirà un
blocchetto di fogli per i propri appunti e disegni.
Vengono utilizzati panni, nastri e decorazioni
varie. Atelier für Jugendliche.
martedì, 20.8.13
Funghetto porta appunti
Atelier Mano Libera
6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5
Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64 /
barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch
Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni
Vedi Lunedì 19.08 Siehe 19.08
giovedì, 22.8.13
Circo Nock
6710 Biasca - Vicino Scuola Media www.nock.ch
La magia del circo, uno spettacolo che affascina
grandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eine
Veranstaltung, die Gross und Klein verzaubert.
sabato, 24.8.13
Circo Nock
6900 Lugano - Stadio www.nock.ch
La magia del circo, uno spettacolo che affascina
grandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eine
Veranstaltung, die Gross und Klein verzaubert.
Maribur - Teatro di ¿gura
6853 Ligornetto www.maribur.ch Orario: 18:00
Rappresentazione teatrale per tutta la famiglia.
(Vedi calendario di lunga durata a pag.6).
Theatervorstellung für die ganze Familie.
domenica, 25.8.13
Circo Nock
6900 Lugano - Stadio www.nock.ch
Vedi Sabato 24.08 Siehe 24.08
Maribur - Teatro di ¿gura
6853 Ligornetto www.maribur.ch
Orario: 14:30 - 17:00
Vedi Sabato 24.08 7 Siehe 24.08
Festa patronale di San Bartolomeo
6964 Davesco
Chiesa parrocchiale / Sala multiuso
Festa del patrono della chiesa, Santa Messa,
processione con quadri animati dai bambini.
Pranzo in comune. Fest des Schutzheiligen von
San Bartolomeo.
lunedì, 26.8.13
Circo Nock
6900 Lugano - Stadio www.nock.ch
Vedi Sabato 24.08 Siehe 24.08
Marionette / coprimatite
Atelier Mano Libera
6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5
Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64
barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch
Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni
Si realizzeranno dei coprimatite con forme di
vari animali. Questi coprimatite si potranno
anche trasformare in animate marionette a dito.
Vengono utilizzati panni, stoffe e decorazioni
varie. Atelier für Jugendliche.
martedì, 27.8.13
Circo Nock
6900 Lugano - Stadio www.nock.ch
Vedi Sabato 24.08 Siehe 24.08
Marionette / coprimatite
Atelier Mano Libera
6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5
Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64
barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch
Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni
Vedi Lunedì 26.08 Siehe 26.08
mercoledì, 28.8.13
Circo Nock
6900 Lugano - Stadio www.nock.ch
Vedi Sabato 24.08 Siehe 24.08
Lugano Cavalli
6952 Canobbio
Area Eventi - presso l’uscita della galleria
Vedeggio/Cassarate www.luganocavalli.ch
Manifestazione equestre per gli amanti dei
cavalli: 4 giorni di competizioni con i migliori
cavalieri svizzeri. Animazioni collaterali per
grandi e piccini a confronto con il magico
mondo dei cavalli. Reitveranstaltung für
Pferdeliebhaber: 4 Tage lang messen sich die
besten Reiter der Schweiz. Animationen für
Gross und Klein in der magischen Welt der
Pferde.
giovedì, 29.8.13
Lugano Cavalli
6952 Canobbio
Area Eventi - presso l’uscita della galleria
Vedeggio/Cassarate
www.luganocavalli.ch
Vedi Mercoledì 28.08 Siehe 28.08
25
GIORNALIERO TJF 20
venerdì, 30.8.13
Circo Nock
6830 Chiasso www.nock.ch
La magia del circo, uno spettacolo che affascina
grandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eine
Veranstaltung, die Gross und Klein verzaubert.
venerdì, 30.8.13
Cursa di asan
6805 Mezzovico - Piaza du buteghin
La divertente festa della Cursa di Asan ritorna
puntuale con il consueto ¿ne settimana di
festa. Giochi rionali, musica, cena e ballo. Alla
domenica corteo corsa asini, pranzo, musica e
tante sorprese. Traditionelles Festwochenende
mit Eselrennen (Cursa da Asan), Spielen, Musik,
Abendessen und Tanz. Am Sonntag Umzug,
Eselrennen, Mittagessen, Musik und viele
Überraschungen.
Lugano Cavalli
6952 Canobbio
Area Eventi - presso l’uscita della galleria
Vedeggio/Cassarate www.luganocavalli.ch
Vedi Mercoledì 28.08 Siehe 28.08
sabato, 31.8.13
Circo Nock
6830 Chiasso - Stadio www.nock.ch
Vedi Venerdì 30.08 Siehe 30.08
Triathlon di Locarno
6600 Locarno - Lido www.3locarno.ch
La competizione è composta da 3 sport: nuoto,
ciclismo e corsa e gli atleti sono divisi in due
categorie. I bambini dai 3 ai 14 anni possono
partecipare al Sabato al Kid’s Triathlon. Der
Wettkampf umfasst 3 Sportarten: Schwimmen,
Radfahren und Laufen. Die Athleten sind in zwei
Kategorien unterteilt. Kinder zwischen 3 und
14 Jahren können sich für den Kid’s Triathlon
einschreiben.
Cursa di asan
6805 Mezzovico - Piaza du buteghin
Vedi Venerdì 30.08 Siehe 30.08
Lugano Cavalli
6952 Canobbio
Area Eventi - presso l’uscita della galleria
Vedeggio/Cassarate www.luganocavalli.ch
Vedi Mercoledì 28.08 Siehe 28.08
Tic Tac e il tempo sospeso
Family Festival - 6900 Lugano
Spettacolo teatrale proposto dal Teatro Pan.
Theatervorstellung.
26
domenica, 1.9.13
Circo Nock
6830 Chiasso - Stadio www.nock.ch
Vedi Venerdì 30.08 Siehe 30.08
Triathlon di Locarno
6600 Locarno www.3locarno.ch
Vedi Sabato 31.08 Siehe 31.08
Cursa di asan
6805 Mezzovico - Piaza du buteghin
Vedi Venerdì 30.08 Siehe 30.08
Lugano Cavalli
6952 Canobbio
Area Eventi - presso l’uscita della galleria
Vedeggio/Cassarate www.luganocavalli.ch
Vedi Mercoledì 28.08 Siehe 28.08
Castagne e panna
6900 Loreto - Centro la Piazzetta
Degustazione di castagne con panna,
gastronomia e tanto divertimento. Kastanien mit
Rahm, Gastronomie und viel Unterhaltung.
martedì, 3.9.13
Circo Nock
6500 Bellinzona - Ex Campo militare
www.nock.ch
La magia del circo, uno spettacolo che affascina
grandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eine
Veranstaltung, die Gross und Klein verzaubert.
mercoledì, 4.9.13
Circo Nock
6500 Bellinzona - Ex Campo militare
www.nock.ch
Vedi Martedì 03.09 Siehe 03.09
Mercatino mensile del libro usato
6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf¿
www.ondemedia.com Orario: 11:00 - 18:00
Libri usati e di seconda mano, fumetti, stampe,
¿gurine. Ogni primo mercoledì del mese.
Animazione a sorpresa. Espositori regolari e
occasionali. Monatsmarkt der gebrauchten
Bücher. Gebrauchte Bücher aus zweiter Hand,
Comics, Druckschriften, Bildchen. Musik und
Animation.
giovedì, 5.9.13
La Bacchica 2013
6500 Bellinzona - Centro storico
www.bacchica.ch
Tradizionale festa che prevede la s¿lata di
gruppi in costume, musica e molti eventi
collaterali. Traditionelles Fest mit Umzug von
Trachtengruppen, Musik und vielen anderen
Anlässen.
venerdì, 6.9.13
Circo Nock
6600 Locarno - Via delle Scuole www.nock.ch
La magia del circo, uno spettacolo che affascina
grandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eine
Veranstaltung, die Gross und Klein verzaubert.
La Bacchica 2013
6500 Bellinzona - Centro storico
www.bacchica.ch
Vedi Giovedì 05.09 Siehe 05.09
sabato, 7.9.13
Circo Nock
6600 Locarno - Via delle Scuole www.nock.ch
Vedi Venerdì 06.09 Siehe 06.09
La Bacchica 2013
6500 Bellinzona - Centro storico
www.bacchica.ch
Vedi Giovedì 05.09 Siehe 05.09
La scuola nel bosco di Arcegno
6618 Arcegno Tel. +41 77 432 11 81
per maggiori info visitate il sito
www.scuolabosco.ch Orario: 14:00 - 16:30
Storie nel bosco. Conosciamo meglio il bosco e
con gli elementi a disposizione inventiamo storie
avvincenti. Atelier für Kinder: “Die Waldschule”
domenica, 8.9.13
Circo Nock
6600 Locarno - Via delle Scuole www.nock.ch
Vedi Venerdì 06.09 Siehe 06.09
Isole Borromee
AutoPostale Svizzera SA
6501 Bellinzona - Viale Stazione 18
Tel. Prenotazioni e informazioni
tel +41 058 448 53 53
www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch
Isola Bella, la più famosa delle isole è, in
gran parte, occupata dal palazzo Borromeo e
dal ¿abesco giardino che lo attornia. Pranzo
sull’Isola dei Pescatori e proseguimento verso
l’Isola Madre per la visita dei meravigliosi
giardini. Auf der Isola Bella, der berühmtesten
Borromäischen Insel, be¿nden sich der
Borromeo-Palast und der märchenhafte Garten,
der ihn umgibt. Mittagessen auf der Isola die
Pescatori und Weiterfahrt zur Isola Madre mit
ihren wunderschönen Gärten
Sportissima
diverse località ticinesi
Tel. per info www.ti.ch/sportissima
Giornata dedicata al movimento con attività
sportive aperta a tutti in diversi comuni del
Cantone. Ein bewegter Tag für Gross und Klein
mit Sportaktivitäten.
La Bacchica 2013
6500 Bellinzona - Centro storico
www.bacchica.ch
Vedi Giovedì 05.09 Siehe 05.09
sabato, 14.9.13
Corsa della Speranza
6900 Lugano - Piazza della Riforma
Tel. +41 91 811 82 30
www.corsadellasperanza.ch
Orario: 15.00 animazioni sul palco in Piazza
Riforma, 18.00 partenza corsa
5 km per la ricerca sul cancro: camminata/corsa
non competitiva, per tutti da 0 - 99. Partenza e
arrivo in Piazza Riforma, dopo la corsa pasta
party per tutti i partecipanti.
15.00 Uhr Animationen auf der Bühne auf der
Piazza Riforma, 18.00 Uhr Rennbeginn.
5km Lauf für alle von 0-99 zugunsten der
Krebsforschung. Start und Ziel auf der Piazza
Riforma, im Anschluss Pasta Party für alle
Teilnehmer.
domenica, 15.9.13
A Gardaland e Canevaworld con l’Autopostale
AutoPostale Svizzera SA
6501 Bellinzona - Viale Stazione 18
Tel. Prenotazioni e informazioni
tel +41 058 448 53 53
www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch
Andiamo con l’Autopostale a Gardaland e a
Canevaworld. Divertimento assicurato! Mit
dem Postauto fahren wir nach Gardaland und
Canevaworl.
Colazione in Piazza
6912 Pazzallo - Piazza della comunità
Orario: dalle 10:30
Colazione-brunch in piazza con animazione
musicale. Brunch auf der Piazza mit
musikalischer Unterhaltung.
Strade in festa
6500 Bellinzona
www.commercianti-bellinzona.ch
Mercato e animazioni da Piazza Collegiata a
Bellinzona ¿no a Piazza grande a Giubiasco.
2350 m per incontrarsi! Markt und Animation
von Bellinzona bis Giubiasco. 2350 m voller
Begegnungen!
venerdì, 20.9.13
Uccellino saltellante
Atelier Mano Libera
6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5
Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64
barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch
Orario: 16:30 - 18:00 - Età: da 6 anni
Si realizzerà un allegro uccellino saltellante,
appeso a una molla per permettersi delle
acrobrazie. Vengono utilizzati panni, stoffe e
decorazioni varie. Atelier für Jugendliche.
sabato, 21.9.13
Uccellino saltellante
Atelier Mano Libera
6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5
Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64
27
GIORNALIERO TJF 20
barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch
Orario: 16:30 - 18:00 - Età: da 6 anni
Vedi Venerdì 20.09 Siehe 20.09
Il Mondo al Parco
6900 Lugano - Parco Ciani e Rivetta Tell
www.trasguardi.ch Orario: 11:00 - 17:00
Giornata interculturale con stand informativi,
musica e gastronomia. Dall’Asia all’America
latina, dall’Europa all’Africa, scopri il mondo
con noi. Esibizioni, canti, musica e attività per
bambini animeranno la giornata. Interkultureller
Tag mit Informationsständen, Musik und
Gastronomie. Entdecke die Welt mit uns - von
Asien bis Lateinamerika, von Europa bis Afrika.
Darbietungen, Gesänge, Musik und Aktivitäten
für Kinder beleben den Tag.
sabato, 21.9.13
La scuola nel bosco di Arcegno
6618 Arcegno Tel. +41 77 432 11 81
per maggiori info visitate il sito
www.scuolabosco.ch Orario: 14:00 - 16:30
Il bosco sonoro. Passeggiamo nel bosco cullati
dalle note dei giovani musicisti della Scuola
Popolare di Musica di Locarno alternate a brevi
racconti. Atelier für Kinder: “Die Waldschule”
domenica, 22.9.13
Walking day Ticino
6600 Locarno - Piazza Grande
www.walkingticino.ch
Locarno ospita i partecipanti al Walking Day
Ticino. Un’occasione di allegria e ...salute.
Speciale per le famiglia con bambini il “Percorso
Fun” che prevede animazioni a sorpresa e
giochi lungo il percorso di 5 km. Locarno
empfängt die Teilnehmer des Walking Day
Ticino. Das wird lustig ... und gesund! Speziell
für Familien mit Kindern: Der “Fun-Parcours” mit
Überraschungen und Spielen entlang der 5 km
langen Strecke.
venerdì, 27.9.13
Sagra dell’uva
6850 Mendrisio - Nucleo
www.mendrisiottotourism.ch
www.sagradelluva.ch
Come tradizione l’ultimo week end di settembre
le vie del borgo si animano a festa. Un Evento
che regalerà anche una serie di spettacoli
per grandi e piccini oltre che il mercatino i
caratteristici grotti improvvisati e tanto altro.
Weinfest. Traditionsgemäss wird am letzten
Wochenende im September in den Gassen des
Dorfes gefeiert.
sabato, 28.9.13
Sagra dell’uva
6850 Mendrisio - Nucleo
www.mendrisiottotourism.ch
28
www.sagradelluva.ch
Vedi Venerdì 27.09 Siehe 27.09
La Stralugano
6900 Lugano www.stralugano.ch
Una 10 km
cittadina semicompetitiva ed una
30 km panoramica
competitiva.
Stralugano Kids
per tutti i bimbi
che vogliono
cimentarsi nella
corsa. L’itinerario
sarà lo stesso per
tutti i ragazzi ma
verrà differenziata
la lunghezza a
dipendenza dell’età.
Agevolazioni con
le ferrovie per chi
arriva dalla Svizzera
interna. Ein 10
km City Wettlauf und eine 30 km Panorama
Wettkampf-Strecke. Dieses Stralugano Kids für
alle Kinder. Einfache Anreise mit der Bahn für
Teilnehmer aus der Schweiz närdlich der Alpen.
domenica, 29.9.13
Sagra dell’uva
6850 Mendrisio - Nucleo
www.mendrisiottotourism.ch
www.sagradelluva.ch
Vedi Venerdì 27.09 Siehe 27.09
La Stralugano
6900 Lugano www.stralugano.ch
Vedi Sabato 28.09 Siehe 28.09
martedì, 1.10.13
Castagnata Equipe E20
6932 Breganzona - Pradello
Intrattenimento per bambini e distribuzione
gratuita di castagne.
mercoledì, 2.10.13
Mercatino mensile del libro usato
6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf¿
www.ondemedia.com Orario: 11:00 - 18:00
Libri usati e di seconda mano, fumetti, stampe,
¿gurine. Ogni primo mercoledì del mese.
Animazione a sorpresa. Espositori regolari e
occasionali. Monatsmarkt der gebrauchten
Bücher. Gebrauchte Bücher aus zweiter Hand,
Comics, Druckschriften, Bildchen. Musik und
Animation.
venerdì, 4.10.13
Festa d’autunno
6900 Lugano - Centro pedonale
www.luganoturismo.ch
Mercatino di prodotti eno-gastronomici e
artigianali, grottini, animazioni musicali e
divertimento per i bambini. Un’occasione per
celebrare tutti insieme la ¿ne dell’estate.
Animation, Musik und Gastronomie in den
Strassen der Stadt.
sabato, 5.10.13
Festa d’autunno
6900 Lugano - Centro pedonale
www.luganoturismo.ch
Vedi Venerdì 04.10 Siehe 04.10
Sagra delle castagne e festa d’autunno
6612 Ascona - Piazza www.amascona.ch
Il lungolago di Ascona festeggia l’autunno,
regalando momenti di allegria e gastronomia,
dove la castagna la fa da padrona. Si possono
gustare più di 2’000 kg di caldarroste e varie
specialità sempre a base di questo frutto
diffusissimo nelle nostre regioni. Bancarelle
e musica folcloristica fanno da cornice alla
manifestazione. Ascona feiert am Seeufer
entlang den Herbst mit viel Unterhaltung,
Gastronomie und Kastanien. Marktstände
und Volksmusik geben der Veranstaltung den
passenden Rahmen.
La scuola nel bosco di Arcegno
6618 Arcegno Tel. +41 77 432 11 81
per maggiori info visitate il sito
www.scuolabosco.ch Orario: 14:00 - 16:30
Castagne sul fuoco. Fare le castagne sul fuoco
sembra semplice. Ma se vi tocca accendere il
fuoco senza ¿ammiferi?
domenica, 6.10.13
Castagnata a Vira
6574 Vira - Piazza
Ritorna l’apprezzatissima castagnata con tanto
divertimento per grandi e piccini. Es ist wieder
Zeit für die heiss geliebte “Castagnata” und
Unterhaltung für Gross und Klein.
Festa d’autunno
6900 Lugano - Centro pedonale
www.luganoturismo.ch
Vedi Venerdì 04.10 Siehe 04.10
venerdì, 11.10.13
Che paura arrivano i fantasmi!
Atelier Mano Libera
6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5
Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64
barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch
Orario: 16:30 - 18:00 - Età: da 6 anni
Si realizza una decorazione da appendere
con dei “paurosi” fantasmi. Vengono utilizzati
panni, stoffe e decorazioni varie. Atelier für
Jugendliche.
Dicastero Giovani ed Eventi di Lugano
Spettacoli gratuiti per tutta la famiglia
Dal 21 giugno al 31 agosto, si accende
Dal
D
magia dell’estate con spettacoli
la m
gratuiti rivolti ai bambini e alle famiglie.
g
gr
Divertimento e spensieratezza con
D
giochi, musica, letture di ¿abe,
g
tteatrini, cinema, spettacoli di magia e
te
clowneria. Le attività per i più piccoli
c
sii iintensi¿
ntens cano durante il LongLake Festival
nt
Lugano
giugno-21 luglio) con proposte per tutta la
L
Luga
Lu
ugano (21 giugno-2
famiglia ogni giorno della settimana alle ore 20:30 (dal 21
giugno all’8 luglio gli eventi si terranno in Piazza San Rocco
e dal 9 al 21 luglio l’appuntamento invece è a Rivetta Tell.)
Il divertimento continua anche dopo la ¿ne del LongLake
Festival con proposte ogni venerdì e sabato sera ¿no alla
¿ne di agosto sempre alle 20:30 nel Parco Ciani.
Gli eventi sono garantiti anche in caso di pioggia in
location alternative.
Scoprite tutti gli eventi in programma su: www.longlake.ch o
su www.agendalugano.ch, oppure visitate la nostra pagina
facebook.com/longlakefestival
maggiori informazioni nella rubrica “Appuntamenti di lunga durata” a pag. 4
5
r ta
Una pausa gioco of fe
Billa sta sorvolando
il Ticino con la sua
mongolfiera, e al
pascolo vede delle
mucche, peccato che
sia tutto in bianco e
nero. Colora con la
tua fantasia questa
immagine agreste.
30
da
rcat
e
M
l
o Cattori
www.cattori.ch
oop
Ipermercato Cticoli
r
oltre 50’000 a 2
su 5’000 m
Vi aspettiamo a LOSONE
R E F O R M H A U S
CORSI ESTIVI
Corsi per tutti i gusti per le indimenticabili vacanze estive
CORSI ESTIVI TJF 20
Coro Arcobaleno
32
Per info e iscrizioni: Tamara Brenni
(direttrice) 079 651 26 20
Deborah Bernasconi Andrello
(segretaria) 076 406 41 72
Oppure contattateci tramite facebook
“il Piccolo coro Arcobaleno a pois”, coro uf¿ciale
de “La prova del cuoco” in onda su RaiUno e
diretto da Tamara Brenni - autrice della canzone
svizzera per lo “Zecchino d’Oro 2013” e di
diverse canzoni de “La prova del cuoco” cerca
coristi dai 14 ai 16 anni con una grande passione
per il canto. Il coro è suddiviso in due gruppi:
principianti ed avanzati. Le lezioni consistono in
: tecnica vocale, preparazione corporea (muscoli
da sviluppare per il canto), interpretazione, canto
corale, ritmica. Le attività del coro: concerti,
trasmissioni televisive (per coristi o solisti),
registrazioni CD. Le lezioni avranno luogo anche
durante il periodo estivo.
Cantare è liberatorio e fa
bene: rende più sensibili,
migliora l’apprendimento
e la dizione, la creatività e
la concentrazione. Non è
un semplice passatempo,
bensì un’arricchente
disciplina.
Corsi di Musica
Jardin musical
Sede di Lugano: Via Boschina 19
6963 Pregassona
Sede di Bellinzona:
Via Orico 11
6500 Bellinzona
Sede di Morbio Inf.:
Via Comacini 8
6834 Morbio Inf.
Chi volesse approfondire
l’offerta di Jardin Musical
può consultando il
www.
sito
web
jardinmusical.ch
oppure
contattare
direttamente la
segreteria allo
091-8261528.
La scuola è strutturata
in tre grandi Aree Didattiche: 1. AREA BAMBINI:
laboratori di educazione musicale per bambini da
0 a 6 anni;
2. AREA MODERNA: corsi di musica moderna
per tutti gli strumenti, (batteria, basso elettrico,
canto moderno, contrabbasso, chitarra elettrica,
chitarra acustica, pianoforte, sax, tastiera e
tromba) dai 6 anni in su; 3. AREA CLASSICA:
corsi di musica classica per tutti gli strumenti,
(arpa, canto, contrabbasso, chitarra, clarinetto,
¿sarmonica, Àauto dolce, Àauto traverso,
percussioni, pianoforte, tromba, viola, violino,
violoncello) dai 6 anni in su, con la possibilità di
seguire un percorso accademico: Jardin Musical
è convenzionata col Conservatorio di Musica “G.
Cantelli” di Novara (IT). Per i corsi di strumento la
scuola offre una lezione di prova gratuita, mentre
per i laboratori di educazione musicale le prove
offerte sono addirittura due.
Luganese e Mendrisiotto
Campo di calcio
Milan Junior Camp 10
www.milanjuniorcamp.com www.asopen.it
Da 6 a 15 anni
I “Milan Junior Camp” si svolgono in oltre 150
località e accolgono ogni anno 13’000 giovani
desiderosi di vivere un’esperienza sportiva, sana,
divertente e formativa all’insegna del gioco del
calcio. Dopo il successo delle passate edizioni
quest’anno vengono riproposti diversi campi
anche in Ticino: Centro sportivo Melide, 6815
Melide, per info /www.augereacademy.com
24 – 28.06.2013
Locarno City Camp - Stadio Lido – 6600 Locarno,
per info. Vedi sito www.milanjuniorcamp.com
24 – 28.06.13 / 01 – 05.06.13
Colonia “Le avventure di Madagascar”
Associazione Kreiamoci
centro di socializzazione
Via Vicari 30 – 6900 Lugano-Cassarate
Info e iscrizioni: Giuseppe tel. +41 78 853 14 64
www.Kreiamoci.org info@kreiamoci.org
5-9 e/o 12-16 agosto Orario: 09:00 – 17:00
Età: da 4 a 12 anni
Diverse attività e pranzo per trascorrere delle
divertenti giornate in compagnia.
Iscrizioni entro il 30.06.13
Club Marsupio
Per genitori e bambini da 1 a 4 anni
Nel periodo scolastico dalle
8:00 alle 11:30
Per info tel. Giuseppe
+41 78 853 14 64
Potrei accompagnare il tuo bambino
o rimanere insieme a lui per svolgere
attività ludiche in uno spazio gioioso, in
un’ottica educativa. Il Marsupio ti accoglie con
musica mamma & bambino, danze, lavoretti.
Corsi di equitazione - Corsi estivi
Centro ippico della Montagna
(a nord del campo sportivo di Arzo)
Di Elisabeth Witschi
Info tel.: +41 079 337 16 06
www.centroippicomontagna.ch
Durante le vacanze estive si organizzano corsi
estivi di equitazione della durata di una settimana
(Lu – Ve). Da 8 a 15 anni, minimo 8 partecipanti.
Iscrizioni con 7 giorni di anticipo.
Corsi annuali
Corsi di equitazione durante tutto l’anno in una
zona immersa nella natura. Vuoi conoscere il
mondo dei cavalli? Vuoi fare le prime esperienze
con cavalli o ponies? Vuoi fare il brevetto da
cavaliere? Lezioni private e di gruppo, giochi
equestri, passeggiate e trekking a cavallo,
allenamento sulla nostra pista di galoppo; da noi
puoi trovare tutto questo.
Campo estivo con il Circo Fortuna
Circo Fortuna
PLAY
PLAY
AND
AND
LL EE AA RR N
N .. .. ..
A Coldrerio c’e una scuola che
insegna l’inglese e lo spagnolo
ai bambini dell’età della scuola
elementare. Ti invito a scoprire
l’apprendimento di una lingua in
una atmosfera da sogno e dove
questa diventa viva attraverso la
gestualità, i dialoghi, i disegni, la
musica , gli oggetti e le immagini.
Vieni e divertiti imparando!
Novità: Corsi Estivi di Inglese
“Let`s Party “
festeggia il tuo compleanno.
Via Campo Sportivo, 3 - 6877 Coldrerio
Tel. 079/904 49 60
www.englishisfun.ch
info@englishfun.ch
CP. 122 – 6988 Ponte Tresa Direzione: Claudia
Aldini Tel. +41 91 606 18 19
info@circofortuna.ch www.circofortuna.ch
Campeggio con il Circo Fortuna
Con il Circo Fortuna all’avventura
Dal 29.07 al 02.08 (C1) e dal 05.08 al 09.08 2013
(C2), per ragazzi dai 7 ai 17 anni.
Dal 12.08 al 16.08.2013 (C3) per ragazzi dai 12
ai 17 anni. Novaggio, Alpe di Paz
iscrizioni entro il 15 giugno, posti limitati
Scopriamo insieme il magico mondo del Circo.
Giocoleria, trapezio, teli e corde verticali,
clowneria, monociclo, equilibrismo, spettacoli e
movimento. Il tutto condito con giochi nel bosco e
cena intorno al fuoco al lume delle stelle.
Un’avventura indimenticabile, nell’incantevole
cornice del Malcantone. Direzione pedagogica e
artistica di Claudia Aldini con la collaborazione di
esperti professionisti delle arti del circo.
Scuola di Circo con il circo Fortuna
Scuola di circo per bambini a part ire dai 7 anni
Palestra di Lugano/Besso Me 14:00 – 15:30
Palestra di Croglio Lu 17:00 – 18.30 e Sa
09:30 – 14:00
Per principianti,
iniziati e
avanzati (su
richiesta per
avanzati
Gruppo
spettacolo).
33
CORSI ESTIVI TJF 20
Durante tutto l’anno scolastico scopriamo il
magico mondo della giocoleria in tutte le sue
variazioni, l’equilibrismo sulla palla. Il trapezio e i
teli verticali, la clowneria e l’acrobatica di base.
Scuola di circo
Lidia Golovkova
Via Fusoni 5 – 6900 Lugano
Tel. +41 91 921 30 88
+41 76 329 65 50
www.scuolacircogolovkova.ch
Il circo dei bambini
Da 6 a 18 anni
c/o scuole medie
6932 Breganzona
La Scuola di circo Lidia Golovkova accoglie
una cinquantina d’allievi preparandoli alle arti
circensi. Sono allenati da Lidia Golovkova, ex
artista circense, e da Elena Rossi coreografa.
La Scuola Circo Golovkova ha partecipato a
numerosi spettacoli e concorsi nazionali ed
internazionali. Le discipline con le quali i ragazzi
si cimentano sin dall’inizio sono le stesse che si
vedono nei circhi. Con la maestra Lidia, aiutata da
validissime collaboratrici ex artiste professioniste,
i ragazzi lavorano a rotazione per circa due ore.
L’ambiente è molto solidale e spesso capita di
vedere i più “esperti” aiutare i nuovi arrivati, sotto
l’occhio attento di Lidia.
Corsi di danza
Studio star bene
Via Streciöo 19 - Piazza lago
6987 Caslano studiostarbene@bluewin.ch
Ci trovate su facebook, sul nostro sito
www.studiostarbene.ch o tel. +41 79 2238363
per informazioni sui corsi estivi.
Dal 1991 proponiamo attività all’avanguardia nel
campo della ginnastica e nella danza,
per bambini/e, giovani e adulti. Proponiamo danza
classica, moderna, contemporanea, modern-jazz,
hip hop e inoltre Body Tonic e Yoga.
Corsi di danza
Stardancestudio
Scuola di danza, ballo, yoga, pilates & ¿tness.
(per bambini e adulti)
World Trade Center - via Lugano
CH-6982 Agno Tel: +41 91 224 62 24
www.stardancestudio.ch
info@stardancestudio.ch
Stardancestudio un luogo magico dove incontrare
34
il mondo della danza e tutto quello che lo circonda.
Potrai conoscere e sperimentare moltissime
discipline e liberare attraverso il corpo le tue
emozioni che si traducono in pura espressione
d’arte. Tre sale accoglienti formano una super¿cie
di 260 m2 di benessere ¿sico psichico e mentale,
un ambiente confortevole dotato di pavimento
tecnico, aria condizionata, doccia, zona telax,
posteggio gratuito e molto altro ancora.
Insegnanti altamente quali¿cati sono sempre
pronti a soddisfare le tue esigenze mirando a
migliorare la tua salute.
La Scuola offre corsi
di gruppo divertenti
e appassionanti
e programmi
personalizzati
per ottenere il
massimo bene¿cio
e raggiungere
il proprio
traguardo.
Introduzione alla
danza, danza
classica, repertorio,
danza contemporanea,
modern jazz, musical,
hip hop, break dance,
street dance, acrobatica,
tango argentino, balli caraibici-latino americano,
danza del ventre-belly dance, body tone, pilates,
zumba®, zumbatomic®, e molto altro ancora...
Scuola yoga
Arkaya
Via Serta 20a - 6814 Lamone
Tel. +41 76 422 40 79
www.yoga-arkaya.ch info@yoga-arkaya.ch
Gioca Yoga Età. Bambini da 5 anni
Attraverso la narrazione di ¿abe, il disegno,
il gioco e le posizione ispirate alla natura,
avvolti da ritmi rilassanti e profumi di incenso,
ci proponiamo di aiutare i bambini a rispettare,
apprezzare e scoprire il loro corpo, la loro mente
e le loro potenzialità.
Yoga grandi e piccini
Il rapporto genitore-¿glio si costruisce lentamente
nell’arco di una vita. Lo Yoga per grandi e piccini
vuole essere uno spazio dedicato alla conoscenza
di questa relazione. Ne favorisce la crescita al
di fuori dal contesto quotidiano. L’energia dello
Yoga infonde maggiore ¿ducia. Dona linfa vitale
per continuare questo meraviglioso percorso
insieme.
Artestate bambini
Laboratori di arte terapia per bambini
Atelier del Lupo Blu - Stabile Arca, 1° p.
6950 Tesserete Per informazioni ed iscrizioni:
tel. + 41 76 571 30 61 r.pedrinis@ticino.com,
www: adhikara.com/robertapedrinis
Dal 24.06 al 23.08.2013
Laboratori settimanali dal Lu a Ve dalle 9:30
alle 11:00. Laboratori per bambini dai 5 ai 9
anni per esprimersi liberamente attraverso
l’uso del colore, in un clima accogliente e
facilitante. Il bambino, con l’accompagnamento
di una persona formata nei processi artistici ed
in ambito psicologico, può dar forma ai propri
vissuti affettivi o esternare emozioni ancora
poco codi¿cate, sdrammatizzando così ansie
o conÀitti che può incontrare nel suo percorso
di crescita e sviluppare nel contempo il proprio
potenziale creativo e trasformativo. Lavoreremo
con tempere e pennelli.
NOVITÀ: Dipingiamo con i ¿ori della Capriasca
Da Lu 01.07 a Ve 05.07.13 dalle 09:30 alle 11:00
Un laboratorio didattico espressivo-creativo dove
i bambini saranno accompagnati alla scoperta
del fantastico mondo del colore naturale:
scoprono e raccolgono nella natura le piante
tintorie, imparano a creare una tavolozza di colori
sperimentando le trasformazioni cromatiche con
piccole “ricette alchemiche” ed in¿ne potranno
esprimersi creativamente.
Corsi creativi per bambini
Mano libera
Via San Rocco 5 – 6946 Ponte Capriasca
www.manolibera.ch info barbara@manolibera.ch
Lu-Ve 13:30 – 16:00 Me 08.30 – 11:30 Da 6 anni
Le mani sono lo strumento indispensabile per
Scuole di musica
La musica come strumento educativo, professione o svago intelligente. Jardin
Musical promuove un progetto che, distaccandosi dall’idea di “lezioni¿cio”,
si sviluppa in 3 punti chiave: ATTENZIONE, nella didattica, alle peculiarità
del singolo allievo Sviluppo di INIZIATIVE GRATUITE volte all’aggregazione
musicale (coro, musica d’insieme, svariati ensemble...) INFORMAZIONE
CULTURALE tramite l’accesso wireless ad internet nelle sedi, la costante crescita
della biblioteca multimediale (CD, DVD, riviste specializzate, enciclopedie,
spartiti, libri, metodi...) e l’organizzazione di eventi musicali e culturali.
•
•
•
LE TRE GRANDI AREE DIDATTICHE DELLA SCUOLA
1CORSI PER BAMBINI: laboratori di educazione musicale da 0 a 6 anni;
2 CORSI DI STRUMENTO: corsi di musica moderna e classica per tutti
gli strumenti, dai 6 anni in su; 3 CORSI ACCADEMICI: corsi professionali
di musica con esami di certi¿cazione di 1°, 2° e 3° livello, (Jardin Musical è
convenzionata col Conservatorio di Musica “G. Cantelli” di Novara (IT).
Dai 10 anni in su.
Per i corsi di strumento la scuola offre una lezione di prova gratuita. Per i
laboratori di educazione musicale le prove offerte sono addirittura due.
www.jardinmusical.ch segreteria tel. 091-8261528
SEDI A: LUGANO, BELLINZONA, MORBIO INF.
35
CORSI ESTIVI TJF 20
36
fare. Barbara ti aiuta a liberare la
tua creatività e la tua inventiva. Nei
mesi di luglio e agosto (Lu e Ma)
si organizzano corsi per creare
tanti divertenti lavoretti. Per ulteriori
informazioni visitate il sito www.
manolibera.ch o guardate nel nostro
calendario giornaliero.
Corsi di inglese per bambini
Centro Comunità Familiare
6900 Lugano e 6949 Comano
Per informazioni consultate il nostro sito
www.englishforfun.ch o telefonate allo 079 578
57 78 oppure allo 077 435 21 31 (inglese)
Corsi di inglese per bambini da 1 a 12 anni
Primi Passi: Preasilo in inglese per bambini da 1
a 3 anni accompagnati da un adulto
Piccoli Passi/Passi avanti: Corso di inglese per
bambini da 3 a 6 anni
Chatterbox Starter/Elementary: corsi di inglese
per bambini delle elementari
Corsi di musica
Swiss Percussion School
Via S.Gottardo 86 - 6900 Massagno
www.swisspercussionschool.com per bambini e
ragazzi 4-16 anni Tel. 076-5346737
Docenti:Pietro Luca Congedo-Luca Bruno
Attraverso lo studio individuale della percussione
e dell’ elettronica, evoluzione sonora che
caratterizza il nostro secolo, l’allievo costruirà
un proprio bagaglio tecnico-musicale che avrà
libertà d’espressione nelle lezioni collettive dove
potrà inventare, creare, scambiare e condividere
proprie idee, vedendole realizzate in veri progetti
e de¿nendo così un proprio linguaggio artisticomusicale. Per realizzare questo cammino
la Swiss Percussion School si af¿da ad un
corpo docenti di alto livello professionale, con
importanti esperienze artistiche e corsi di studi
e master pedagogici riconosciuti per garantire
ai propri studenti un alto livello di preparazione.
Da quest’anno Electronic Music Toys:un corso di
creatività musicale e visiva ideato per diffondere
una corretta educazione e un consapevole
utilizzo della tecnologia come strumento
d’espressione artistica.I bambini imparano a
creare proprie composizioni musicali e video,
utilizzando software appositamente sviluppati per
questa disciplina,che potranno suonare in vere
performance (inserite in progetti uf¿ciali presso
enti e istituzioni culturali) con delle interfacce
innovative come I-Phone, I-Pad, I-Pod, Midi
glove, Matite sonore,ecc.
Corsi di musica
L’albero delle note
Centro studi musicali
Sedi: Pura, ex-asilo
Tel. +41 079 7225914
Bioggio, casa S. Ilario
Tel. +41 079 7225914
Mendrisio (Rancate):
Via Cercera - Tel. +41 079 6667624
Ponte Tresa: c/o scuole elementari
Tel. +41 079 6667624
www.alberodellenote.com
info@alberodellenote.com
Il Centro di Studi Musicali “L’albero delle note”
è un punto di riferimento per tutte quelle attività
che ruotano intorno alla musica: concerti, saggi,
stages, concorsi … Il personale è costituito
da insegnanti diplomati in Conservatorio,
che svolgono attività didattica come loro
professione. La funzione principale del Centro
è quella di educare giovani e non al linguaggio
musicale; i bambini si potranno avvicinare alla
musica attraverso il gioco, vivendo l’esperienza
collettivamente, in modo da potersi relazionare e
confrontare con gli altri. Per i giovani ci sono corsi
di strumento musicale classico e moderno; sono
previste lezioni di musica d’insieme sia classica
che leggera e la possibilità di costituire dei
gruppi di musica rock, blues, jazz.etc… Inoltre
vengono organizzati dei concerti per dare la
possibilità a chiunque di poter godere di momenti
culturalmente interessanti, sfruttando, là dov’è
possibile, luoghi e siti architettonici storicamente
importanti. Gli allievi hanno anche la possibilità
esibirsi in saggi musicali, organizzati soprattutto
per il piacere di suonare insieme.
Lezioni individuali: chitarra classica, elettrica
e moderna, basso elettrico, batteria, canto
moderno e lirico, pianoforte e tastiera, clarinetto,
oboe, Àauto dolce e traverso, saxofono, tromba,
mandolino, viola da gamba, violino, violoncello e
¿sarmonica. Tra gli strumenti antichi: cornamusa,
ghironda e liuto. Strumento particolare: il corno
delle alpi. Corsi collettivi: chitarra, teoria musicale
e solfeggio, teorico-pratico di musica antica,
composizione classica e moderna e propedeutica
musicale per bambini dai 3 ai 7 anni.
Musica d’insieme: gruppo rock, ensemble di ¿ati,
ensemble di musica antica, laboratorio corale,
ensemble di Àauti dolci e per ¿nire un corso di
danze popolari.
Laboratori creativi
al Museo Cantonale d’Arte
Via Canova 10 – 6900 Lugano
Iscrizioni e info: Tel. +41 (0)91 815 79 94
Mediazione culturale, resp. Benedetta Giorgi
Pompilio Informazioni e prenotazioni: Benedetta
Giorgi Pompilio
Museo Cantonale d’Arte, Lugano,
www.museo-cantonale-arte.ch
benedetta.giorgi@ti.ch
Vacanze al museo Nel mese di luglio viene
offerta, ai visitatori più giovani, la possibilità
Corsi di musica
Fondazione Accademia Vivaldi
della Svizzera Italiana
sede c/o Scuola elementare, CP 460
6602 Muralto Tel. +41 79 824 47 65
info@accademiavivaldi.ch
www.accademiavivaldi.ch
Scuola di musica riconosciuta
dal cantone e membro della
Federazione Scuole di Musica
del Ticino. Lezioni individuali
di arpa, arpa celtica, chitarra,
clarinetto, clavicembalo,
contrabbasso, ¿sarmonica, Àauto
traverso, mandolino, percussioni,
pianoforte, viola, violino,
violoncello, fagotto. Gruppi di
musica da camera, ensembles,
varie orchestre. Ritmica e solfeggio
tradizionale e Dalcroze,
teoria, composizione,
armonia. Educazione
musicale elementare per
i più piccoli. Campi estivi.
Sedi di insegnamento nel
Bellinzonese, Locarnese e
Luganese presso scuole
pubbliche e private. La
gioia di fare musica,
l’interesse personale, la
passione per la pratica
strumentale, diventano
una ricchezza per la vita – un hobby per sempre!
di seguire un laboratorio creativo. Attraverso
questa esperienza i bambini approfondiscono
la conoscenza di alcune delle ¿gure di spicco
dell’arte svizzera moderna e hanno un approccio
approfondito con l’arte.
Un viaggio nell’arte Dal 1 al 5 luglio 2013
Mattino: fascia scuola dell’infanzia
Pomeriggio: fascia scuola elementare. I bambini,
durante questo particolare soggiorno al Museo,
avranno la possibilità di costruire un proprio
personalissimo percorso, un viaggio fantastico e
creativo che prenderà spunto dalle opere stesse
esposte nelle sale. Come in un vero viaggio,
si metteranno nella valigia
le esperienze,
le emozioni ed i ricordi, di cui parleranno,
discuteranno e con cui creeranno a loro volta
negli spazi della mansarda-atelier.
Animatrice: Veronica Tanzi, art director e artista
S…(U)…ONO e SEMBRO Dall’8 al 12 luglio
Mattino: fascia scuola elementare
Pomeriggio: fascia scuola dell’infanzia
Nell’infanzia tante cose si capiscono tramite
37
CORSI ESTIVI TJF 20
38
l’imitazione, il gioco di ruolo
spontaneo, l’identi¿cazione con
gli animali… Anche noi lo faremo.
Nel gioco come nell’arte, il nuovo
contesto espressivo è quasi una
s¿da all’immaginazione, altrimenti non
possiamo diventare tigre né a scuola né
al museo. Discutendo di scultura, il nostro viso
comincerà un’avventura di forme ¿no diventare…
Anche la nostra voce, il suono con cui ci facciamo
capire dietro la maschera, sarà un’esperienza
da scoprire con gli strumenti musicali che siete
invitati a portare in atelier, se lo desiderate.
Shhhhhhhh… a presto!!! Animatrice: Carolina
Maria Nazar, illustratrice e pittrice
FARTEATRO Dal 15 al 19 luglio
Mattino: fascia scuola dell’infanzia
Pomeriggio: fascia scuola elementare
Farteatro è uno spazio e un tempo di gioco
dedicato all’incontro tra l’arte e il teatro. Ogni
bambino è artista, attore, scrittore e... scultore
dell’aria! Che occasione imperdibile, un museo
tutto per noi! Insieme ci aggiriamo tra le sale
incantate, scopriamo le opere dei “grandi” e poi
saliamo nell’atelier e le trasformiamo a modo
nostro. Ogni colore ha un nome, ogni nome ha
una storia, ogni storia ha un gesto che fa iniziare
il gioco... correre, vedere, saltare, disegnare,
girare, scrivere, dire, cantare: in una parola,
farteatro. Animatrice: Luca Chieregato, autore e
attore: in una parola... parolattore.
MANI E MATERIA Dal 22 al 26 luglio
Mattino: fascia scuola elementare
Pomeriggio: fascia scuola dell’infanzia
Le mani, l’argilla e le opere esposte al Museo
saranno i protagonisti di questa serie di laboratori,
durante i quali tecnica ceramica e improvvisazione
si mescoleranno regalandoci la possibilità
di inventare e plasmare storie e personaggi,
che trasformeranno l’immaginazione in forme
concrete e piene di realtà. Una parte degli oggetti
realizzati durante gli atelier potranno concludere
il loro processo ceramico con la cottura, fase che
permetterà ai bambini di scoprire un ulteriore e
de¿nitivo cambiamento di stato della materia
esplorata durante il corso.
Animatrice: Claudia Ferrando, ceramista
È possibile pranzare al museo. Nel caso in cui si
desideri usufruire anche di questo servizio, i
bambini del turno del mattino posso
fermarsi ¿no alle 13.30 e quelli del t u r n o
pomeridiano possono arrivare per le
12.00.
Corsi di nuoto
Lugano Nuoto
Corsi intensivi di Nuoto per bambini e adulti
Durante il Mese di Luglio e Agosto sarà possibile
frequentare i nostri corsi di nuoto presso la piscina
del lido di Lugano. I corsi si terranno tutti i giorni
per un minimo di 5 lezioni da Lu a Ve. Inizieranno
Lu 08.07 e termineranno a ¿ne agosto2013.
Sarà possibile inserirsi in qualunque momento.
Ogni lunedì parte un nuovo corso! Le lezioni si
terranno alla mattina dalle 09:20 alle 12:.00, a
turni di 40 minuti e nella pausa pranzo dalle 12.00
alle 13.20 a dipendenza delle vostre esigenze.
Monitori esperti e quali¿cati della Lugano Nuoto
Corsi di Acqua Gym e Acqua Fit Estivi
Durante il Mese di Luglio e Agosto sarà possibile
frequentare i nostri corsi di Acqua Gym e Acqua
Fit presso la piscina del lido di lugano. Inizieremo
Lu 08.07 e termineremo a ¿ne Agosto 2013.
Lu, Me e Ve dalla 12:45 alle 13:30 - Lezione
gratuita in associazione al biglietto d’ingresso al
lido. Ma e Gio dalle 19:45 ¿no alle 20:30
Corsi di Nuoto Privati Durata: 40 minuti
Pacchetto minimo di 4 lezioni
Orario: in qualsiasi momento della giornata
La Lugano Nuoto metterà a disposizione un
istruttore professionista, con il quale sarà
possibile concordare giorni e orari di lezione
compatibilmente con la sua disponibilità e
la disponibilità di spazi acqua. Per maggiori
informazione potete contattarci tlefonicamente.
Corsi di pittura per bambini e ragazzi
Atelier FuturArte
Via Quiete 15 Lugano-Loreto
Per info tel.079 209 90 62 o:
giorzi.barbara@bluewin.ch www.futurarte.ch
Corsi di disegno e pittura dai 5 ai 15 anni, i corsi
seguono il calendario scolastico e si svolgono 1
volta a settimana in piccoli gruppi (giorni e orari
da vostra richiesta). Corsi estivi intensivi dal Lu
al Ve 9:30/12:30.
Corsi di scherma
Lugano scherma
Istituto Elvetico - Via Balestra 24, 6900 Lugano
Per info: www.luganoscherma.com
I corsi si svolgono da settembre a giugno
Sessioni in palestra all¹Istituto Elvetico: Lu, Me e
Ve. Sessioni di preparazione ¿sica: Ve L¹utilizzo
del parcheggio dell¹Istituto Elvetico è permesso
durante gli orari di allenamento del lunedì,
mercoledì, venerdì.
Giornate natura
Gruppo Giovani Orsetti
c/o Célia Dias - Casa Lüthi, 6939 Arosio
Il Gruppo Giovani Orsetti ha lo scopo di educare
al rispetto della natura; giocando all’aria aperta,
imparando a stare in compagnia e rispettando
chi ci circonda. Scoprire, osservare, giocare
e divertirsi vivendo in armonia con la natura.
Nel corso dell’estate il gruppo propone diverse
divertenti e interessanti attività. Per avere più
informazioni sulle attività e sulle modalità di
iscrizione potete visitare il sito www.gigio.ch
Corsi di vela per bambini e adulti
Circolo velico Lugano - CVLL
Foce del Cassarate - 6900 Lugano
info corsi Tel. +41 79 396 20 22
www.cvll.ch info@cvll.ch
A partire da 7 anni
Tutte le settimane da giugno fino a settembre il
CVLL organizza corsi vela adatti a tutti, dal
principiante al più esperto. Ogni settimana dal
martedì al venerdì dalle 13:30 alle 17:00 si
organizzano corsi Optimist (7 –11 anni), Laser
(da 12 anni), Minicatamarano (9-12 anni) Open
Bic (9-12 anni) e Corso Windsurf (da 8 anni).
I week-end sempre con gli stessi orari si
organizzano corsi Violino (da 12 anni). Un corso
dura quattro pomeriggi. Per avere informazioni
più dettagliate sui tipi di corso e le modalità, e
capire meglio di cosa si tratta vi invitiamo a
visitare il sito internet www.cvll.ch (corsi vela),
dove potrete trovare anche i formulari di
iscrizione.
Centro diurno Scuola Rudolf Steiner
Scuola Rudolf Steiner
Estate al Vela
Museo Vincenzo Vela
6945 Origlio - Tel. +41 91 966 29 62
info@scuolasteiner.ch www.scuolasteiner.ch
Settimane: dal 01.07 al 12.07.13
Età: 4 – 5 anni Orari: 08:30-12.15/16:15
Età: 6 - 12 anni Orari 08:30/16:15
Durante l’estate la Scuola Rudolf Steiner di
Origlio offre una colonia diurna sull’arco di due
settimane consecutive (lu-ve), con la possibilità
di frequentarne solo una o tutte e due. Le attività
sono differenziate per età: ¿abe, giochi, attività
artistiche e manuali per bambini dai 4 ai 7 anni,
attività artistiche, manuali e sportive, lingue
straniere per ragazzi dagli 8 ai 12 anni (il venerdì
per quest’ultimo gruppo ci sarà l’esposizione
dei lavori e un piccolo saggio per i genitori alle
16.15).
Largo Vincenzo Vela – 6853 Ligornetto
Per informazioni Tel. +41 91 640 70 40 / 44
museo.vela@bak.admin.ch, www.museo-vela.ch
Durante le vacanze estive il Museo apre il proprio
parco e il suo atelier a animatori esterni.
La Compagnia San Giorgio e il Drago
www.sangiorgioeildrago.it propone due avvincenti
avventure in costume.
Asterix e Obelix al servizio di sua maestà
9-10-11 maggio 2013 ore 10:00-17:00
età 8-18 anni, pranzo al sacco, iscrizione
obbligatoria. Lo Hobbit 26-27-28 agosto 2013
ore 10:00-17:00 età 8-18 anni, pranzo al sacco,
iscrizione obbligatoria.
La fotografa Noris Lazzarini guiderà i giovani
39
CORSI ESTIVI TJF 20
Corsi nel verde
Arena sportiva
c.p. 347 – 6950 Tesserete
www.arenasportiva.ch info@arenasportiva.ch
Corsi base di corsa d’orientamento
Età 9 – 14 anni 24 – 28.06.2013
Corso base di tiro con l’arco
A partire da 10 anni 24 – 28.06.2013
Corso di Triathlon
Da 5 a 11 anni 01 – 05.07.2013
Per iscrizioni o ulteriori informazioni visitare il sito
www.arenasportiva.ch
Corsi in acqua
Corsi di nuoto per bambini e ragazzi da 5 a 11
anni - differenti livelli di capacità
corsi per bambini che frequentano la scuola per
l’infanzia Corso di salvataggio junior
Troverete tutte le informazioni visitando il sito
www.arenasportiva.ch
Bellinzona e Alto Ticino
in un viaggio a ritroso nel tempo per scoprire le
meraviglie ottiche dell’archeologia del cinema.
Ti racconto una storia - Le magiche visioni della
lanterna magica 30 maggio / 3 luglio / 4 luglio /
5 luglio 2013, ore 10.00-17.00 età 8-14 anni,
attività giornaliera, pranzo al sacco, iscrizione
obbligatoria.
Voce del suono
Claudia Sapienza e Francesco Aiello
Per info tel. +41 91 6003955
Per info www.vocedelsuono.com
Laboratori di Acchiappasogni e Mandala, Corsi
di Didjeridoo per bambini e adulti e incontri
all’insegna del benessere generato dalle
vibrazioni sonore.
Corso di calcio
Arena sportiva
c.p. 347 – 6950 Tesserete
www.arenasportiva.ch info@arenasportiva.ch
Età: 8 – 15 anni (nati tra il 1998 e 2004)
Prima edizione dell’Arena Football Camp, il nuovo
campo estivo di calcio a Tesserete. L’idea è quella
di abbinare allenamenti di calcio di qualità ad un
sano divertimento in piscina.
Day camp da Lu a Ve
Settimana 1:
01 – 05.07.2013
Settimana 2 :
19 – 23.08.2013
Per iscrizioni o ulteriori informazioni visitare il sito
www.arenasportiva.ch
40
Atelier
Museo in erba
Piazza G. Buf¿ 8 - 6500 Bellinzona
Per info, date e orari: Tel. +41 91 835 52 54
ilmuseoinerba@bluewin.ch
www.museoinerba.com
Atelier delle vacanze “Estate a colori”
Dal 18.06 a metà Agosto
Atelier à la carte per piccoli gruppi (minimo 6
bambini) e colonie. Il Martedî e il Venerdì solo su
appuntamento.
Nuvole e dintorni 19 – 23 Agosto
5 mattine: 09:30 – 11:30
Laboratorio in collaborazione con l’Associazione
Bruno Munari di Milano. Posti limitati, solo su
prenotazione. Art’è Bambini: Aspettando la
scuola con fantasia e creatività 26 – 30 Agosto
5 mattine: 09:30 – 11:30. 5 incontri per suggerire
soluzioni creative originali e stimoli narrativi.
Posti limitati, solo su prenotazione.
Teatro
Giullari di Gulliver 6864 Arzo
Tel.+ 41 091 646 03 82 per maggiori info
www.giullari.ch info@giullari.ch
L’Associazione “Giullari di Gulliver” si pre¿gge di
creare spazi creativi ed espressivi rivolti a bambini
giovani e adulti, con lo scopo di promuovere
momenti d’incontro e di scambio, attività
creative e espressive sviluppandoli sia in forma
residenziale (colonie) che in forma occasionale
(feste, incontri,…).
Colonia per bambini ARCAGAJARDA
Dal 29 luglio al 12 agosto 2013 a Köniz (Canton
Berna). Responsabile: Anna Fontana
tel. 079 683 13 07 annina_08@hotmail.com
… e se lunedì diventasse giovedì? E se il silenzio
diventasse musica? E se la pecora facesse le
uova? E se le stelle diventassero amiche del
sole? E se le lucciole ti svegliassero al mattino?
E se la strega….e se tu venissi con noi?
Dagli 8 agli 11 anni.
Colonia teatrale per adolescenti Lazzi di Luzzo
Non ci sono posti disponibili. Ma puoi seguire la
nostra tournée teatrale che si terrà nelle piazze di
7 comuni ticinesi dal 10 al 20 luglio!
Entrata libera. Info su: www.lazzi-di-luzzo.com
polisportiva a Tenero per i ragazzi dalla 4°
elementare alla 4° media. Docenti di educazione
¿sica e monitori quali¿cati vi propongono una
settimana all’insegna del divertimento e della
scoperta di nuovi sport.
Corsi di equitazione
Sun Valley Ranch
6719 Aquila +41 79 460 88 10 (Kemal)
www.sunvalleyranch.ch info@sunvalleyranch.ch
Il Sun Valley Ranch vi offre l’opportunità di
avvicinarvi ai cavalli in un ambiente familiare e nel
Settimana polisportiva
Centro sportivo nazionale della gioventù
(CST)
Per iscrizioni e info tel. Roy Lazzarotto 079 413
67 40 o visitate il sito www.moresport.ch (POSTI
LIMITATI) Dal 01.07 al 05.07.13 e dal 19.08 al
23.08.13 Moresport organizza una settimana
REGALO DI BENVENUTO
Iscrivendoti ora al club Famigros ricevi
un buono punti Cumulus x 10 valido su tutto
l’assortimento Migros. Scopri tutti i vantaggi
Famigros su www.famigros.ch/famiglia
41
rispetto della natura. Il Sun Valley Ranch vi offre
anche il servizio agrituristico: potete prenotare
pranzi, cene, feste di compleanni.
CORSI ESTIVI TJF 20
Corsi di equitazione
Agriturismo e Scuderia Bio La Finca
42
6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41
info@la¿nca.ch www.la¿nca.ch dai 7 anni
Cerchi per i tuoi bambini un luogo dove
l’equitazione non si limita allo sport ma coinvolge,
con passione ed emozione, un mondo più ampio?
Alla Scuderia LA FINCA durante le lezioni di
equitazione bambini e ragazzi vengono avvicinati
Corsi di ceramica
Atelier Tierra
Agriturismo e Scuderia Bio La Finca
6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41
atelier@la¿nca.ch www.la¿nca.ch dai 8 anni
All’ Atelier Tierra, si possono svolgere dei corsi
di ceramica dove si scoprono diverse tecniche
del modellaggio dell’argilla. I bambini e ragazzi,
in piccoli gruppi, creeranno con le proprie mani
oggetti, li pittureranno e in seguito verranno cotti
nel forno speciale della ceramica. Prenotazione
necessaria. Informazioni sul sito internet.
Locarnese e Valli
Laboratori costruzione pupazzi
Teatro dei Fauni
al mondo dei cavalli in un ambiente il più naturale
possibile, dove à ancora possibile osservare le
dinamiche di branco di una ventina di cavalli
mantenuti su ampi pascoli. Il cavallo diventa
così un grande amico a 4 zampe da conoscere
e rispettare. Prenotazione necessaria. Per i più
esperti c’è la possibilità di lunghe passeggiate di
qualche ora a cavallo.
Colonie estive diurne in Agriturismo
Agriturismo e Scuderia Bio La Finca
6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41
info@la¿nca.ch www.la¿nca.ch
Date : 24 - 28.06 / 08 - 12.07 / 22- 26.07 /
29.07 – 03.08.2013 (1° agosto libero)
Già da alcuni anni La Finca organizza colonie
dove ragazze e ragazzi passano una settimana
a stretto contatto con il mondo dei cavalli. 5
giorni in Agriturismo e Scuderia biologica immersi
nella natura. Scopriremo il mondo del cavallo
(accudirlo, coccolarlo, cavalcarlo…. ) combinando
questa attività con passeggiate,avventure,
carrozze,ceramica e giochi con l’acqua . Maggiori
informazioni sul sito.
Durante il Festival “Il castello incantato” si tengono
anche 2 corsi. Sede: Teatro dei Fauni, Casa
Rossi, Ex Scuole P.zza Remo Rossi, Locarno
Informazioni, costi e iscrizioni entro il 18.agosto:
Tel. 079 331 35 56 fauni@bluewin.ch
Dal 24 al 25 agosto
Laboratorio per adulti con artista invitato
Laboratorio di costruzione di pupazzi
per adulti e ragazzi da 8 anni
Modellare una testa, costruire il corpo e dare
vita al pupazzo attraverso
gesti quotidiani
che, combinati con fantasia, possono portare
a situazioni inaspettate. Idee, trucchi e giochi
del teatro di ¿gura, spunti didattici , stimoli alla
creatività. Dal 26 al 30 agosto
Laboratorio di costruzione e animazione
di marionette con e senza ¿li - 5 incontri ore
10.00- 12.00 - per ragazzi da 6 a 12 anni. Con
Viky De Stefanis. Ci sono personaggi che
camminano, altri che volano, chi non sa fare
altro che strisciare o saltare; in qualsiasi modo
preferiscano spostarsi, le marionette lo fanno
grazie ai ¿li. I partecipanti costruiscono la testa in
carta-pesta o con materiali di recupero e il corpo
in stoffa. Attraverso giochi teatrali i partecipanti
varcano i con¿ni di altri mondi incontrando luoghi
misteriosi, incantesimi da sciogliere, draghi che
non sanno come sputare fuoco, orchi con il
raffreddore o fate con le pantofole. L’invenzione
di personaggi e della storia avviene attraverso
l’improvvisazione, un breve saggio dal titolo “ Il
¿lo di Marion” verrà presentato il 31 agosto alle
20.30 al Castello Visconteo.
Animatrice: Viky De Stefanis, burattinaia, da
diversi anni anima corsi di teatro di ¿gura per
bambini.
La scuola offre corsi di danza Moderna, Hip Hop
e Danza Classica, per bambini a partire dai 4
anni ¿no ai ragazzi piu’ grandi di 20.
I corsi partiranno dal 03.09.2012 e sono tutti a
numero chiuso, le iscrizioni saranno aperte a
partire dal mese di giugno. Nel periodo estivo
dal 16 al 20.07, proponiamo un’intera settimana
dedicata alla danza con diversi stili per tutti i
gusti. Non dimenticare, la Danza è movimento e
divertimento. TI ASPETTIAMO!!!
Corsi di musica
Accademia Ticinese di Musica
Via Balli 1 – 6600 Muralto-Locarno
Tel.0041 917301575
www.acquasana.ch info@acquasana.ch
Durante il periodo estivo, il Centro Acquasana
organizza corsi di nuoto per bambini e corsi di
acquaticità. Piscina coperta polivalente dalla
Moderna, Folk, Classica Tel +41 91 756 15 40
Via Varenna 18, Centro Palagiovani 6600 Locarno
www.atmm.ch info@atmm.ch
ATM: la musica che piace I corsi sono aperti a
tutti e divisi in semestri di 15 lezioni con l¹obiettivo
di “fare musica” assieme. Corsi in gruppo
Introduzione creativa alla musica 6-9- anni corso
di percussioni 7-12 anni introduzione alla musica
d’insieme 8-15 anni musica d’insieme da 16
anni. Questi corsi che si possono af¿ancare allo
studio individuale, sono un momento di incontro
grati¿cante, mettendo in pratica le nozioni
apprese individualmente a favore del gruppo.
Corsi individuali e a coppie pianoforte classico e
jazz: chitarra elettrica e folk; basso; batteria; sax;
violino folk. I corsi tengono conto delle esigenze
personali, dei ritmi d¹apprendimento e dei gusti
musicali di ogni iscritto.
Corsi di danza
Scuola DREAM DANCE
del Centro Sportivo Minusio
per informazioni contatta senza impegno il centro
sportivo Minusio al +41 91 743 45 58 o scrivi
all’indirizzo mail info@csm-minusio.ch
Corsi in acqua
presso il Centro Wellness Acquasana
piacevole temperatura dell’acqua.
Possibilità di organizzare feste di compleanno!
Informatevi sulle date dei corsi!
Per bambini dai 4 ai 10 anni
10 lezioni da 45’ rivolti ai bambini che entrano in
acqua senza genitore.
Acquaticità
primi rudimenti del nuoto, perfezionamento.
Corsi di nuoto
Lido di Locarno
Via Respini 11, 6601 Locarno
info@lidolocarno.ch
tel. +41 91 759 90 00
Il Lido di Locarno propone corsi
estivi di nuoto per bambini
da 4 a 12 anni.
I corsi si svolgono durante i
mesi di luglio e agosto dalle
10:00 alle 10:45.
Per maggiori informazioni e iscrizioni visitate il
sito www.lidolocarno .ch
42
CORSI ESTIVI TJF 20
Scuola Teatro
Dimitri
44
6653 Verscio - Informazioni e iscrizioni
corsi: www.scuolateatrodimitri.ch o
chiamare il no. +41 91 796 24 14
Tra luglio e agosto, la Scuola Teatro
Dimitri di Verscio propone un allettante programma
di corsi, rivolti a bambini e adulti interessati al
teatro di movimento, professionisti e non, e
sono dedicati ad ambiti diversi come danza,
arti circensi, pantomima, clownerie, costruzione
maschere, jonglage, magia, ed improvvisazione
teatrale. Dal circo risplende una magia particolare
e affascinante: hai mai sognato di essere un artista
circense? Di
volteggiare
aggrappato a
un
trapezio,
di
fare
il
giocoliere
o
di inciampare
come
un
clown?
Hai
voglia di vivere
un’atmosfera
da circo! Con
i corsi di circo
per bambini di
Alaide Ibarra, di
Jakob Surbeck
e di Mirjam
Genni (dagli 8 ai 14 anni) per una settimana
potrai avventurarti nei mondi del trapezio,
dell’acrobazia, delle piramidi, del funambolismo,
dei monocicli e dei giochi di destrezza con clave,
palline, diabolos, piatti…Ti sarà mostrato come
imparare le diverse discipline, in cosa devi allenarti
e come puoi costruire il tuo numero circense.
Nel corso di Teatro per bambini di Maria Fitzi
(dagli 11 ai 14 anni), attraverso diversi esercizi,
giochi e in¿ne una piccola messa in scena, potrai
invece familiarizzarti con l’espressione teatrale.
Partendo da un racconto proposto all’inizio del
corso, improvviseremo una storia, troveremo un
ruolo per ogni bambino e ci occuperemo degli
accessori e dei costumi. Chiuderemo il corso con
una piccola presentazione per genitori e amici.
Nel corso di Teatro per bambini di Ann Klemann
(dagli 8 agli 11 anni), grazie a una giocosa routine
di allenamento indagheremo le diverse possibilità
di espressione: corpo, movimento e voce. Vari
esercizi teatrali ti faranno scoprire, passo dopo
passo, il mondo della recitazione e del teatro
d’improvvisazione, sviluppando le tue capacità
di rappresentazione. Insieme approfondiremo
i ruoli più disparati, interpreteremo diverse
scene e inventeremo nuove storie che potranno
essere drammatiche, comiche, serie o buffe,
divertendoci a sorprendere noi stessi e gli altri.
L’offerta prosegue con le proposte di Danza
creativa per bambini (dai 5 agli 8 anni) e di Acrodanza per giovani (dai 12 ai 15 anni) di Katarina
Rampackova. Nei secondi scoprirai che la danza
acrobatica può essere intesa diversamente
da come si pensa, cioè senza sforzo ¿sico e
muscolare. Si lavorerà con il respiro, con il peso e
con il baricentro. Non essendo richiesti requisiti
base, potrà frequentare il corso sia chi ha già
fatto esperienze di questo tipo, sia chi non le ha
fatte. Basterà sentirsi a proprio agio e liberi di
esprimersi con il corpo: saltare, ruotare, cadere,
strisciare, urlare... Arriveremo a così a lavorare
con le improvvisazioni e a sviluppare alcune
coreogra¿e.
Musica
Scuola popolare di musica di Locarno
Sede: V. Vallemaggia 77 a Solduno (Locarno)
Telefono e FAX: 091/756.33.89 (nuovo !)
spml@locarno.ch www.locarno.ch (nuovo !)
Scuola di musica riconosciuta dal Cantone e
membro della Federazione Scuole di Musica del
Ticino.I principali corsi offerti sono: iniziazione
musicale per bambini (per bambini di 4,5, 6
e 7 anni) Àauto dolce soprano e contralto,
chitarra classica, pianoforte, batteria, xilofono,
marimba, Àauto traverso, Àicorno, trombone e
violino. Possibilità di partecipare gratuitamente
al Laboratorio Musicale, al Gruppo musicale
ENIGMA e al Gruppo principale DELTA GROUP.
La Scuola Popolare di Musica attiva sul territorio
locarnese dal 1978 si distingue per il suo carattere
familiare, per il livello musicale raggiunto dagli
allievi e per il suo corpo docente quali¿cato.
Al centro dell’insegnamento c’è il piacere di
far musica singolarmente o in gruppi di musica
d’assieme. Possibilità di effettuare, per tutti i corsi
musicali SPML, una lezione di prova gratuita.
Teatro artistico per ragazzi
Pulci & Cicale
Di Betty Martinetti
Via Verbano 20 – 6648 Minusio
Tel.: + 41 91 743 97 06
+ 41 79 375 29 04
Presente in Ticino a Arbedo, Muralto. Montagnola
Dai 4 anni… ¿no alla gioventù
Il Teatro è rappresentazione della vita nei suoi
aspetti più differenti e perciò scuola di vita! Scuola
di recitazione, incluse nozioni di danza e canto.
Corsii di v
vela
ela
l per b
bambini
ambi
binii e ragazzi
gazzii
Yacht Club Locarno (YCLO)
Viale di Lido, CP 907 - 6600 Locarno
www.yclo.ch info@yclo.ch
tel. 076 444 67 82
Lo Yacht Club Locarno organizza
tutte le settimane da giugno ¿no
a settembre corsi di vela per
principianti e avanzati:
• Bambini (6-8 anni):
Lunedì-Venerdì, dalle 09:00 alle 12.00
• Ragazzi (9-11 anni) e (12-18 anni):
corsi tutto il giorno (10:00-17:30,
pranzo incluso) oppure corsi al
pomeriggio (13:30-17:30).
Barche: Optimist, OpenBic, Laser,
29er. Entrata (zona Lido di Locarno)
a ¿anco stabile Canottieri. Ulteriori
informazioni e formulario per
l’iscrizione si trova nel nostro sito
internet www.yclo.ch.
45
C O N CO R S O
CONCORS
© Disney
WETTBEWERB
Di che colore è la pelle di MIKE? Colora e rispondi. 10
DVD del film “La Sirenetta” e 10 USB
D
DRIVE in premio, ad estrazione.
D
© Disney/Pixar
Mike
46
James
Welche
Hautfarbe
hat Mike?
MONSTERS UNIVERSITY
Mike Wazowski e James P. Sullivan sono una coppia inseparabile, ma non è sempre
Beantworte
stato così. La verità è che ¿n dal loro primo incontro, questi due mostri scombinati
die Frage und
non si sono potuti sopportare. Monsters University racconta come Mike e Sulley,
mache
mit bei der
superando le loro differenze, sono diventati amici per la pelle.
Verlosung
von 10
Da vedere nel cinema dal 21 agosto 2013!
DVD „Arielle – die
Meerjungfrau“ und 10
USB-Sticks!
e buona visione con i nuovi classici Disney©
RALPH
RA
A LP
L P H SPAC
S PAC
PAC
AC C
CAT
CA
AT
T UT
U T TO
TO
Walt Disney Animation Studios e il
regista Rich Moore presentano un
divertentissimo viaggio nel mondo
dei videogiochi. Ralph è il Cattivo
del videogioco “Felix Aggiustatutto”
e per 30 anni è stato messo in
ombra da Felix, il “bravo ragazzo”
che ogni volta ¿nisce per salvare
la situazione. Stanco di fare il
cattivo, Ralph decide di cambiare,
avventurandosi attraverso diverse
generazioni di videogame, per
dimostrare a tutti che anche lui ha la
stoffa per diventare un eroe. Durante
il suo viaggio, Ralph incontra
una donna, il Sergente Calhoun
e l’esuberante Vanellope, che
diventerà la sua prima vera amica.
Ma tutto cambia quando un nemico
letale minaccia tutto il mondo dei
videogiochi e...
Disponibile su DVD, Blu-ray
e Blu-ray 3D.
L A S I R E N E T TA
Il classico Disney tratta la romantica
storia di una sirenetta che voleva
vivere con gli uomini trovando
¿nalmente la sua felicità. C’era una
volta nei profondi abissi del mare
Ariel, l’allegra e vivace sirenetta, che
si tuffa in una strepitosa avventura
in compagnia del suo miglior amico,
l’adorabile pesciolino Flounder, e
scortata dall’originale guardia del
corpo il granchio Sebastian. Ben
presto dovrà impiegare tutto il suo
coraggio e la sua determinazione
per realizzare il suo sogno di vivere
con gli uomini ed incontrare il
principe Eric di cui si è innamorata.
LA SIRENETTA, uno dei capolavori
più amati da sempre, ritorna a ¿ne
agosto 2013 e sarà per la prima
volta disponibile in alta de¿nizione
Blu-ray e Blu-ray 3D.
IL
L LIBRO
L I B RO
O DELLA
D ELLA
L LA GIUNGLA
G IU
IUNG
U NGLA
NG LA
Questo capolavoro indimenticabile,
ispirato al romanzo di Rudyard
Kipling, era l’ultimo capolavoro
in cui Walt Disney in persona ha
metto il suo tocco unico Mowgli e la
saggia amica pantera, Bagheera,
sono alla ricerca di un vilaggio
umano. Nel loro viaggio ricco di
avventure insolite incontreranno
tanti personaggi: l’orango Re Luigi
e la sua banda, Kaa, il serpente
che ipnotizza, e il tenero orso Baloo
che insegna a Mowgli “lo stretto
indispensabile” della vita e il reale
signi¿cato dell’amicizia.
Dopo un restauro globale IL
LIBRO DELLA GIUNGLA esce in
settembre 2013 per la prima volta in
alta de¿nizione Blu-ray e Blu-ray 3D
in tutto lo splendore dei suoi esordi.
© Disney
Invia entro il 30. 09. 2013 il tagliando completo con la soluzione del concorso e dei tuoi dati a:
Sende den vollständig ausgefüllten und mit deiner Adresse versehenen Wettbewerbstalon bis
30. 09. 2013 an: Ticino Junior - CP 733 - Zona industriale 2 - 6807 Taverne
Il colore di Mike é...
Die Hautfarbe von Mike ist...
Nome
Vorname
Cognome
Name
Indirizzo
Strasse/nr.
CAP
PLZ
Età
Alter
Città
Ort
Data
Firma di un genitore
E-mail
Datum
Unterschrift eines Elternteiles
E-mail
Condizioni di partecipazione al concorso; possono partecipare minorenni con la firma di uno dei genitori; è escluso
qualsiasi ricorso alle vie legali, non si terrà alcuna corrispondenza. I vincitori verranno avvertiti direttamente e
segnalati nel n°21 AUTUNNO/INVERNO Ticino Junior. Teilnahmebedingungen für den Wettbewerb: Teilnehmen können
Minderjährige mit der Unterschrift eines Elternteils. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen, über den Wettbewerb wird keine
Korrespondenz geführt. Der Gewinner wird direkt benachrichtigt und in der HERBST/WINTER-Ausgabe von Ticino Junior
bekannt gegeben.
Monte San S
w w w. m o n t e s a n s a l v a t o r e . c h
Salvatore
h_info@montesansalvatore.ch_+41 (0)91 985 28 28
Siete già stati sul Monte San Salvatore? Conoscete le sue inestimabili meraviglie?
Avete già annusato il seducente profumo della Dafne odorosa che cresce unicamente sulle pendici del monte? Avete visto l’Albero della manna? Vi siete fermati
ad ammirare lo strano volo del Picchio muraiolo? Sul crinale della vetta si snoda
un Percorso Naturalistico stimolante, adatto a tutti, famiglie e scolaresche, perché,
oltre ai panorami mozzafiato, apre lo scrigno delle sorprese e dei prodigi della Natura, stimolando curiosità e sbigottimento e risvegliando, in ogni stagione
dell’anno, emozioni indimenticabili. Nel pieno dell’inverno, quando tutto sembra
addormentato, sono le esuberanti fioriture della Rosa di Natale le protagoniste.
In primavera si assiste alla fioritura di specie molto rare, alcune delle quali persino
assenti nel resto della Svizzera. Sorprendente è la convivenza di specie di alta
montagna accanto ad alcune tipicamente mediterranee. D’autunno è la variopinta tavolozza di colori, accompagnata dalla fragranza dei ciclamini, a suscitare
stupore. Se non avete ancora scoperto queste esclusive realtà a poche i passi
dalla città...allora “seguite la foglia e scoprite le meraviglie della natura”!
Percorso Naturalistico
Consigli per la lettura
CONSIGLI PER LA LETTURA
Ringraziamo la “Libreria Al Ponte” per averci consigliato
delle letture veramente speciali
50
“ A CACCIA
DELL’ORSO”
MONDADORI 3-6 ANNI
affascinante ed appassionante
per scoprire e capire la vita di un
uomo che ha segnato la Storia.
tre bambini, un gatto ed un
coccodrillo ne combinano di tutti
i colori. Inseguimenti, misteriosi
“SCOMPIGLIO NEL
POLLAIO”
NORD-SUD EDIZIONI
DA 6 ANNI
Un’avventura
divertente
e
sorprendente, accompagnata
da bellissime illustrazioni piene
di ritmo e suoni. Una famiglia
parte alla ricerca di un orso.
Dopo incredibili peripezie.. sarà
però l’animale a trovare lei!
“QUEL GENIO DI
EINSTEIN”
DONZELLI EDITORE 6-9-ANNI
Un album illustrato che racconta,
in maniera semplice ma precisa
ed accurata, la vita di Albert
Einstein. Sin da bambino, il
piccolo Albert guarda il mondo
con interesse e curiosità, e
fa domande. Si interroga su
tutto, pensa e riÀette su cose
molto molto grandi (l’universo!)
e su cose molto molto piccole
(gli atomi, le particelle che
compongono la materia), e trova
risposte straordinarie. Un libro
papiri, travestimenti , mummie
e..molte risate accompagnano
e ritmano le pagine di questo
libro, davvero ben scritto!
Carmen, gallinella coraggiosa e
suo fratello Carmelito soccorrono
un gattino… nero! I polli sono
sconvolti: non si dice forse che i
gatti neri portino sfortuna? Così,
quando incredibili disavventure
funestano la vita del pollaio, c’è
chi incolpa proprio il gatto nero.
Che invece, nel momento del
bisogno, si rivelerà preziosissimo
amico ed insostituibile alleato.
Spiritoso, divertente, ricco di
colpi di scena: un libro che
conquista, anche grazie alle
illustrazioni simpatiche e piene
di allegria
“LA BAMBINA COL
CAGNOLINO”
SALANI EDITORE DA 8 ANNI
“IL COCCODRILLO DEL
NILO”
LAPIS EDIZIONI DA 7 ANNI
Un libro pensato per “lettori
in erba”:
caratteri grandi,
illustrazioni a colori e glossario
per le parole più dif¿cili.
Nell’Egitto dei Faraoni, tra
le grandi piramidi e il Nilo,
Maria Martina e Maria Maggina,
le protagoniste di questo
bellissimo
libro, stanno per
iniziare insieme
la terza
elementare. Inseparabili, le
due amiche sono diversissime
Consigli per la lettura
tra loro. Maria Martina è un
maschiaccio, ama giocare a
calcio e non perde occasione
per difendere la sua amica del
cuore; Maria Maggina è timida,
educata, a volte persino un
po’ paurosa. Eppure sarà lei
a dover dar prova di grande
intraprendenza
per salvare
la sua compagna . Una storia
di amicizia e di coraggio, che
appassiona e incanta
e coraggioso. Un’avventura
indimenticabile nella quale la
storia dei giovani protagonisti si
mescola ed intreccia alla Storia
del 20 secolo. Un romanzo per
ragazzi sulla Seconda Guerra
Mondiale che lascia il segno.
Greg HefÀey, 13 anni, terza media,
è nei guai. Qualcuno ha sporcato
i muri della scuola, e lui è il primo
“ME, MUM & MISTERY
Detective per caso”
FABBRI EDITORE DAI 9 ANNI
“UN ELEFANTE IN
GIARDINO”
PIEMME EDIZIONI DA 10 ANNI
Lizzie ha ottantadue anni. Da
un mese è in casa di riposo. A
chi l’ascolta, racconta sempre la
stessa storia, di quando aveva
un elefante nel giardino di casa.
Tutti pensano che la testa non
le funzioni più bene, che si
confonda, che immagini cose
mai accadute, e non le badano.
Finché Karl, ¿glio di una delle
infermiere, decide di capire
meglio. E scopre che Lizzie dice
la verità, e, da piccola , ha vissuto
una vicenda incredibile. 1945,
Dresda, la guerra, le bombe, il
fuoco, e la fuga di un gruppo di
bambini con due adulti insieme
ad un elefante intelligente
Emily, 11 anni, si è appena
trasferita con la madre a
Blossom Creek, uno sperduto
paesino
della campagna
inglese. Il bizzarro prozio Orville
le ha infatti lasciato in eredità il
suo cottage, una volta sede di
un’agenzia di investigazioni.
Immediatamente, e in maniera
del tutto inaspettata, mamma
e ¿glia vengono coinvolte in un
mistero: alle porte del villaggio
avvengono strani episodi, e c’è
persino chi teme la presenza di
fantasmi. Riusciranno le nuove
improbabili detective a risolvere
il caso? Un giallo appassionante
e divertente!
sospettato. Ma Greg è sicuro
di essere innocente. O meglio,
quasi innocente… Spassoso,
ironico, intelligente: il diario più
amato, letto e apprezzato dai
ragazzi , raccontato con parole,
vignette e disegni esilaranti!
LIBRERIA AL PONTE, Via
Lavizzari 25, 6850 Mendrisio
“MESSAGGI DA
LONTANO”
RIZZOLI EDITORE DA 10 ANNI
“DIARIO DI UNA
SCHIAPPA: SI SALVI
CHI PUÒ”
IL CASTORO EDITORE
DA 10 ANNI
Quattro ragazzini, dai 5 ai 13
51
CONSIGLI PER LA LETTURA
52
anni, trovano, nel cortile di una
vecchia scuola abbandonata,
un messaggio scritto con ritagli
di giornale. Per chi è quello
strano cartello? E tutti gli altri,
sempre più oscuri, che spuntano
nei giorni successivi? La voglia
di indagare è tanta, e a nulla
servono le resistenze di genitori
e nonni: i ragazzi non si fermano,
vanno ¿no in fondo al mistero, tra
piani clandestini, fughe notturne e
un doppio colpo di scena ¿nale!
Davvero avvincente…
“RIBELLI IN FUGA”
EINAUDI RAGAZZI EDITORE
DA 12 ANNI
Una storia che parla di libertà,
e delle risorse che ognuno può
decidere di mettere in gioco,
nel momento del bisogno. Un
romanzo
avventuroso
che
intreccia ¿nzione e fatti realmente
accaduti, con personaggi che
conquistano .Gianni, Ines, Etta,
Andrea, Ciccio, Filippo, Moreno
sono scout di un paese italiano
come tanti, negli anni 20. Ragazzi
che sanno cosa siano la lealtà,
l’onore, il coraggio, ragazzi la cui
vita viene sconvolta dall’arrivo di
un potere violento e fanatico, di
fronte al quale scelgono di non
chinare la testa, ma di resistere
e difendere i propri ideali.
Bellissimo!
Novità, classici imperdibili, narrativa
contemporanea, cinema, musica, architettura,
arte e fotogra¿a, saggi, libri per bebé, bambini e
ragazzi, cucina, edizioni ticinesi, guide turistiche.
Più di 10’000 titoli a disposizione
E... molto altro ancora: borse in stoffa di Mafalda e
dei Beatles, tazze letterarie, magliette, dvd!
Vi aspettiamo in libreria con tante proposte di
lettura, aperitivi letterari e animazioni per bambini.
Consultate la pagina “Eventi” sul nostro sito:
www.libreriaalponte.ch troverete le date degli
incontri già in calendario.
Richiedete la nostra “Tessera Cliente”
sconti, promozioni, omaggi! Informazioni
direttamente in libreria.
Siamo aperti nei seguenti orari
lunedì: 14.00 - 18.30 ma-ve: 9.00 - 12.00 / 14.00 18.30 sabato: 9.00 - 12.00 / 14.00 - 17.00
Libreria al ponte
Via Lavizzari 25 - 6850 Mendrisio
tel.+41 (0)91 646 74 37- fax.+41 (0)91 646 74 59
Libreria
Libri per bambini, ragazzi, scolastici,
romanzi e... tutto quello che offre la
fantasia per la tua voglia di leggere.
Libreria Fantàsia Sagl
Via San Gottardo 67 - 6828 Balerna
Tel. 0041 - 091 683 30 72
libreria.fantasia@bluewin.ch
INFORMAZIONI UTILI
NÜTZLICHE INFORMATIONEN
INFO UTILI
“l’Ospedale del giocattolo”
„Das Spielzeug-Krankenhaus”
Via Vignola 5 – 6900 Lugano
Tel. + 41 91 972 16 16
www.ospedaledelgiocattolo.ch
L’ospedale del giocattolo raccoglie i giocattoli usati e li ridistribuisce
a bambini in Svizzera e in diversi punti del mondo come: Ruanda,
Albania, Kosovo, Romania, Croazia, Bulgaria, Italia, Nicaragua,
Cuba, Brasile, ecc. Non buttare i tuoi giochi anche se sono rotti, qui
vengono riparati e così facendo contribuirai a far felici molti bambini
e molte famiglie. Ti consigliamo di dare un’occhiata al sito dove
troverai tante informazioni utili.
Das Spielzeug-Krankenhaus sammelt gebrauchte Spielsachen
und verteilt sie an Kindern in der Schweiz und in aller Welt: Ruanda,
Albanien, Kosovo, Rumänien, Kroatien, Bulgarien, Italien, Nicaragua,
Kuba, Brasilien und viele Länder mehr. Wirf Dein Spielzeug nicht
weg, auch wenn es beschädigt ist. Hier wird es repariert und macht
nachher vielen Kindern und Familien wieder Freude. Besuche unsere Website, dort
¿ndest Du viele nützliche Informationen.
INFORMAZIONI UTILI
NÜTZLICHE INFORMATIONEN
INFO UTILI
“Per i nostri piccoli amici”
„Für unsere kleinen Freunde”
Vi segnaliamo una pagina di facebook molto interessante
per tutti coloro che amano gli animali o che hanno la fortuna di
avere un amico quattro zampe a casa. Purtroppo delle volte capita
che
i
nostri amici si allontanino troppo o abbiano un incidente, per questa ragione è nata la
pagina “Animali smarriti - Cantone Ticino”, dove si può pubblicare la foto e la descrizione
dell’animale smarrito o ritrovato. Più persone condividono la notizia e più persone si
guardano attorno e più facile sarà ritrovare i nostri piccoli amici!
Für alle, die Tiere lieben oder das Glück haben, zu Hause einen vierbeinigen Freund zu
haben, haben wir Facebook eine sehr interessante Seite entdeckt.
Leider kommt es ab und zu vor, dass sich unsere tierischen Freunde zu weit von zu
Hause entfernen oder verletzt werden. Genau für solche Fälle wurde die Seite „Animali
smarriti – Cantone Ticino“ („Vermisste Tiere – Kanton Tessin“) ins Leben gerufen. Hier
kann man ein Foto und die Beschreibung des vermissten oder gefundenen Tieres
aufschalten. Je mehr Menschen diese Nachrichten teilen und ihre Augen offen halten, je
einfacher wird es sein, unsere kleinen Freunde wiederzu¿nden!
53
Per ossa forti e
ci vuole il latte!
www.swissmilk.ch
Il latte e i latticini sono tra i più importanti
alimenti prodotti localmente. Forniscono
prezioso calcio, per ossa forti. Oltre al
corpo in generale, fanno bene anche al
cervello e al sistema nervoso, ai quali
danno le ricche sostanze nutritive indispensabili allo studio e al lavoro mentale.
Per le bambine e i bambini, un’alimentazione sana è fondamentale. Solo così
avranno l’energia necessaria per la scuola
e il gioco. Quotidianamente dovrebbero
mangiare 3 porzioni di latticini, ad esempio 1 bicchiere di latte, 1 vasetto di yogurt
e 1 pezzo di formaggio. Una regola che
vale anche per le persone adulte!
Laghetto di yogurt
Ingredienti
per 4 bambini
500 g di yogurt nature
3 cucchiai di sciroppo di ƹori di sambuco
250 g di bacche miste, ad es. more,
mirtilli e lamponi
Preparazione
1 Mescolare lo yogurt con lo sciroppo di
ƹori di sambuco e la metà delle bacche;
ripartire in 4 scodelline.
2 Cospargere i laghetti di yogurt con
le bacche restanti.
Suggerimento
Se non è stagione per le bacche, utilizzate
250 g di bacche surgelate, che vanno lasciate scongelare, oppure 250 g di frutta
di stagione tagliata a pezzettini.
Altre informazioni sull’alimentazione e
gli spuntini per la ricreazione si possono
trovare su www.swissmilk.ch/scuola
cervelli fini
Cucinare giocando
Il laghetto di yogurt è un buon esempio
di approccio ludico della cucina. Gli
opuscoli «Colazioni e spuntini. I consigli
di Lovely » e «Michi dalla fata Golosina»
propongono tante altre ricette adatte
per l’infanzia.
Si possono ordinare per posta elettronica
(ordinazione@swissmilk.ch) oppure per
telefono (031 359 57 28).
Per accedere ad altre 5’000 ricette, basta
fare un salto su www.swissmilk.ch/ricette.
Ce n’è veramente per tutti i gusti. Buon
appetito!
Idee per feste e compleanni
Idee spiritose e originali per i vostri giorni speciali
COMPLEANNI TJF 20
Animazioni con il clown-mago
A
“Poppins”
Clown professionista
Chiamate Pilar Koller
Tel: 091 791 09 63 cel: 079 667 29 27
www.clownpoppins.ch
Il clown-mago Poppins si sposta in tutto il
Ticino. Per festeggiare il compleanno dei
vostri ¿gli, in modo veramente speciale,
chiamate Poppins ed il divertimento
sarà assicurato! Entrerete nel mondo
della magia dei giochi e alla ¿ne ogni
invitato riceverà un bel palloncino a forma
d’animale. I bambini più grandi invece,
potranno diventare protagonisti di una
fantastica avventura, tutti saranno truccati
ed insieme al clown Poppins inventeranno
delle storie per creare un piccolo
spettacolo. Per truccare si usa make-up
professionale.
BulaBula
Feste e compleanni
Per info tel.
+41 76 50 60 827
+41 76 71 11 975
info@bulabula.it
luciana.azzola@
bulabula.ch
Intrattenimento
e animazione per i bambini, spettacoli,
musica e tanti giochi diversi per rendere la
festa del tuo compleanno unica!
Goalpromotion sagl
6802 Rivera - tel.079 374 23 34
076 366 59 37
Puoi scegliere tra diversi castelli (fatine,
winnie Pooh,Party, ...) oppure per i più
grandicelli il bellissimo Toro gon¿abile.
Adatti anche per interno e di facile uso.
Formula self-service. Richiedi il nostro
volantino info@goalpromotion.com
McDonald’s
Magliaso, Tel. +41 91 606 61 12
Coldrerio, Tel. +41 91 646 93 03
56
Morbio Inferiore, Tel. +41 91 682 28 78
Pazzallo, Tel. +41 91 994 44 63
Lugano-City, +41 91 924 92 39
Bellinzona, Tel. + 41 91 8261368
S. Antonino, Tel. +41 91 840 15 00
Muralto-Locarno, Tel. +41 91 744 66 06
No. di invitati: minimo 6
Età dei partecipanti: non inferiore ai 3 anni
Durata: 1 ora e mezza
Avrete a disposizione, in uno spazio tutto
vostro, un tavolo
addobbato
da allegre
decorazioni
per gustare in
compagnia i
menu a scelta
e la gustosa
torta oppure il gelato. Tutto offerto per
il festeggiato. Un regalo speciale è in
serbo per voi, mentre una coinvolgente
animazione rallegrerà la festa con giochi
per tutti. E sorpresa ¿nale, ogni invitato
riceverà un piccolo pensiero! Rivolgetevi
direttamente al ristorante nella vostra
regione.
Luganese e Mendrisiotto
Chocostudio
Chocolat Alprose SA
Via Rompada 36 - 6987 Caslano
Per info tel. +41 91 611 88 56
www.alprose.ch museum@alprose.ch
No. Partecipanti: min 8 – max 12
Età: da 6 a 12 anni
Alla Chocolat Alprose puoi prenotare il
corso Chocostudio, dove potrai creare la
tua personale tavoletta di cioccolato.
Un’idea originale per le tue feste di
compleanno o per passare una giornata in
famiglia diversa dalle altre.
Burger King
Piazza Manzoni 1 – 6900 Lugano
Tel. +41 91 922 76 81
info@burgerkinglugano.ch
No. di invitati: minimo 8
Durata: 1 ora e mezza
Invitate gli amici al vostro Burger Party
di compleanno con i biglietti d’invito già
pronti. Nella sala per voi riservata, potrete
scegliere tra quattro menu, tra i quali uno
vegetariano, e gustare tutti insieme la
torta, mentre una divertente animazione
rallegrerà la vostra festa. Ogni partecipante
riceverà inoltre un regalo speciale.
California Parco Acquatico Coperto
Via San Gottardo 4
6828 Balerna Tel.
+41 91 695 70 00
Aperto tutto l’anno
7 giorni su 7 inclusi i festivi. Lu-Ve:
08:30–22:00 Sa-Do e festivi: 09:00–20:00
Cos’ è un “piscina party”? Una festa di
compleanno nel parco acquatico coperto
California! Speciali inviti preparati dal
gruppo di animazione del parco, tavola
allegramente apparecchiata e coloratissimi
addobbi, tre succulenti menu a scelta e
la possibilità di includere nel pacchetto
acquatico buoni per un’entrata omaggio o
a metà prezzo per il festeggiato e per gli
invitati e animazioni e giochi in piscina!
Centro ippico della montagna
(a nord del campo sportivo di Arzo) Di
Elisabeth Witschi - tel.: +41 079 337 16 06
www.centroippicomontagna.ch
Se vuoi festeggiare in modo creativo e
divertente il tuo compleanno e ti piace il
mondo dei cavalli, organizza la tua festa al
nostro centro. Ti divertirai.
Cinecafé
c/o Cinestar - Via Ciani 100 - 6900 Lugano
info@cinecafe.ch www.cinecafe.ch
Tel.078 784 14 11
No di invitati: minimo 8 – max 20
STAR PER UN GIORNO
Per qualche ora i vostri ¿gli, nipoti, cugini,
amici, possono essere le star indiscusse
del giorno grazie alla nostra organizzazione
di feste dedicate al festeggiare. E il
festeggiato entra GRATIS al cinema!
Visionate e/o richiedete un’offerta senza
impegno ad uno dei contatti sopraelencati.
Prenotazione almeno 2 settimane prima.
(Non si possono organizzare feste nei mesi
di Dicembre e Agosto).
57
COMPLEANNI TJF 20
Circo Fortuna
C.P. 122 - 6988 Ponte Tresa
Direzione: Claudia Aldini
Tel. +41 91 606 18 19
info@circofortuna.ch www.circofortuna.ch
Il compleanno in valigia
Sogni una festa di compleanno diversa
dalle altre? Allora chiama il Circo
Fortuna, che vi prenderà per mano e
vi accompagnerà a scoprire insieme il
suo magico mondo, trasformandovi in
acrobati, equilibristi, clowns e giocolieri!
Un coinvolgente spettacolo per grandi e
piccini.
Truccabimbi e TruccaTiTu: Colora il
tuo compleanno con il Circo Fortuna
Per la festa del tuo compleanno potrai
trasformarti, insieme ai
tuoi amici, in leone,
gattino, fatina, pagliaccio
e mascherina! Fatti
truccare come
vuoi tu! Con
materiale
professionale
e prodotti
anallergici.
Oppure ci
trucchiamo
a vicenda
seguendo i
consigli del
Circo Fortuna
“Le avventure di
Nonna Silvia”
Spettacolo raccontastorie interattivo. Cosa
avrà combinato la nostra birichina Nonna
Silvia nei suoi viaggi? Per bambini dai 7
anni.
Il “Cartoncirco”
Costruiamo il tuo Cartoncirco personale !
Insieme ai tuoi amici ci divertiamo a creare
buf¿ personaggi, animali bizzarri e tutto
quello che nella tua fantasia popola il
fantastico mondo del circo. Incolliamo,
pitturiamo, decoriamo il tutto e tu lo potrai
anche incorniciare così che resterà per
sempre il tuo regalo speciale di questa
festa di compleanno diversa dalle altre.
Coop Restaurant City Lugano
58
Via Nassa 22 6901 Lugano
Tel. +41 91 913 73 33
Età dei partecipanti: da 4 a 9 anni
Durata della festa: 2 ore
No. invitati: min. 8 max
10 bambini
Vuoi organizzare
una divertente festa
di compleanno? Vieni
al ristorante Coop; in
primo piano ci sono
il gioco, il divertimento
e un’alimentazione
equilibrata. Naturalmente
non mancheranno s¿ziosi spuntini e
tanti regali a sorpresa. Un team esperto
si prenderà cura dei bambini e li farà
divertire; inoltre per il piccolo festeggiato
un regalo speciale JaMaDu .
Hostaria del Pozzo
piazza Colombaro 6 - 6952 Canobbio
Tel.: +41 91 940 26 40
Lena e Christian con la piccola Linda sono
lieti di organizzarvi la festa di compleanno
dei vostri piccini. All’interno di questo
magni¿co borgo di Canobbio, organizziamo
solo di pomeriggio e su prenotazione:
feste di compleanno personalizzate per
bambini accompagnati da genitori (minimo
5 bambini).
Abbiamo un’incantevole
spazio all’esterno
oppure diverse sale
all’interno – posteggi
coperti riservati ai
nostri clienti
Associazione Kreiamoci
Centro di socializzazione
Via Vicari 30 – 6900 Lugano-Cassarate
Info e iscrizioni: Giuseppe
tel. +41 78 853 14 64
www.Kreiamoci.org info@kreiamoci.org
Età dei partecipanti: da 4 a 12 anni
Durata: max 2 ore
Orari: Doposcuola o sabato pomeriggio
Organizziamo la tua festa di compleanno
con decorazioni, animazione, baby dancing
e giochi. C’è inoltre la possibilità di avere
anche il “truccabimbi”. Per eventuali
richieste o accordi per la merenda e la
torta potete telefonare al responsabile.
Possibilità di festeggiare anche al proprio
domicilio.
Hotel Lago di Lugano
Pinocchio Club
Via Campione 65 – 6816 Bissone
www.hotellagodilugano.ch
info@hotellagodilugano.ch
Feste di compleanno per bambini di tutte le
età con tanto divertimento nel Mondo dei
Pirati e al Pinocchio-Club!
Minimo 6 partecipanti e di età dai 3 anni in
su. Per prenotazioni telefonare a:
+41 91 641 98 00. Non esitate a contattarci
per maggiori informazioni e prezzi
“Le feste di Simi”
Supervisione e animazione su misura:
Simona Mascetti, Via Francesco Catenazzi
31 - 6850 Mendrisio www.lefestedisimi.ch
Per informazioni o per richiedere
direttamente il formulario di prenotazione
tel. +41 91 646 14 84 o scrivere a
simomascetti@bluewin.ch
Per bambini da 5 a 11 anni
massimo 12 partecipanti
Tutti i giorni durante il calendario scolastico
(tranne la domenica). Simona accoglie i
festeggiati nella sua bellissima sala a
Mendrisio o si trasferisce a domicilio su
richiesta per festeggiare in allegria con
animazioni speciali e personalizzate.
Trucco & Parrucco eseguiti a regola d’arte
dalla sorella Mirella, i giochi dimenticati, le
più belle, storie del repertorio classico e
altre belle sorprese prima, dopo e durante
la vostra merenda di compleanno.
Ludolandia
Via Vanoni 1 – 6900 Lugano
Tel. +41 91 224 31 66 / +41 76 430 38 06
www.ludolandia.ch
Lu, Me, Ve 15:00 – 18:00
Ma, Ve 09:00 – 11:00
Ludolandia è una ludoteca spaziosa,
luminosa dove si possono prendere
Associazione
Orari di apertura:
CLUB DEL MARSUPIO:
tutti i giorni dalle 8:00 alle 11:30 per bambini da 1 a 4 anni
CLUB SOCIALIZZAZIONE:
il lunedì e il venerdì dalle 16:30 alle 18:30
ORGANIZZAZIONE FESTE DI COMPLEANNO
info orari, costi su www.kreiamoci.org o Tel. 078.8531464
Kreiamoci nasce dall’idea
del “co-creare”: creare
insieme non solo qualcosa
di materiale, creare signi¿ca
accompagnare l’individuo,
il gruppo nel proprio
trasformarsi, pensando
all’educazione, alla famiglia e
alla società. Dal 2009, senza
scopo di lucro, offre: spazi,
attività, sostegno educativo
e psicologico a famiglie,
gruppi, adulti e piccini.
Associazione Kreiamoci - Centro di Socializzazione
via Vicari, 30 - 6900 Lugano - Cassarate • Tel 078.8531464 • www.kreiamoci.org
59
COMPLEANNI TJF 20
a prestito i giochi, dove si
organizzano laboratori
creativi ma soprattutto dove
si organizzano feste di
compleanno bellissime!
60
Mano libera
Via San Rocco 5 – 6946 Ponte Capriasca
www.manolibera.ch
per info barbara@manolibera.ch
max 6 bambini - durata festa 3 ore
Se volete festeggiare il compleanno in
modo originale ecco l’idea:
Lavoro creativo tutti assieme, sorpresa
speciale per il/la festeggiato/a e torta.
(Disponibilità anche Sa e Do)
Mille e un’Idea
Via Rampiga 1 – 6917 Barbengo
Tel. +41 91 970 29 39
www.milleeunidea.ch
info@milleeunidea.ch
Vuoi una festa di compleanno del tutto
speciale per il tuo bambino? Qualcosa
di nuovo e originale? Vieni da noi o noi
veniamo da te e sarà un sicuro successo!
Società navigazione del Lago di Lugano
Per informazioni+ 41 91 971 52 23
www.lakelugano.ch
Max 20 persone - Durata: 3 ore
Vuoi trascorrere il tuo compleanno come
un vero “capitano”? Vieni a festeggiare con
i tuoi amici su un vero battello; in qualità di
festeggiato avrai la possibilità di manovrare
la ruota di un vero timone.
Bellinzona e Alto Ticino
L’Atelier dei compleanni
6500 Bellinzona
Per informazioni tel +41 79 512 85 29
atelierdeicompleanni@hotmail.com
Età consigliata: 3 – 10 anni
Durata della festa ca. 1h30
No. dei bambini: min. 8 / max 15
L’Atelier dei compleanni è il luogo ideale
per festeggiare il compleanno con i propri
amici. Ogni compleanno è un evento
speciale per questo la festa è ideata per
divertirsi con giochi, musica, disegni e altro
in uno spazio allegro, armonico e decorato
per far divertire i bambini in tutta sicurezza.
Durante la bella stagione si festeggia in
giardino.
Mövenpick Marché
Bellinzona Sud, 6513
Monte Carasso – Tel.
+41 91 857 21 47
Bellinzona Nord, 6503
Bellinzona
Tel. +41 91 826 31 01
No. di invitati: minimo 5 più il
festeggiato Età del festeggiato: dai 3
ai 12 anni - Durata: 1 ora e mezza
Durante il periodo scolastico, per il vostro
compleanno, il team Mövenpick ha in serbo
per voi una sorpresa veramente speciale:
sarete ritenuti invitati dal Mövenpick
stesso! Un’animazione divertentissima,
ricca di musica, giochi e spettacoli
coinvolgerà tutti quanti e potrete scegliere
tra tre squisiti menu e gustare una
deliziosa torta o un succulento gelato!
Scuderia “La Bolla”
6572 Quartino
Tel. +41 91 858 03 95 +41 79 331 23 52
Tutti i giorni previo appuntamento
Pony: per bambini dai 3 ai 6 anni
Cavalli: a partire dai 7 anni
Volete festeggiare il vostro compleanno
immersi nella natura? Alla nostra scuderia
potete organizzare le vostre feste di
compleanno. Abbiamo a disposizione tavoli
e sedie, bibite calde e fredde ed inoltre
gli invitati possono fare un giro a cavallo
o in pony, per i più piccini. Proponiamo
inoltre a tutti gli amanti della natura
favolose passeggiate a cavallo nel Piano
di Magadino. I bimbi più piccini sono attesi
dai pony Shetland che tranquillamente si
fanno coccolare e cavalcare anche da loro.
Passeggiate adatte a tutta la famiglia.
Zoo al Maglio
6983 Magliaso-Neggio Tel.: +41 91 606 1493
www.zooalmaglio.ch
Aperto Geöffnet: tutti i giorni Täglich
01.04. - 31.10. 9 – 19
01.11. - 31.03. 10 – 18
Novità! Prenota il tuo compleanno allo zoo: noleggio
della casetta e giro guidato dove tu e i tuoi amici
Locarnese
Centro Acquasana Muralto SA
Via Balli 1, 6600 Muralto
www.acquasana.ch
per bambini da 3 a 5 anni con animatore
ragazzi da 5 a 12 anni
Per ulteriori info o prenotazioni potete
telefonare Tel. +41 91 730 15 75
+41 79 890 73 82
Volete una festa di compleanno originale
con decorazioni, giochi bibite e spuntini e
una bella nuotata? Al centro acquasana
possono organizzare la tua festa di
compleanno!
potrete vedere da vicino gli animali, accarezzarli o
nutrirli! Sono disponibili vari pacchetti (file pdf
scaricabile dal sito). Passa un compleanno unico
circondato da leoni, leopardi, procioni, scimmie,
wallaby, pappagalli e vari animali domestici! Inoltre:
zona pic-nic con griglia, parco giochi con ruspe,
giochi di sabbia, altalene, auto elettriche e altro
ancora. Al chiosco potete acquistare i sacchetti con il
mangime per animali, bibite e gelati. Neu! Dein
Geburtstag im Zoo feiern: miete das Hüsli im Wald
und entdecke den Zoo auf eine andere Art mit einer
Führung, dabei kannst Du mit Deinen Freunden die
Tiere ganz nah beobachten, oder sogar streicheln
und füttern! Die verschiedenen Möglichkeiten findest
Du in PDF auf unserer Homepage. Verbringe einen
einzigartigen Geburtstag
inmitten von Löwen,
Leoparden, Waschbären,
Affen, Wallaby, Papageien und
verschiedenen Kleintieren!
Ausserdem: Picknickplatz mit
Grillmöglichkeit, Spielplätze
mit Bagger, Sandkasten,
Schaukel, Elektroautos und
einiges mehr. Futtersäckli,
Getränke und Glaces
am Kiosk erhältlich.
Lo sapevi che...
Nello stemma ticinese il colore blu si trova a
destra
61
Risparmiare con i mezzi pubblici
Il tempo libero?
Lo passo con RailAway FFS.
Il tempo libero? Io lo passo in Ticino con RailAway FFS. Momenti
indimenticabili a prezzi scontati nei luoghi di maggiore attrazione turistica,
tra natura, sport, wellness e cultura.
Da marzo è disponibile in tutte le stazioni FFS il nuovo prospetto estivo RailAway
Ticino. Esso racchiude oltre 20 offerte, valide dal 1° marzo al 31 ottobre 2013, per
trascorrere il proprio tempo libero in Ticino, appro¿ttando ¿no al 20% di sconto sul
viaggio con i mezzi pubblici e sulla prestazione supplementare (entrata, risalita,
buono consumazione…).
Ce n’è per tutti i gusti: per gli appassionati di
cultura, una visita ai Castelli di Bellinzona; per chi
ama la natura, un’escursione lungo il Sentiero degli
Alpi Bedretto con vista sulla catena alpina e per
chi è alla ricerca di un’esperienza particolare, una
visita alla Falconeria di Locarno per ammirare il
volo libero di aquile, falchi, gu¿ ed avvoltoi.
Ogni anno, poi,
si aggiungono
sempre nuove
e appassionanti proposte, numerose quelle
per l’estate 2013. Si può fare un salto il sabato
mattina al tradizionale mercato di Bellinzona, con
i suoi prodotti della regione. Per gli amanti della
montagna, invece, due nuove allettanti proposte; il
Centro Pro Natura Lucomagno di Acquacalda, uno
speciale angolo di Ticino tra boschi e paesaggi
incontaminati, e il Sasso San Gottardo, luogo
mitico tra impressionanti gallerie e caverne rocciose. Da giugno 2013 sarà inoltre
possibile tuffarsi e rilassarsi nel nuovo acquaparco
Splash e Spa Tamaro a Rivera, con scivoli, imbuti,
piscine termali, piscina a onde e spa. Da non
perdere un tuffo nella preistoria per scoprire i sauri
che vissero in Ticino grazie al Museo dei fossili del
Monte San Giorgio. E per ¿nire ci si può regalare
una giornata sul Lago di Lugano, immergendosi
in un’atmosfera rilassante, tra il blu del lago e il
verde dei pendii.
Le proposte di RailAway sono variate e sempre
con uno sconto ¿no al venti per cento sul viaggio
in treno e sulla prestazione supplementare. Cosa aspetti, allora? Scegli il meglio e
prenota la tua gita, sarà il modo migliore per trascorrere il tuo tempo libero.
Le offerte combinate RailAway FFS possono essere acquistate nelle stazioni
FFS, ai distributori automatici oppure online su ffs.ch/acquistare-online.
62
Ulteriori informazioni: presso le stazioni FFS, telefonando al Rail Service
0900 300 300 (CHF 1.19/min. da rete ¿ssa svizzera) 24 ore su 24, oppure su
ffs.ch/railaway-ticino
Risparmiare
in treno.
Scoprite il Ticino con i mezzi
pubblici, ad esempio con
una gita sul Monte Tamaro.
Info e acquisto presso la vostra stazione FFS,
al Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min. da
rete fissa svizzera) oppure su ffs.ch/railaway-ticino.
OVOVIA A PREZZO
SCONTATO. VIAGGIO IN
TRENO CON IL
20%
DI SCONTO
RAIL BON
DEL VALORE DI CHF
5.–
Da scontare all’acquisto di un’offerta
proposta nel prospetto RailAway «Ticino»
(esclusa offerta FoxTown Factory Stores
Mendrisio)
Esempio di prezzo : «Monte Tamaro e Tamaro–Lema»:
2a classe con metà-prezzo da Locarno, CHF 23.20
anziché CHF 28.20
Il Rail Bon può essere consegnato in pagamento in qualsiasi
stazione ferroviaria, al momento di acquistare l’offerta. Rail Bon
non cumulabile (solo 1 buono per persona). Nessun pagamento
in contanti, nessun rimborso, nessuna rivendita possibile.
Pay-Serie: 0211 0000 0369
Valido fino al 28 febbraio 2014
Alla conquista del Ticino
Eroberung des Tessins
Partiamo alla conquista delle meraviglie del Ticino!
Seid Ihr bereit? Auf geht’s, wir erobern das Tessin!
Locarnese e valli
Astrovia
6600 Locarno Tel. +41 91 791 00 91
www.maggiore.ch
Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich
Oggi abbiamo incontrato Plutone, Nettuno,
Urano, Saturno, Giove, Marte, Venere,
Mercurio, la Terra e il Sole. Non nello spazio,
ma lungo il sentiero dei pianeti che parte
dalla foce del ¿ume Maggia a Locarno! Una
magni¿ca passeggiata di 6 km in mezzo alla
natura. Ve la consigliamo anche in bici!
Heute haben wir Pluto, Neptun, Uranus,
Saturn, Jupiter, Mars, Venus, Merkur, die
Erde und die Sonne besucht. Nicht im
Weltraum, sondern auf dem Planetenweg
entlang dem Maggia-Delta in Locarno! Ein
wunderschöner Spaziergang von 6 km
Länge mitten in der Natur. Auch mit dem
Fahrrad empfehlenswert!
lungo i 3 sentieri didattici avrete occasione
di osservare piante e animali delle paludi e
leggere spunti di riÀessione sulla natura e la
sua complessità” Wusstet Ihr, dass in diesem
Naturschutzgebiet im Mündungsbereich der
Flüsse Tessin und Verzasca Können mehr
als 300 Vogelarten beobachtet werden? Mit
dem Feldstecher haben wir vom Hochstand
aus prachtvolle Exemplare beobachtet. Es
gibt auch 3 Lehrpfade, die man aber nicht
verlassen darf.
Cardada / Cimetta
6644 Orselina tel. +41 91 735 30 30
info@cardada.ch www.cardada.ch
Aperto Offen: tutti i giorni täglich
I-V-IX-XI 09:15-18:15 - VI-VIII 08:15-19:15
Avreste mai pensato che proprio in Ticino,
Bolle di Magadino
6573 Magadino Tel. +41 91 795 31 15
fbm@bluewin.ch
www.bolledimagadino.com
Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich
Lo sapevate che alle Bolle, zona protetta tra
le foci dei ¿umi Ticino e Verzasca, si possono
osservare più di 300 specie di uccelli?
Scopri cosa è il “bird-watching” sbirciando
con il binocolo dagli osservatori di legno;
abbiamo visto degli esemplari stupendi. E
sopra Locarno si può visitare un punto d’
osservazione facilmente raggiungibile, dal
quale si vede contemporaneamente il punto
più basso (specchio del Lago Maggiore) e il
punto più alto (punta Dufour nel massiccio
del Monte Rosa) della Svizzera? Con la
funivia in pochi minuti da Orselina a Cardada
(1340 msm) e di seguito con la seggiovia
64
¿no a Cimetta (1670 msm). Questa oasi
di pace e natura offre un’ indimenticabile
panorama a 360 gradi sul Lago Maggiore
e le valli circostanti, oltre alla partenza
di numerose passeggiate adatte a tutte
le età. Per gli ospiti sportivi offriamo un
piccolo percorso di riÀessologia plantare, un
percorso per la corsa d’orientamento, degli
Helsana nordic walking trails uf¿ciali, una
pista circolare per mountain bike e un punto
di partenza per parapendio. Famiglie con
bambini possono trattenersi sia nel villaggio
indiano nel boschetto tra l’arrivo della
funivia e la chiesetta composto da un fortino
e due tende tipi, sia nelle aree di gioco o
passeggiare all’ombra del percorso ludico
(1,2km) lungo il quale incontreranno giochi
originali e innovativi. Inoltre nei sei ristoranti
e capanne della montagna potete gustare
tipici piatti Ticinesi. Hätten Sie gedacht,
dass ausgerechnet im Tessin, oberhalb
von Locarno ein bequem erreichbarer
Aussichtspunkt liegt, von dem der tiefste
Punkt (Seespiegel des Lago Maggiore) und
der höchste Punkt (Dufourspitze im Monte
Rosa Massiv) der Schweiz zu sehen sind?
Mit der Luftseilbahn in wenigen Minuten
von Orselina nach Cardada auf 1340
M, und weiter mit dem Sessellift nach
Cimetta auf 1670 M. In dieser Oase von
Frieden und Natur empfängt Sie eine
unvergessliche 360° Rundsicht auf den
Lago Maggiore und die umliegenden
Täler, sowie zahlreiche Wanderungen für
jedes Alter. Für sportliche Gäste bieten
wir einen kleinen ReÀexzonenpfad, einen
Orientierungslauf, of¿zielle Helsana Nordic
Walking Trails, eine Mountainbike Rundpiste
und einen Startpunkt für GleitschirmÀieger.
Familien mit Kindern können sowie im
Indianerdorf im kleinen Wald zwischen der
Ankunft der Luftseilbahn und der Kapelle,
bestehend aus einem Cowboy Fort und
zwei Tipizelten spielen, als auch bei den
Spielzonen verweilen oder den schattigen
Spielspazierweg (1,2km) begehen, der mit
innovativen Spielen ausgestattet ist.
Die sechs verschiedenen Restaurants und
Berghütten erwarten Sie gerne mit typischen
Tessiner Gerichten.
6653 Verscio – c/o Teatro Dimitri
Tel. +41 91 796 25 44
info@teatrodimitri.ch www.teatrodimitri.ch
Aperto Offen: IV-X 17:00-24:00
nei giorni di rappresentazione teatrale
an den Aufführungstagen.
Ci siamo ritrovati in mezzo a elefanti
colorati, clown, fotogra¿e, ¿lmati, attrezzi
per i giochi di destrezza ed altro ancora.
Tantissimi oggetti, collezionati dal famoso
Clown Dimitri durante la sua carriera, che
riconducono al teatro comico, al circo e
alla ¿gura del clown. Wir sind umgeben
von farbigen Elefanten, Clowns, Bildern,
Filmen, Gegenständen und vielem mehr.
Die Ausstellungsstücke, die vom berühmten
Clown Dimitri während seiner Karriere
gesammelt wurden, erzählen von der Welt
der Komik, des Zirkus’ und der Figur des
Clowns.
Parco botanico del Gambarogno
6574 Vira Gambarogno
Tel. +41 91 795 18 66
info@gambarognoturismo.ch www.
parcobotanico.ch
Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich
Ci siamo tuffati in un mare di colori e profumi,
Museo comico
65
passeggiando per un’oretta
tra
magni¿che
magnolie,
camelie, azalee, peonie e altri
stupendi esemplari di piante.
Wir tauchen ein in ein Meer von
Düften und Farben, spazieren
eine Stunde lang durch einen
Garten mit wunderschönen PÀanzen und
Blumen streifen.
Insel. Exotische PÀanzen, die grosse
Farbenpracht und süsse Düfte schenken
den Besuchern Emotionen und Momente der
Entspannung. Dank der ausserordentlichen
klimatischen Bedingungen beherbergt
dieser Garten über 1’700 PÀanzen- und
Blumenarten subtropischen Ursprungs und
aus allen fünf Kontinenten, die sich in einer
einladenden Umgebung präsentieren.
Parco botanico delle Isole di Brissago
Bellinzona e alto Ticino
Biotopo Motto Grande
Amministrazione Isole di Brissago
6614 Isole di Brissago
Tel. + 41 091 791 43 61
decs-isole.brissago@ti.ch
www.isolebrissago.ch
Ristorante: Tel. +41 091 785 40 40
info@montelago.org
Navigazione: Navigazione Lago Maggiore
Tel. 0848 81 11 22
Il parco è aperto dal 20 marzo al 27 ottobre
2013, tutti i giorni dalle 9:00 alle 18:00
Von 20 März bis 27 Oktober 2013, täglich
von 9.00 bis 18.00 geöffnet.
Le Isole di Brissago sono la sede del
6528 Camorino Tel. +41 91 825 21 31
Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich
Sopra il paese di Camorino, nei pressi
della partenza della teleferica per i Monti
di Croveggia, abbiamo scoperto un grande
parco, con un incantevole boschetto, uno
stagno e un sentiero pedonale panoramico.
Una tranquilla area di svago in cui potete
giocare e passeggiare immersi in una natura
intatta e curata. Oberhalb von Camorino,
in der Nähe der Seilbahn-Station auf die
Monti di Croveggia, ¿nden wir eine grosse
Spielwiese mit einem wunderschönen
Wald, einem gepÀegten Biotop und einem
Panorama-Weg.
Castelli di Bellinzona
66
Parco botanico del Cantone Ticino, l’unico
parco botanico in Svizzera su di un’isola.
Piante esotiche, colori e profumi regalano
ai visitatori emozioni e relax, lontano dal
trambusto quotidiano. L’Isola grande è un’
oasi di 2,5 ettari che ospita piante e ¿ori
provenienti dai 5 continenti. Bene¿ciando
di condizioni climatiche eccezionali il parco
ospita, coltivate in piena terra, oltre 1’700
specie vegetali di origine subtropicale
provenienti dai cinque continenti, presentate
con ambientazioni suggestive. Immersa
nel parco, Villa Emden ospita un ottimo
ristorante con magni¿ca vista sul lago.
Einzigartiger botanischer Garten auf einer
6500 Bellinzona Tel. +41 91 825 21 31
info@bellinzonaturismo.ch
www.bellinzonaturismo.ch
Castelgrande:
Infopoint e museo
IX – III Lu–Do Mo-So 11:00 – 16:00
IV - VI / IX – X Lu–Do Mo-So 10:00 – 18:00
VII – VIII Lu–Me Mo-Mi
Ve Do Fr-So 10:00 – 19:00
Gio Do 10:00 – 21:00
Corte interna
Lu Mo 10:00 – 18:00
Ma-Do Di-So 09:00 – 22:00
Murata Sforzesca
Orario estate Öffnungszeiten Sommer
10:00 – 19:00
Orario inverno Öffnungszeiten Winter
10:00 – 17:00
Castello di Montebello
Infopoint e museo
III-VI/IX-X Lu-Do Mo-So 10:00 – 18:00
VII-VIII Lu-Me Mo-Mi
Ve-Do Fr-So 10:00 – 19:00
Gio Do 10:00 – 21:00
Corte interna
XI-III 08:00 – 17:00
IV-VI / IX-X 08:00 – 18:00
VII-VIII Lu-Me Mo-Fr
Ve-Do Fr-So 08:00 – 19:00
gio 08.00 – 21.00
Castello di Sasso Corbaro
Infopoint e museo
III-VI/IX-X Lu-Do Mo-So 10:00 – 18:00
VII-VIII Lu-Me Mo-Fr
Ve-Do Fr-So 10:00 – 19:00
Gio Do 10:00 – 21:00
Corte interna
XI-III 08:00 – 17:00
IV-VI / IX-X 08:00 – 18:00
VII-VIII Lu-Me Mo-Fr
Ve-Do Fr-So 08:00 – 19:00
gio 08.00 – 21.00
Abbiamo passeggiato lungo i muri di cinta
di questi castelli medievali. Ci siamo sentiti
dei veri re. Visitando i musei abbiamo poi
scoperto le stanze dei palazzi e le torrette:
queste fortezze sono così splendide
e ben conservate che sono diventate
patrimonio dell’UNESCO. Wir haben die
Festungsmauern besichtigt und in den
Museen die Zimmer und Türmchen der
Schlösser entdeckt. Diese Schlösser sind so
wunderbar und gut erhalten, dass sie in die
Kulturschätze der UNESCO aufgenommen
wurden.
Chocolat Stella SA
Via alle Gerre 28 - 6512 Giubiasco
Tel. +41 91 857 01 41
stella@swisschocolate.ch www.
swisschocolate.ch
Aperto Offen: I-XII
Su prenotazione (Lu-Ve) Per gruppi a
partire da 10 persone. Besuche gegen
Voranmeldung (Mo-Fr). Für Gruppen ab 10
Personen.
Chocolat Stella SA si distingue per la
sua produzione di cioccolato di qualità
tradizionale e senza zucchero, di cioccolato
biologico, di varie specialità imperdibili
come i famosi moretti e di altri prodotti
dolciari senza zucchero. Nelle visite guidate,
vestiti di bianco come dei veri produttori,
scoprirete il ciclo di fabbricazione completo
dal cacao al prodotto ¿nito. Vi attende poi
una succulenta degustazione e uno spaccio.
Bei diesen Führungen entdeckt Ihr den
gesamten Herstellungsprozess vom Kakao
zum fertigen Produkt. Eine Degustation
und ein Werksverkauf gehören dazu! Auf
Anfrage für Gruppen ab 10 Personen.
Forte Mondascia
Museo di storia militare
Via alla Centrale 6710 Biasca
Info: FOR TI-Forte Mondascia CP 10
6503 Bellinzona-Carasso
Lo sapevi che...
I 3 castelli di Bellinzona e la cinta muraria, così come il Monte San Giorgio
sono stati inseriti nella lista dei Patrimoni dell’Umanità. I siti iscritti in
questa lista rappresentano dei luoghi, dei monumenti o siti di grandissima
importanza da un punto di vista naturale o culturale di un paese. Il Patrimonio
mondiale rappresenta l’eredità del passato, di cui noi oggi bene¿ciamo e che
trasmetteremo alle future generazioni. Si tratta di patrimoni insostituibili e che
per questa ragione vanno tutelati e rispettati.
67
Tel.: 079/444.02.23
(presidente) Tel 091 941.75.60
(segretario)
Fax 091 825.98.50
grossiosvaldo@ticino.com
Visite: da III a X con un unica
visita guidata il primo Sa di ogni
mese (non festivo) alle ore 13:30. Info al
no. 004191 941 75 60.
Besuchszeiten: von III bis X eine einzige
Führung am Erste Sa jede Monat (nicht
Feiertag) um 13.30 Uhr. Für Auskünfte
anrufen 004191 941 75 60
Gruppi: minimo 15 persone da Lu a Sa con
prenotazione. Gruppen: mind. 15 Personen
von Mo bis Sa auf Reservierung.
Visita possibile durante tutto l’anno, con
prenotazione alla Direzione. Besuche
gegen Voranmeldung während dem
ganzen Jahr möglich.
68
Rappresentazione storica sulla forti¿cazione.
Forte Mondascia è un’opera di artiglieria
della linea militare “LONA” costruita durante
la seconda Guerra Mondiale. Conservata
come al momento del declassamento
avvenuto nel 1994, rivive oggi grazie
all’impegno dell’Associazione FOR TI.
( Opere forti¿cate del Cantone Ticino)
che vi ha costruito un museo. Il museo
Militare di Forte Mondascia rappresenta il
luogo ideale di riferimento per una visita
turistica e storica ai sentieri e forti della
linea ““LONA” in quanto vi sono esposti
tutti gli armamenti e equipaggiamenti
dell’epoca ¿no ai nostri giorni. Geschichte
der Festung. Das Militärmuseum im Forte
Mondascia ist der ideale Ausgangspunkt für
eine touristische und geschichtliche Reise
über Wege und Festungen der „LONA“Linie, die während dem zweiten Weltkrieg
gebaut wurde. Hier sind sämtliche Waffen
und Ausrüstungsgegenstände von damals
und heute ausgestellt.
Infocentro Gottardo Sud
Cantiere Alptransit - 6742 Pollegio
Info Tel. +41 91 873 05 50
Riservazioni visite guidate Anmeldung für
Führungen +41 91 873 05 51
info@infocentro.ch www.alptransit.ch
www.infocentro.ch
Aperto Offen: II-XII Lu e giorni festivi
chiuso Mo Feiertags geschlossen
Aperture speciali vedi sito - 09:00-18:00
Potrete visitare gratuitamente l’esposizione
permanente
presso
l’Infocentro
e
partecipare alle visite guidate a pagamento
del cantiere della “costruzione del secolo”.
Vedrete come nasce la ferrovia del 3°
millennio, i cui futuri treni passeggeri
viaggeranno alla velocità di 250 km/h
attraverso questa galleria ferroviaria che
sarà la più lunga del mondo. Per le visite
al cantiere si accettano gruppi di almeno 8
persone ed é obbligatoria la prenotazione.
Visitate il sito, troverete numerose offerte,
anche turistiche,
abbinate alla visita
della struttura. Das Infocenter Gotthard
Süd organisiert auf Anfrage und gegen
Verrechnung geführte Besichtigungen auf
der Baustelle des „Jahrhundert-Bauwerks“
(für Gruppen von mindestens 8 Personen).
Für jedermann kostenlos zugänglich ist
die ständige Ausstellung im Infocenter. Für
spezielle Öffnungszeiten, siehe Website
Besuchen Sie unsere Website. Dort ¿nden
Sie zahlreiche Besuchsangebote.
Museo in erba
6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf¿ 8
Tel. +41 91 835 52 54
info@museoinerba.com
www.museoinerba.com
Aperto Offen:
Lu-Ve Mo-Fr 08:30-11:30/13:30-16:30
Sa Do e vacanze scolastiche
Sa-So und Schulferien 14:00-17:00
Festivi: chiuso Feiertags: geschlossen
Vacanze estive: Laboratori su
appuntamento Sommerferien: AtelierTermine nach Vereinbarung
Il Museo in erba è l’unico museo per bambini
del Ticino e propone mostre didattiche
interattive. Un divertente approccio alla
cultura e in particolare al mondo dell’arte
attraverso il gioco: i bambini sono i felici
protagonisti della loro scoperta! Accanto allo
spazio espositivo c’è l’atelier dove i giovani
artisti in erba possono esprimere la loro
creatività Programma: www.museoinerba.
com Das “Museo in erba” ist das einzige
Museum für Kinder im Tessin und zeigt
interaktive, didaktische Ausstellungen. Eine
unterhaltsame Begegnung mit der Kultur
und mit der Welt der Kunst auf spielerische
Art: Die Kinder sind die glücklichen
Haupt¿guren ihrer Entdeckungsreise!
Neben den Ausstellungsräumen be¿ndet
sich das Atelier, in dem die jungen Künstler
ihrer Kreativität entfalten können.
Programm: www.museoinerba.com
www.villacedri.ch)
Sfogliando ... l’arte:
Biblioteca per ragazzi: mille coloratissimi
libri disposti l’uno accanto all’altro, in ordine
come soldatini pronti per esser presi fra
piccole mani, sono sistemati in una libreria
presso la biblioteca del Museo. Non sono
fascicoli qualunque, bensì libri d’arte
per ragazzi, dai 4 ai 14 anni; possono
essere presi in prestito o consultati in
loco previo appuntamento. Blättern … in
der Kunst:Bibliothek für Kinder: Imletzten
Stockwerk des Museums ¿nden sich 1000
farbige Bücher. Kunstbücher für Kinder von
4 bis 14 Jahren.
Percorso didattico
dei fortini di Camorino
Tel. +41 91 857 47 46 / +41 79 366.08.09 /
+41 91 857.21.26
fortini.camorino@ticino.com
www.fortini-camorino.ch
In occasione del 150mo dall’edi¿cazione
dei fortini della fame è stato inaugurato
un’itinerario storico che unisce le 5 torri,
preziose testimonianze di un periodo
Museo Villa dei Cedri
6500 Bellinzona
Piazza San Biagio 9
Per info e prenotazioni rivolgersi
all’animatrice Für Info und Reservierungen
wenden Sie sich an die Animateurin Laura
Pellegrinelli tel. 076 504 87 20 o
Museo Villa dei Cedri tel. 091 821 85 18
fax. 091 821 85 46
museo@villacedri.ch
www.villacedri.ch
Orari Öffnungszeiten: Ma-Ve Mo-Fr 14:00
alle 18:00 Sa Do e festivi
Sa So und an Feiertagen 11:00 alle 18:00
Nel pomeriggio di alcune domeniche
(date consultabili sul sito www.villacedri.
ch), Villa dei Cedri organizza una serie di
incontri dedicati in particolare alle famiglie
Familien-Sonntag Das Museo Villa dei
Cedri organisiert an einzelnen Sonntagen
Familiennachmittage (genaue Daten auf
der Website des Museo Villa dei Cedri
di povertà e di coraggio dei nostri avi.
Passeggiando per le colline di Camorino
potrete visitare questi manufatti storici in
parte già meravigliosamente recuperati,
in parte ancora in stato di degrado. Aus
Anlass des 150. Jubiläums des Baus der
Hungerfestungen wird ein historischer Weg
eröffnet, der 5 Türme verbindet – wertvolle
Zeugnisse für ein Zeitalter der Armut und für
den Mut unserer Vorfahren.
Ri di Laium
6748 Anzonico Tel. +41 91 869 15 33
Il bosco nasconde tante sorprese! Con
69
l’aiuto dell’opuscoletto che abbiamo
richiesto all’ente turistico, abbiamo percorso
i 5 km di sentiero e scoperto le tracce
degli animali, i ¿ori dei pascoli, le cascine
scomparse e tanti altri piccoli segreti della
natura. Cercate i 17 punti didattici marcati
sul terreno con pali di legno. Del Wald steckt
voller Ueberraschungen! Mit der Bröschure
der Tourismusinformation entdecken wir
auf dem 5 km langen Waldweg Tierspuren
und viele andere Geheimnisse der Natur.
Sucht die 17 Lernpunkte, die durch einen
Holzpfahl gekennzeichnet sind.
Trekking con asini nella
Valle di Blenio
Fattoria alle Bolle di Cumiasca
6722 Corzoneso
tel. + 41 79 406 57 63
www.somarelli.ch trekking@somarelli.ch
I trekking con gli asini sono indirizzati a
persone individuali come ai gruppi. Tra i
vari trekking vi segnaliamo quello dedicato
alle famiglie: un’uscita in compagnia degli
asinelli, magari addirittura in groppa,
è sicuramente entusiasmante e una
passeggiata diventa un’avventura per tutti i
bambini. Maggiori informazioni sul sito.
Aus dem reichhaltigen Trekking-Angebot
hier eines speziell für Familien: Der AusÀug
ins Grüne mit den Eseln, vielleicht gar
reitend, ist sicher aufregend und wird für
Kinder zu einem wahren Abenteuer.
Weitere Informationen ¿nden Sie auf der
Website.
Luganese e Mendrisiotto
70
Galleria Baumgartner
6850 Mendrisio – Via S. Franscini 24
Tel. +41 91 6400 400
info@galleriabaumgartner.ch
www.galleriabaumgartner.ch
Aperto Offen: I-XII
Ma-Me-Gio-Ve Di-Mi-Do-Fr 09:30–12:00
13:30-17:30 Sa-Do e festivi Sa-So und
Feiertage 09:30-17:30
Abbiamo ammirato magni¿ci modellini di
treni di ogni tipo, da quelli rari da collezione
ai vecchi giocattoli in latta, e abbiamo seguito
il percorso di locomotive e vagoni attraverso
bellissimi plastici di tutte le grandezze. Vale
la pena ammirare anche gli splendidi modelli
di battelli ed automobili e i francobolli da
collezione. Visite guidate su riservazione. Wir
bewundern einzigartige Modelleisenbahnen
und beobachten Lokomotiven und Wagen
auf ihrer Fahrt durch verschiedene
Landschaften. Interessant sind aber auch
die Modelle der Schiffe und Autos und die
Briefmarkensammlung. Führungen auf
Anmeldung.
Grotta dell’Orso
Ferrovia Monte Generoso - 6825 Capolago
Tel. +41 91 630 51 11
Fax +41 91 648 11 07
info@montegeneroso.ch
www.montegeneroso.ch
Aperto Offen: VI a IX VI bis IX, tutti i giorni
dalle 10:30 alle 16:00 täglich 10.30 bis
16.00 Uhr geöffnet.
La caverna con importanti ritrovamenti si
trova a circa 30 minuti dal Ristorante Vetta
Monte Generoso. Il sentiero è comodo e
ben segnalato. La grotta si trova in territorio
Die Höhle be¿ndet sich auf italienischem
Staatsgebiet. Die am Ostabhang des Monte
Generoso gelegene “Bärenhöhle”, wo
wichtige Knochenfunde von mehr als 500
Höhlenbären (Ursus spelaeus) entdeckt
wurden, die hier vor 18/20’000 Jahren
lebten und dann ausstarben, wurde so
hergerichtet, dass auch Laien und nicht
nur Paläontologen und Speläologen sie
besuchen können.
Lama Trekking
italiano. Situata sul versante orientale del
Monte Generoso, la Grotta “dell’Orso” dove
è venuto alla luce un importante giacimento
con reperti di oltre 500 orsi delle caverne
(Ursus spelaeus) vissuti ed estinti sul
Monte Generoso da 18/20’000 anni, è stata
preparata af¿nché anche l’uomo comune,
e non solo il paleontologo o lo speleologo,
possa visitarla. Il lavoro di preparazione
all’avventura è avvenuto con il prezioso e
quali¿cato apporto dell’Università degli Studi
di Milano, in particolare del Dipartimento di
Scienze della terra e del Museo cantonale
di Storia naturale. Non essendo terminati
gli scavi di ricerca nella Grotta, continuando
gli stessi a seguito dei sempre maggiori e
ricchi ritrovamenti, viene data la possibilità
di visitare la Grotta anche per osservare il
minuzioso e delicato lavoro dei Ricercatori
dell’Università degli Studi di Milano <http://
users.unimi.it/vertpal/>.
Durante gli scavi nella Caverna (Grotta
dell’Orso), sono emersi alcuni reperti che si
possono attribuire all’Uomo di Neandertal,
vissuto nel periodo compreso tra i 40’000
e i 60’000 anni fa. Per gruppi e scuole
con prenotazione tutti i giorni da Maggio a
Ottobre. I biglietti si acquistano direttamente
all’ingresso della Grotta dell’Orso oppure alla
biglietteria di Capolago e alla caffetteria del
ristorante Vetta. L’accesso avviene in totale
sicurezza in compagnia di un paleontologo
della Associazione l’Armadillo. <http://www.
cavernagenerosa.it> Die “Bärenhöhle” Die
Höhle mit ihren wichtigen Funden liegt 30
Minuten vom Kulm-Restaurant entfernt
und ist über einen bequemen und gut
gekennzeichneten Pfad zu erreichen.
6993 Iseo - Malcantone
Sig. Hanspeter Frei Tel. +41 79 331 25 73
Aperto Offen: I-XII
www.lama-trekking.ch.vu
Potrete camminare in compagnia di questi
parchi e dolci animali e, con passo leggero
attraversare il Malcantone. Un autentico
“lama trekker” non teme né pioggia né
neve per questo il “lama trekking” è fattibile
tutto l’anno. Per i bambini in particolare
queste gite sono indimenticabili. I lama
sono docili e si lasciano accarezzare e i
giovani potranno conoscere da vicino il
comportamento e la mansuetudine d questi
animali. Im Südtessin kann man das ganze
Jahr über, unter kompetenter Führung, von
Hanspeter Frei, mit den freundlichen und
genügsamen Lasttieren der Inkas auf leisen
Sohlen durch die Kastanienwälder des
Malcantone wandern. Besonders für Kinder
wird die Begegnung mit den Lamas zu
einem bleibenden Erlebnis. Sie zu führen,
ihr weiches Fell vorsichtig zu streicheln, ist
ein pädagogisch Wertvolles Erlebnis. Ein
Wanderung ist plötzlich hoch attraktiv!
71
Monte Generoso
Ferrovia Monte Generoso
6825 Capolago
Tel. +41 91 630 51 11
Fax +41 91 648 11 07
info@montegeneroso.ch
www.montegeneroso.ch
Aperto Offen: 16.03. – 20.10.13
Volete provare la sensazione di essere sul
tetto del mondo? Salite sul Monte Generoso,
la montagna con la vista più panoramica
del Cantone Ticino. Vi si accede con un
comodo trenino a cremagliera che parte da
Capolago. Ma le sorprese non ¿niscono qui!
Svariati sentieri tematici per ragazzi dai 6 ai
16 anni, itinerari escursionistici facili e più
impegnativi, un percorso per rampichini e
la possibilità di noleggiare biciclette. Ampio
parco giochi sulla terrazza panoramica. La
struttura ricettiva e il trenino sono accessibili
anche ai disabili in carrozzella. Wollt Ihr
Euch mal wie auf dem Dach der Welt fühlen?
Dann besucht den Monte Generoso, den
bedeutendsten Aussichtsberg im Kanton
Tessin, der mit der Zahnradbahn von
Capolago aus bequem erreicht werden
kann. Dieser Berg bietet unterschiedlichste
Themenwege für Jugendliche von 6 bis
16 Jahren, einfache und schwierigere
Wanderwege, einen Mountainbike-Parcours
und Mietmöglichkeiten für Fahrräder.
Spielplatz auf der Aussichtsterrasse neben
dem Restaurant Vetta. Die Zugänge und die
Zahnradbahn sind rollstuhlgängig.
Monte Lema
72
Funivia Monte Lema SA 6986 Miglieglia
info@montelema.ch www.montelema.ch
Aperto Offen: 30.03.-10.11.2013
Tutti i giorni Täglich Tel. +41 91 609 11 68
Una moderna funivia vi condurrà dal
paese di Miglieglia ¿no al Monte Lema a
1624 m.s.m. Da questa grandiosa vetta
panoramica godrete di una vista spettacolare
su tutto il Ticino: dal Lago di Lugano al Lago
Maggiore ¿no alle Alpi e Prealpi. Spaziosi
pascoli invitano a piacevoli soste e pic-nic
e sono il punto di partenza di innumerevoli
escursioni adatte a tutte le età. Sul Monte
Lema, inoltre, corre la linea del con¿ne tra
Svizzera e Italia. Eine moderne Seilbahn
führt vom Dorf Miglieglia zum 1624 m.ü.M.
gelegenen Gipfel des Monte Lema. Von
hier aus kann man das ganze Tessin
überblicken: vom Lago di Lugano zum
Lago Maggiore bis hin zur Voralpen- und
Alpenkette. Alpweiden laden zu gemütlicher
Rast ein und sind Ausgangspunkt für
zahlreiche Wanderungen für jedes Alter. Auf
dem Monte Lema verläuft im Übrigen die
Grenze zwischen der Schweiz und Italien.
Monte San Salvatore
6902 Lugano-Paradiso
Tel. +41 91 985 28 28
Fax +41 91 985 28 29
info@montesansalvatore.ch
www.montesansalvatore.ch
Aperto Offen: 16.03.-03.11.2013
Il Monte San Salvatore svetta maestoso
nel cielo di Lugano. Passeggiando in una
natura intatta si gode di una splendida
vista da diversi punti panoramici. Il tetto
della chiesa é un belvedere che offre una
panoramica a 360° sul lago Ceresio, sulla
pianura lombarda e sulle catene delle
Alpi svizzere e savoiarde. L’infrastruttura
è accessibile anche ai disabili ¿sici.
Der Monte San Salvatore erhebt sich
majestätisch in den Himmel von Lugano. Er
führt durch eine intakte Naturlandschaft und
gibt an verschiedenen Aussichtspunkten
den Blick auf ein herrliches Panorama
frei. Vom Dach der Kirche aus hat man
einen überwältigenden Rundblick von 360°
auf den See, die Poebene und die Alpen
Savoyens und der Schweiz. Anlagen auch
für Körperbehinderte zugänglich.
Monte Tamaro
Monte Tamaro – 6802 Rivera
Tel. +41 91 946 23 03
info@montetamaro.ch
www.montetamaro.ch
Aperto Offen 23.03 – 03.11.13
Siete alla ricerca di emozioni alpine a
due passi dalla città? Il Monte Tamaro
(1530 m) vi sta aspettando! Passeggiate
panoramiche, mountain bike, nordic walking
e un grande parco giochi. Non mancate la
slittovia (800 m) per emozionanti discese,
oppure un volo sulla Tirolese o il Parco
Avventura . Percorsi di varia dif¿coltà, per
bambini e adulti, sospesi su magni¿ci faggi
secolari (informatevi sul regolamento del
parco), Bike Park&down Hill. Ristorante
con specialità ticinesi. Chiesa S. Maria degli
Rodelbahn (800 m)die längste Tyrolienne
der Schweiz (440m), Bike Park&down Hill,
Panoramische Wanderungen, Mountain
bike, Nordic Walking, grosser Spielplatz,
Restaurant mit Tessiner Spezialitäten,
Kirche Santa Maria degli Angeli (Arch.
Mario Botta).
Museo Cantonale d’Arte
Via Canova 10 - 6900 Lugano
Tel. 091 910 4780 decs-mca@ti.ch
www.museo-cantonale-arte.ch
Aperto: Ma 14:00-17:00
Me-Do 10:00-17:00
Il Museo Cantonale d’Arte organizza, diversi
appuntamenti di mediazione culturale per
bambini e ragazzi delle scuole del Cantone
Ticino, per adulti e famiglie. Attività principali
sono i laboratori creativi che permettono ai
bambini di avvicinarsi al mondo dell’arte in
modo spontaneo e creativo e le visite guidate.
L’attività del museo si sviluppa in due ambiti
paralleli: la conservazione e lo studio della
collezione che comprende soprattutto opere
del XIX e XX secolo e la realizzazione di
esposizioni temporanee. Die Aktivitäten des
Kantonalen Kunstmuseum konzentrieren
sich auf 2 Ebenen: die Erhaltung der
Sammlung, die vor allem Werke aus dem
19. und 20. Jahrhundert umfasst, und
die Durchführung von zeitgenössischen
Ausstellungen. Darüber hinaus werden
verschiedene Termine angeboten, um
Kindern und Jugendlichen der Tessiner
Schulen, Erwachsenen und Familien Kunst
und Kultur näher zu bringen.
Museo cantonale
di storia naturale
Angeli dell’arch. Mario Botta. Monte Tamaro
1530 m, ein alpines Erlebnis, naheliegend
der Tessiner Städten. Adventure Park,
6900 Lugano -Viale Cattaneo 4
dt-mcsn@ti.ch www.ti.ch/mcsn
Tel. +41 91 815 47 61 Aperto Offen:
Ma-Sa Di-Sa 09:00-12:00/14:00-17:00
Festivi chiuso An Feiertagen geschlossen
Il museo offre una visione generale di
tutte le componenti naturali del Cantone
Ticino. 7 grosse vetrine (diorami), chiuse da
grandi vetrate, ospitano le ricostruzioni di 7
ambienti naturali tipici del nostro cantone,
come il bosco, con animali e piante che
73
sembrano vivi. Non mancate di
visitare le sezioni dedicate ai
funghi, alle rocce e ai minerali.
Das Museum vermittelt eine
Übersicht der Natur im Kanton
Tessin. In 7 grossen Vitrinen sind
typische Naturgebiete mit PÀanzen
und Tieren unseres Kantons nachgestellt.
Verpasst nicht die Ausstellungsbereiche,
die den Pilzen, Felsen und Mineralien
gewidmet sind.
Museo dei fossili
Monte San Giorgio Tel. +41 91 646 37 80
6866 Meride – c/o Casa Comunale
museo@montesangiorgio.ch
www.montesangiorgio.ch
Ma-Do Di-So 09:00-17:00
Lu Mo Chiuso Geschlossen
Ci è sembrato di essere nel ¿lm di Jurassic
Park! Abbiamo imparato che anche in Ticino
hanno vissuto dei sauri, ma non grossi come
gli enormi dinosauri del ¿lm. Nel piccolo
museo vi sono le riproduzioni, i calchi e i
reperti fossili originali di alcuni tipi di rettili,
pesci e piante qui rinvenuti. Non mancate di
visitare il sito dei ritrovamenti, di importanza
internazionale e patrimonio UNESCO. In
diesem kleinen Museum sind Modelle,
Abdrücke sowie Ausgrabungsstücke von
Originalfossilien, Reptilien, Fischen und
PÀanzen ausgestellt. Besucht auch die
Fundstellen von internationaler Bedeutung,
die zu den Kulturschätzen der UNESCO
zählen.
Museo delle Culture
74
Heleneum - Via Cortivo 26
6976 Lugano-Castagnola
Tel. +41 (0)58 866 69 60
Fax +41 (0)58 866 69 69
info.mcl@lugano.ch www.mcl.lugano.ch
Apertura museo Eröffnung des Museums:
Ma – Do Di - So 10:00 – 18:00
Il Museo delle Culture propone atelier
per gruppi di bambini e un programma di
attività per le scuole. I bambini saranno
accompagnati nelle sale del Museo da
una guida esperta, che suggerirà spunti
di riÀessione, solleciterà l’osservazione e
animerà la discussione soffermandosi in
particolare su alcuni oggetti signi¿cativi
esposti nelle sale. Al termine del percorso
guidato, le opere in esposizione serviranno
come spunti creativi per la realizzazione,
attraverso l’utilizzo di svariati materiali e
colori, di piccoli e grandi oggetti legati alle
tematiche trattate durante la visita, che i
bambini porteranno con sé al termine del
lavoro in atelier. Fra i temi degli atelier
segnaliamo: la maschera, lo scudo, l’acqua,
l’amuleto, l’albero, gli animali fantastici.
È richiesta la prenotazione. Das KulturMuseum bietet Ateliers für Kindergruppen
und
ein
Aktivitäten-Programm
für
Schulen an. Die Kinder werden von einer
fachkundigen Person durch die Räume
des Museums geführt, die zum Verweilen,
Beobachten und Diskutieren einladen. Am
Ende der Führung werden die Werke der
Ausstellung als Inspirationsquelle für die
Kreation kleiner und grosser Gegenstände
dienen, die mit den behandelten Themen
zusammenhängen und die Kinder am
Ende der Atelierarbeit mitnehmen dürfen.
Folgende Themen sind bereits bekannt:
die Maske, der Schild, das Wasser, das
Amulett, der Baum, Fantasie-Tiere. Um
Voranmeldung wird gebeten.
Museo del cioccolato Alprose
6987 Caslano – Via Rompada 36
Tel. +41 91 611 88 56
museum@alprose.ch www.alprose.ch
Aperto Offen: Lu-Ve Mo-Fr 09:00-17:30
Sa-Do Sa-So 09:00-16:30
Quanto avremmo voluto bere dalla fontana
che spruzza cioccolato! Ma non temete:
in omaggio alla vostra visita riceverete un
assaggio di questa dolcezza! Dall’alto di
una passerella abbiamo visitato la fabbrica
e osservato le varie fasi di lavorazione del
cioccolato, immersi in un delizioso profumo
di cacao, dopodiché ci siamo recati nel
museo annesso, per conoscere la lunga
storia del cioccolato, dalle sue origini in
Sud America a oggi. Wer hätte nicht vom
Springbrunnen trinken wollen, aus dem
Àüssige Schokolade plätschert! Aber macht
Euch keine Sorgen: Ihr werdet noch eine
süsse Kostprobe bekommen. Auf einem
Rundgang besuchen wir die Produktion und
das Museum, das die lange Geschichte der
Schokolade zeigt.
Largo Vincenzo Vela – 6853 Ligornetto
Per informazioni Tel. +41 91 640 70 40 / 44
museo.vela@bak.admin.ch
www.museo-vela.ch
Aperto Offen: 24.03 – 17.11.2013
III - V 10:00 -17:00 / VI - IX 10:00 -18:00 /
X - XII 10:00 -17:00
Do So 10:00 -18:00
Lu Mo: chiuso geschlossen
Attività di mediazione culturale per ragazzi
Museumspädagogische Aktivitäten für
Jugendliche Dai 4 ai 14 anni Von 4 bis 14
Jahren Il Museo Vincenzo Vela, inserito in
uno splendido parco, propone numerosi
Museo della pesca
6987 Caslano – Via Meriggi 32
museopesca@bluewin.ch
www.museodellapesca.ch
Tel. +41 91 606 63 63 Aperto Offen: IV-X
Ma-Gio-Do Di-Do-So 14:00-17:00
(luglio e agosto 16:00 19:00)
Con tutti i ¿umi e i laghi che ci sono in
Ticino non poteva mancare un museo
sulla storia e le particolarità della pesca
nella nostra regione. Abbiamo imparato
che i nostri nonni hanno fatto di quest’arte
una importante fonte di nutrimento e di
commercio. Bei all den Seen und Flüssen
im Tessin darf ein Museum über die
Geschichte und die Besonderheiten der
Fischerei in unserer Region nicht fehlen. Die
Ausstellung zeigt, dass dieses Handwerk
für unsere Grossväter Nahrungsquelle und
Handelsgrundlage war.
Museo Vincenzo Vela
attività bambini, museo, accesso ai disabili)
appuntamenti di mediazione culturale per
diverse fasce di età e per qualsiasi tipo di
pubblico. Programma completo e giochi
sul sito Internet www.museo-vela.ch.
Das Museum Vincenzo Vela organisiert
verschiedene
Termine
für
Familien
und Kinder. Animationen und Atelier,
Familiensonntage mit Besichtigungen und
Überraschungen. Anmeldung obligatorisch.
Programm auf Website www.museo-vela.ch
abrufbar.
Osservatorio astronomico e
sentiero dei pianeti
Ferrovia Monte Generoso SA
6825 Capolago
Tel. +41 91 630 51 11 fax +41 91 648 11 07
info@montegeneroso.ch
www.montegeneroso.ch
Aperto Offen: 16.03.-20.10.13
Lo sapevate che basta salire sul Monte
75
Generoso per essere proiettati
direttamente nell’universo e nei
suoi segreti? Con il potentissimo
telescopio
dell’osservatorio
astronomico
pubblico
del
Monte Generoso potrete infatti
osservare il sole, la luna, le stelle
e i pianeti più lontani. In vetta, lungo un
comodo e facile sentiero pianeggiante, è
stato riprodotto in scala 1:10 milioni il nostro
sistema solare, con tavole didattiche in 4
lingue. Wusstet Ihr, dass auf dem Gipfel
des Monte Generoso das Universum auf
Euch wartet? Dort könnt Ihr Sonne, Mond,
Sterne und Planeten durch das Teleskop
der Sternwarte beobachten. Auf dem
Gipfel wurde zudem ein Planetenweg mit
Infotafeln in 4 Sprachen eingerichtet.
Parco naturale Gole della Breggia
6834 Morbio Inferiore – Via Ghitello 1
Tel. +41 91 690 10 29
cell. +41 79 103 73 23
riservazioni@parcobreggia.ch
info@parcobreggia.ch
www.parcobreggia.ch
Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich
Vi aspettano affascinanti scoperte in
questo parco dalle ricchezze naturalistiche,
geologiche, paleontologiche e storiche. I
percorsi consigliati sono quello storico, tra
antiche industrie, la Chiesa Rossa del 1345,
Parco Ciani
6900 Lugano Tel. +41 58 866 66 00
Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich
Non c’è niente di più bello di un parco sul
lago con un’area di giochi e costruzioni
dedicata ai bambini. Il parco si estende lungo
F. Gianola
76
la riva del lago di Lugano, tra il centro città
e la foce del ¿ume Cassarate, ed è abbellita
da aiuole, vasti prati e piante subtropicali.
Es gibt nichts Schöneres als ein Park am
See mit einem Spielplatz und Geräten für
Kinder. Dieser Park erstreckt sich dem Ufer
des Langensees entlang, zwischen dem
Stadtzentrum und der Einmündung des
Flusses Cassarate. Er beherbergt schöne
PÀanzebeete, grosse RasenÀächen und
subtropische PÀanzen.
i resti di un castello medioevale, e quello
geologico, con magni¿che successioni
di lastre di roccia, risalenti a milioni di
anni fa, che disegnano la montagna e
il ¿ume. È possibile riservare una visita
guidata a pagamento.In diesem Park
¿ndetIhr reichhaltigen Schätze der Natur,
der Geologie, der Paläontologie und der
Geschichte.Besonders
empfehlenswert
sind der Weg der Geschichte mit den alten
Industrien, der Chiesa Rossa von 1345
und den Überresten eines mittelalterlichen
Schlosses
sowie
der
geologische Weg mit seinen
wunderbaren Felstafeln,
die auf Millionen von
Jahren zurück gehen. Es
können gegen Bezahlung
geführte Besichtigungen
gebucht werden.
Percorso del Cemento
c/o Parco delle Gole della Breggia
Via Ghitello 1, CP 8
CH- 6834 Morbio Inferiore
Tel. +41 91 690 10 29
Cell.+41 79 103 73 23
info@parcobreggia.ch
www.parcobreggia.ch
riservazioni@parcobreggia.ch
foto S. Mengani
Il Percorso del Cemento, situato all’ingresso
delle Gole della Breggia, costituisce uno
degli elementi principali della riqualifica
dell’area ex-Saceba. Il Percorso didattico,
che si sviluppa per circa 2 km, sfrutta le
strutture del vecchio cementificio per
illustrare al visitatore i processi di
trasformazione della roccia in cemento.
Mette inoltre in risalto le due realtà
contrastanti rurale e industriale che hanno
segnato la storia del territorio. Il ricupero
dell’area industriale è un esempio unico in
Svizzera. Il Percorso del cemento, che
prevede anche l’accesso alle gallerie di
estrazione, è visitabile a pagamento tutto
l’anno dietro prenotazione, con
l’accompagnamento delle guide del Parco.
Der “Percorso del Cemento” (ZementPfad) am Eingang der Gole della Breggia
ist ein zentrales Element des Rückbaus
der früheren Firma Saceba. Der rund
2 km lange didaktische Pfad nutzt die
Strukturen des ehemaligen Zementwerkes,
um den Besuchern aufzuzeigen, wie aus
Felsen Zement entsteht. Veranschaulicht
wird auch der Gegensatz zwischen
Landwirtschaft und Industrie, der die
Geschichte der Region geprägt hat. Die
Rückgewinnung dieses Industrieareals ist
für die Schweiz beispielhaft. Der ZementPfad, der auch die Förderschächte mit
einbezieht, kann auf Voranmeldung und
gegen Bezahlung unter Begleitung der
Parkführer ganzjährig begangen werden.
Parco San Grato
6914 Carona Tel. +41 58 866 66 00
info@lugano-tourism.ch
www.lugano-tourism.ch
Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich
IIl parco si trova nella zona di Carona, a
10 km circa da Lugano. Tra i vari itinerari
1
ttematici proposti, non mancate il sentiero
della ¿aba per imparare a riconoscere e
d
apprezzare l’azalea, questo magni¿co
a
arbusto, dai grandi ¿ori di intensi colori,
a
ttanto presente nel parco. Nella divertente
area gioco vi aspetta inoltre un’avventurosa
a
tteleferica. Der Park be¿ndet sich im Gebiet
von
v Carona, ca. 10 km von Lugano entfernt.
Nebst
verschiedenen Themenwegen ist
N
speziell
der Weg der Märchen zu erwähnen,
s
auf
dem man Azaleen kennen und
a
schätzen
lernt. Auf dem lustigen Spielplatz
s
erwartet
Euch zudem eine abenteuerliche
e
Schwebebahn.
S
Parco Scherrer
6922 Morcote Tel. +41 91 996 21 25
Aperto Offen: VII-VIII 10:00-18:00
III-VI/IX-X 10:00-17:00
Questo parco-monumento è stato realizzato
Q
da un ricco commerciante di tessili,
d
appassionato viaggiatore e amante dell’arte
a
e della cultura. In mezzo a bellissime
piante esotiche abbiamo incontrato una
p
ccollezione di oggetti d’arte da mille e una
notte: la Casa del Tè Siamese, il Tempio di
n
Nefertiti, la Casa Araba, il Tempio del Sole
N
e tantissime statue. Dieser Park wurde von
einem reichen Textilhändler eingerichtet, der
e
lleidenschaftlicher Reisender war und Kunst
und Kultur liebte. Zwischen wunderschönen
u
exotischen PÀanzen entdecken wir eine
e
Kunstsammlung aus Tausend und einer
K
Nacht.
N
Parco Tassino
6900 Lugano Tel. +41 58 866 66 00
info@lugano-tourism.ch
www.lugano-tourism.ch
77
Aperto Offen: I-XII
Tutti i giorni Täglich
Questa oasi di verde, situata a
monte della stazione ferroviaria
di Lugano, vi regala una vista
incantevole sulla città, il golfo e
le sue montagne. Potrete correre
indisturbati tra i prati inglesi, le aiuole a
terrazzo, la torretta e il parco giochi, per
poi fermarvi ad ammirare gli splendidi daini
della riserva. Diese grüne Oase am Hügel
über dem Bahnhof von Lugano gelegen,
bietet Euch eine wunderbare Sicht auf
die Stadt, die Bucht und die umliegenden
Berge. Vorbei an Wiesen, PÀanzenbeeten,
Türmchen und Spielplatz gelangt Ihr zum
wunderschönen Damwild des Parkes.
Prendetevi almeno 5 o 6 ore di tempo per
passeggiare all’aria aperta lungo il “Sentiero
delle meraviglie”. Scoprirete un vero e
proprio tesoro di opere - muri a secco,
mulini, magli, castelli, fornaci e miniere –
che vi rimandano ad un modo di vivere di
altri tempi, permettendovi di capire meglio
la storia di questi luoghi. Partenza e arrivo
a Novaggio. Nehmt Euch 5 - 6 Stunden Zeit
für einen Spaziergang auf dem „Weg der
Wunder“; entdeckt einen wahren Schatz
an Kunstwerken, der Euch in andere Zeiten
und Lebensarten zurückführt. Abfahrt und
Ankunft in Novaggio.
Sentiero del castagno
6978 Gandria Tel. +41 58 866 66 00
Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich
Cosa ne dite di quattro passi lungo il lago
tra Gandria e Castagnola, attraverso piccoli
e ridenti borghi, viottoli e … oliveti? Il
sentiero dell’ulivo vi accompagna in questi
luoghi unendo al piacere di una comoda
passeggiata la scoperta della pianta
dell’olivo. Attraverso le tavole sinottiche,
ne conoscerete la storia e le caratteristiche
botaniche, la coltivazione e i prodotti, la
lavorazione e la conservazione. Auf dem
Oliven-Weg, der am See entlang
zwischen Gandria und Castagnola verläuft,
lernt Ihr von Übersichtstafeln etwas über
Geschichte, Charakteristik und Anbau
dieser PÀanze.
6939 Arosio Tel. +41 91 606 29 86
Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich
Lungo tutto il percorso otto punti didattici vi
condurranno tra selve castanili, grà e opere
di edilizia forestale realizzate con il legno del
castagno, attraversando magni¿ci paesaggi
e borghi. Tempo di percorrenza: 3 ore
partendo da Arosio; da Fescoggia potrete
iniziare o terminare prima. Acht Lehrposten
führen Euch durch Kastanienwälder, vorbei
an Forst-Bauwerken aus Kastanienholz und
wunderbaren Weilern. Dauer: 3 Stunden ab
Arosio. Mit Fescoggia als Start- oder Zielort
kann die Wanderung verkürzt werden.
Sentiero delle meraviglie
78
6986 Novaggio Tel. +41 91 606 29 86
Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich
Sentiero dell’ulivo
Sentiero naturalistico
e archeologico di Gandria
6978 Gandria
www.lugano-tourism.ch
Questo incantevole e comodo sentiero
didattico, iscritto nell’inventario federale dei
paesaggi, siti e monumenti di importanza
nazionale, si snoda per 11 km tra i boschi
del Monte Bré, sopra Gandria, e permette
di incontrare interessanti testimonianze
archeologiche e un ricco patrimonio
geologico e botanico. Una guida vi
accompagna lungo il percorso caratterizzato
da 15 stazioni che vi aiutano ad osservare le
differenti caratteristiche ambientali. Dieser
bezaubernde und gemütliche Lehrpfad,
der im eidgenössischen Inventar für
Landschaften, Örtlichkeiten und Monumente
Sentiero naturalistico
Monte San Giorgio
Tel. +41 91 646 57 61
www.montesangiorgio.ch
Il sentiero naturalistico del Monte San
Giorgio permette di conoscere gli aspetti
aufgeführt wird, windet sich oberhalb von
Gandria11 km durch die Wälder des Monte
Bré. Hier begegnet man interessanten
archäologischen Zeugen und einem reichen
geologischen und botanischen Erbe. Ein
Führer begleitet Euch auf diesem Weg mit
15 Stationen, die Euch helfen, die typischen
Merkmale der Umgebung zu erkennen.
geologici e paleontologici, la vegetazione
e la fauna di questa bellissima montagna
ricca di interessi naturalistici tanto da essere
candidata all’inventario del Patrimonio
zzzzzzzzmondiale naturalistico
aaaadell’UNESCO. Il percorso,
di circa 4 ore, è illustrato da
tavole informative. Possibilità
di grigliate in zona Cassina.
Dieser Berg mit seiner Natur ist
so interessant, dass er als Kandidat
für das Weltnaturerbe der UNESCO
vorgeschlagen ist. Der Wanderweg, der in
etwa 4 Stunden zurückgelegt werden kann,
ist durch Informationstafeln beschildert.
Grillmöglichkeiten im Gebiet Cassina.
modelli di treno. Divertenti giochi per i più
piccoli. Modelle, naturgetreu im Massstab
1:25 reproduziert, zeigen geschichtliche,
künstlerische,
architektonische
und
Naturschönheiten der Schweiz: Paläste,
Schlösser, Kirchen, malerische Dörfer,
Berge und Bergbahnen, durchkreuzt von
einem beeindruckenden Bahnlinienetz
mit den schönsten Modelleisenbahnen.
Unterhaltsame Spiele für die Kleinen.
Swissminiatur
Tel. +41 91 606 29 86
Aperto Offen: I-XII
Tutti i giorni Täglich
“Tracce
d’uomo”
è
un
sentiero
didattico facilmente
percorribile che si
snoda attorno al
nucleo del paese
di Castelrotto, nel
comune di Croglio.
Lungo
l’itinerario,
scoprirete importanti
testimonianze lasciateci dalla civiltà rurale
nel corso dei secoli. “Tracce d’uomo” (Auf
den Spuren des Menschen) ist ein einfach
begehbarer Lehrpfad, der sich um das
typische Tessiner Dorf Castelrotto in der
Gemeinde von Croglio schlängelt. Auf
diesem Weg entdeckt Ihr wichtige Zeugnisse,
die uns die Bewohner dieser Gegend über
Jahrhunderte hinweg hinterlassen haben.
6815 Melide
Tel. +41 91 640 10 60
info@swissminiatur.ch
www.swissminiatur.ch
Aperto Offen: 16.03 – 27.10.2013
09:00-18:00 Tutti i giorni Täglich
Modelli, fedelmente riprodotti in scala
1:25, delle bellezze storiche, artistiche,
architettoniche e naturali di tutta la Svizzera:
palazzi, castelli, chiese, villaggi pittoreschi,
Tracce d’uomo
Zoo al Maglio
montagne e impianti di risalita, attraversati da
una stupenda rete ferroviaria con bellissimi
6983 Magliaso-Neggio
Tel.: +41 91 606 1493
www.zooalmaglio.ch
Buono Risalita gratuita
per un bambino
Gutschein gratis
Bergfahrt für ein Kind
80
Funicolare Monte Brè
Tel. 091.971.31.71
info@montebre.ch www.montebre.ch
Aperto Geöffnet: tutti i giorni Täglich
01.04. - 31.10. 9 – 19
01.11. - 31.03. 10 – 18
Allo zoo ci sono 40 diverse specie di animali
da osservare e disegnare, ad alcune di esse
potete anche dare da mangiare! La novità: il
parco dei wallaby di Bennet, una piccola
razza di canguri. Inoltre leoni, leopardo delle
nevi, pantera, leopardo, orsetti lavatori,
scimmie cappuccine e macachi del Giappone,
pappagalli, anatre, oche, maiali vietnamiti,
capre africane e diversi animali piccoli. Al
parco giochi trovate le ruspe, giochi di sabbia,
le altalene, le auto elettriche e altro ancora. Al
chiosco potete acquistare i sacchetti con il
cibo per animali, bibite e gelati. Posti a sedere
per osservare gli animali o per il pic-nic li
trovate dappertutto. E’ possibile grigliare e
prenotare la casetta al parco giochi per il
vostro compleanno! Im Zoo können Sie 40
Tierarten beobachten, zeichnen und einige
davon füttern. Die Neuheit: eine Gruppe von
Bennetwallaby, einer kleinen Känguru-Art.
Ausserdem Löwen, Schneeleopard,
Leoparden, Waschbären, Kapuzineraffen,
Japanmakaken. Papageien, Enten, Gänse,
Hängebauchschweine, Zwergziegen und
diverse Kleintiere. Beim Spielplatz gibt es:
Bagger, Sandkasten, Schaukel, Elektroautos
und einiges mehr. Picnic- und Sitzplätze
finden Sie im ganzen Zoo. Futtersäckli
können am Kiosk bezogen werden. Es gibt
die Möglichkeit, zu Grillieren und das
Häuschen beim Spielplatz für Geburtstage zu
reservieren!
Collezionare imparando!
Informazioni utili sugli animali
in un album di 40 pagine con 160
ȵFTQHMDË@TSNBNKK@MSH
Istruttivo e ludico, quest’album permette di meglio
comprendere le diverse attività legate
alla professione del veterinario, informando
sui bisogni degli animali da compagnia
e da reddito più comuni.
Ordinatelo ora:
VVV@MMH252BG
5
Oltrecon¿ne
Museo del Cavallo
Giocattolo
Via Tornese – Grandate (CO)
Tel. +39 031 382 038
Lu/Mo 15:00-18:30 da Ma a Sa Di bis Sa
10:30-12:30 e 15:00-18:30
per info Informationen unter:
www.museodelcavallogiocattolo.it
infomuseo@artsana.it
Dal 2000 si è aperto al pubblico il primo
Museo al mondo del Cavallo Giocattolo.
Sono esposti al pubblico più di 650 cavalli
giocattolo, fabbricati dal 1700 ai giorni
nostri. A dondolo, su triciclo, di legno o di
cartapesta, provenienti da ogni parte del
mondo, Mario e Celestino, Maria Antonietta
e Tatzuo insieme ai tantissimi altri nobili
destrieri sono i protagonisti del Museo.
Appassionati di ogni età potranno ammirare
opere di grande interesse, rare e di valore
ma anche di grande semplicità. Un Museo
82
per grandi e piccoli. Un mondo magico dove
gli adulti tornano bambini e dove i più piccoli
sognano ad occhi aperti. Dal 2004 la raccolta
del Museo si è arricchita con la collezione
Lehmann, 41 pezzi di latta serigrafata
prodotti in Germania da ¿ne Ottocento.
Il sabato pomeriggio dalle 15 alle 17.30 i
bambini e le loro famiglie potranno divertirsi
con laboratori creativi sul mondo del cavallo
giocattolo. Per la programmazione completa
dei laboratori consultare il sito. Al museo
è stato assegnato il premio Guggenheim
Impresa e Cultura riconoscendo il suo
valore per una scelta tematica in linea
con la mission di CHICCO. Im Jahr 2000
wurde das erste Museum für die Welt
der Spielzeugpferde eröffnet. Gezeigt
werden 650 Pferdchen, die zwischen 1700
und heute hergestellt wurden. Ob auf
Schaukelkufen oder Rädern, in Holz oder
Pappmaché, sie kommen aus aller Welt.
Weiterer Glanzpunkt dieser Ausstellung ist
die Lehmann Blechspielzeug-Sammlung.
Samstag Nachmittag ab 15:00 Uhr zudem
bis 17:30 Uhr didaktische Werkstatt
für Kinder. Als Anerkennung für eine
Themenwahl im Zusammenhang mit dem
CHICCO-Leitbild wurde das Museum mit
dem Premio Guggenheim Impresa e Cultura
ausgezeichnet.
Imballaggi in cartone ondulato
Corruga SA
Imballaggi in cartone ondulato
Via Prè d'là, Industrie Sud - CP422
CH - 6814 Lamone
Tel. +41 91 935 75 70 s Fax +41 91 935 75 72
info@corruga.ch s www.corruga.ch
parco
giochi
&
6987 Caslano – Tel. +41 91 606 14 16
Divertimenti in Ticino
Unterhaltung im Tessin
Proposte per un’estate a tutto divertimento.
Ideen für einen Sommer voller-Spass!
Locarnese e valli
Fun Park Siberia
Centro Wellness Acquasana
foto Garbani
6600 Muralto-Locarno - Via Balli 1
Tel. +41 91 730 15 75
info@acquasana.ch www.acquasana.ch
Vi attende una piscina coperta polivalente,
con un fondo mobile - agibile anche ai
disabili - e con una piacevole temperatura
dell’acqua (da 31.5 a 34 °C) e dell’aria (da
29 a 30 °C). Non
perdetevi il
s i m p a t i c o
AcquafitnessCircuit-Training.
Piccolo scivolo
e giochi a
disposizione. Su
prenotazione il
sabato,
possibilità di organizzare attività ludiche in
acqua. Es erwartet Euch ein MehrzweckHallenbad mit höhenverstellbarem Boden,
das auch für Behinderte zugänglich ist,
und angenehme Wasser- (31.5° bis
34°) und Lufttemperaturen (29° bis 30°).
Acqua¿tness-Circuit-Training. Eine kleine
Rutschbahn und Wasserspiele stehen
zur Verfügung. Samstags besteht die
Möglichkeit, Spielaktivitäten im Wasser zu
organisieren (auf Vorbestellung).
American Bowling
Via Luserte - 6572 Quartino
Tel. +41 91 840 18 60
Aperto Offen I – XII
Lu-Ve Mo-Fr 18:00 – 01:00
Sa Sa 15:00 – 01:00
Do Di 14:00 – 01:00
Anche i più piccoli potranno divertirsi a
giocare a bowling grazie all’apposita pista
per bambini a partire da 4 anni. Auch die
Kleinsten können sich dank einer speziellen
Bahn für Kinder ab 4 Jahren beim
Bowlingspiel vergnügen.
84
6612 Ascona - Via S. Materno
Tel. +41 91 791 32 22 o
oder +41 91 791 18 75
Aperto Offen: IV-IX
Ma-Do Di-So: 10:00 – 23:00
Lu Mo: IV-V chiuso geschlossen;
Il primo, più grande e più completo Skate
Park del Ticino vi aspetta! I più coraggiosi
potranno conoscere “Il Serpentone”, la
rampa più lunga d’Europa, oppure “Vertical”,
dalla pendenza mozza¿ato. Benvenuti
sono pure tutti gli appassionati di pattini a
rotelle (o roller), BMX e trotinette: per ogni
specialità troverete le rampe adeguate.
Un nuovo spazio per giocare a hockey su
pattini a rotelle (Unihockey). Se non siete
equipaggiati a dovere, potrete noleggiare
caschi e protezioni. Fun Park ist der grösste
und kompletteste Skater-Park im Tessin.
Das freut nicht nur die Skater, sondern auch
die Fans von Rollschuhen, BMX-Rädern
und Tretrollern. Vor Ort können Helme und
Schutzausrüstung gemietet werden.
Katja Boat
Il Battello e Capitan Roby
6600 Locarno – Via Borghese 14
Per info rivolgersi a Weitere Informationen
beim Kapitän: Roberto Bottani
tel. +41 (0) 79 686 3990.
Aperto Offen: III-X
Tutti i giorni Täglich 11:00-01:00
su riservazione Uhr gegen Vorbestellung
Un simpatico e folcloristico battello regalerà
a voi ed ai vostri bambini una spiritosa gita
sul Lago Maggiore. Musica ed allegria, ad
ammirare gli incantevoli colori del lago ed
a scoprire da una posizione privilegiata le
bellezze della città lungo le rive. Il Battello,
ideato, realizzato e varato il 21.06.1995 da
Capitan Roberto Bottani, é veramente unico
nel suo genere. Inoltre é possibile noleggiare
l’imbarcazione per piccole cerimonie o party
(massimo 25 persone). Ein lustiges und
originelles Folklore-Boot bietet Euch einen
unvergesslichen AusÀug auf dem Lago
Maggiore. Musik und Unterhaltung.
Das wirklich einzigartige Schiff wurde von
Roberto Bottani selber entworfen, realisiert
und es wird auch von ihm persönlich
gesteuert. Ausserdem kann das Schiff für
kleinere Anlässe oder Feste (mit höchstens
25 Personen) gemietet werden.
Lido di Ascona
6612 Ascona - Via Lido 81
Tel. +41 91 791 52 48
Aperto Offen: V-IX 08:30-01:00
Tutti i giorni Täglich
Spiaggia di sabbia, super¿ci erbose e zone
d’ombra sotto gli alberi, tutti spazi molto
ampi in questo lido che abbraccia una
notevole porzione di lago. Le infrastrutture
di svago sono molteplici e spaziano dal
tennis al beach volley, dal ping pong al
parco giochi, senza dimenticare lo scivolo
che regalerà forti emozioni ai più piccoli.
Sandstrand, RasenÀächen und schattige
Plätze unter den Bäumen – dieses schöne
Lido, das einen grossen Teil des Sees
umgibt, bietet viel Platz. Zur Verfügung
steht die Infrastruktur für eine Vielzahl von
Aktivitäten.
Lido di Locarno
Via Respini 11 – 6600 Locarno
Tel. +41 91 759 90 00
www.lidolocarno.ch
Orario Öffnungszeiten:
Lu-Do Mo-Fr: 08:30-21:00 – Scivoli dalle
10:00 Rutschen ab 10.00 Uhr
Gio Do: 06:30 – 21:00
Nello splendido scenario del Lago Maggiore
il lido di Locarno è una vera e propria oasi
di svago, sport e relax. Il lido è aperto
tutto l’anno grazie alle sue numerose
piscine interne ed esterne. Dalla piscina
olimpionica alla piscina con i giochi d’acqua
ai divertentissimi scivoli, è la più completa
e moderna struttura balneare in Ticino. Am
wunderschönen Lago Maggiore ist das
Freibad von Locarno eine wahre Oase für
Freizeit, Sport und Entspannung. Dank
seinen vielen Innen- und Aussenbädern
ist das Lido ganzjährig geöffnet. Vom
Olympiabecken über das Becken mit den
Wasserspielen bis zu den witzigen Rutschen
bietet das grösste und modernste Bad im
Tessin alles, was das Herz begehrt.
Miniferrovia turistica
6648 Minusio-Mappo
info@ataf.ch www.ataf.ch
Aperto Offen:
12./26.V + 9.VI + 25.08 + 8./22.IX +
6./20.X: orario 14:30-17:30
23.VI + 9./14./16./21./23./28./30.VII +
4./6./11./13.VIII: orario 20:00-21:30
8.XII: orario 14:00-16:30
Splendidi modelli di locomotive a vapore
e a trazione elettrica, costruiti in perfetta
scala (da 1:11 a 1:6), trainano diversi
vagoni sui quali potrete prendere posto
per fare un giretto sul nuovo impianto di
Minusio. I convogli circolano solo con bel
tempo, secondo il calendario indicato,
in un ambiente simile alle ferrovie reali.
L’impianto si trova all’interno del parco
giochi adiacente al centro sportivo di
Minusio, nelle vicinanze del Lago Maggiore.
85
Schöne, perfekt nachgebaute Modelle
von Dampf- und Elektro-Lokomotiven
(Skala 1:11 bis 1:6) ziehen verschiedene
Eisenbahnwagen, in denen Ihr gemütlich
Platz nehmen und eine Rundfahrt durch
diese neue Anlage in Minusio machen
könnt. Die Zugskompositionen fahren nur
bei schönem Wetter gemäss ausgehängtem
Fahrplan. Die Anlage be¿ndet sich auf dem
Spielplatz neben dem Sportzentrum von
Minusio, in der Nähe des Lago Maggiore.
Minigolf Club Locarno
6600 Locarno - Bosco Isolino
Tel. +41 91 751 63 30 Aperto Offen: III-X
(solo se bel tempo nur beim schönem
Wetter)
Lu-Do Mo-So: 09:30 – 23:00,
La serie completa di 18 buche di minigolf la
troverete anche a Bosco Isolino, una sorta
di parco naturale con parco giochi situato
nei pressi del Tennis Club di Locarno, nel
quale giocare sarà ancora più gradevole
che mai. Eine richtige Minigolf-Anlage mit
18 Löchern wartet in Bosco Isolino auf Euch
– eine Art Naturpark mit Spielplatz in der
Nähe des Tennis Clubs von Locarno. Hier
wird Spielen gross geschrieben!
Magadino, sul lago, vi da la possibilità di
misurarvi con la serie completa del percorso
da 18 buche. Una sala giochi, il ping pong,
l’altalena, il footbalino e il parco giochi per
bambini completano le offerte di svago.
Eingebettet in die hübsche Hafenanlage
von Magadino und direkt am See, habt Ihr
auf dieser Minigolf-Anlage mit 18 Löchern
Gelegenheit, euer Können unter Beweis
zu stellen. Ein Spielsalon, Tischtennis,
Schaukel, Tischfussball und ein Spielplatz für
Kinder runden dieses Vergnügungsangebot
ab.
Indoor Minigolf MiraÀores
6572 Quartino Tel. +41 91 795 26 27
Aperto Offen: II-XII
Lu-Gio Mo-Do 08:30 – 22:00
Ve-Sa Fr-Sa 09:00 – 24:00
Do So 09:00-22:00
Do Cucina continuata So Durchgehend
warme Küche
Lo sapevate che questo minigolf
è il più grande minigolf
coperto della Svizzera?
Nella stupenda serra
tropicale, ricca di palme
e piante esotiche, potrete
divertirvi con la serie
completa di 18 buche anche
durante le giornate di
pioggia. Wusstet Ihr, dass
dies die grösste gedeckte
Minigolf-Anlage der
Schweiz ist? In einer wunderbaren
tropischen Umgebung mit Palmen
und exotischen PÀanzen steht Euch
auch an Regentagen ein Parcours mit 18
Löchern zur Verfügung.
Pista Go-Kart
Minigolf Magadino
6573 Magadino Tel. uf¿cio c/o bar Club
+41 78 727 49 34
Aperto Offen: 7 giorni su 7 dalle 07:00
alle 23:00 7 Tage die Woche von 7.00 bis
23.00 Uhr geöffnet
Inserito nel gradevole contesto del porto di
86
6573 Magadino
Tel. +41 91 745 44 55 +41 91 859 24 56
www.karts.ch info@karts.ch
Aperto Offen: I-XII
Me e Do Mi und So 14:00-15:00
pista riservata per Mini-Kart 8 anni compiuti
a 13 anni compresi e 130 cm.
Bahn ausschliesslich für Mini-Kart, ab dem
vollendeten 8. bis zum 13. Altersjahr und
130 cm Grösse.
Alla pista di karting sul ¿ume Ticino, a
due passi dall’aeroporto di Magadino, vi
attendono giri mozza¿ato sui Mini-Kart.
Per un pomeriggio diverso, divertente ed
emozionante in una zona di svago immersa
nel verde. Un’idea speciale per una giornata
speciale in famiglia! Auf der KartingStrecke am Fluss Tessin, zwei Schritte vom
Flugplatz Magadino entfernt, erwarten Euch
atemberaubende Runden im Mini-Kart.
Mal ein ganz anderer Nachmittag, lustig und
aufregend, in einem Freizeitgebiet mitten
im Grünen. Eine spezielle Idee für einen
speziellen Familien-Tag!
Sake Golf Pitch & Putt
Sake Golf SA - 6610 Losone
Via dei Pioppi 14
Tel. +41 91 621 39 46
www.sakegolf.ch info@sakegolf.ch
Infrastruttura ticinese per gli appassionati
del Golf, che accoppia al driving range
l’attività del Pitch & Putt. Questa particolare
formula permette ai giocatori di allenare
lo short game anche quando hanno a
disposizione solo poco tempo (da 45 a
90 min. sono già suf¿cienti), mentre a
coloro che si cimentano per la prima volta
offre alcune tra le fasi più entusiasmanti
e divertenti di questo sport. Adatto a tutte
le età. A un costo davvero contenuto!
Vengono organizzati corsi base di 3 x 3 ore,
corsi per ottenere l’handicap e programmi
personalizzati a seconda dell’età. Pitch &
Putt si trova presso l’Albergo di Losone,
in Via dei Pioppi 14. Anlage für Golf-Fans
im Tessin bietet neben der Driving Range
auch Pitch & Putt an. Hier können Spieler
das Short Game üben, auch wenn sie nur
wenig Zeit zur Verfügung haben – 45 bis
90 Minuten reichen vollkommen aus! Wer
hingegen seine ersten Schläge wagt, lernt
auf dieser Anlage die interessanten Seiten
dieses Sports kennen. Pitch & Putt be¿ndet
sich im Albergo di Losone.
Scuderia alle Gerre
6616 Losone Tel. +41 91 791 48 35
info@gerre.ch www.gerre.ch
La scuderia dispone di un maneggio
coperto e di un campo esterno, entrambi
con fondo di sabbia. I vostri genitori vi
potranno attendere nell’accogliente grottino
provvisto di distributori di bibite e snacks,
e vi potranno ammirare mentre cavalcate
grazie alle vetrate che dall’interno danno sul
maneggio coperto. Dieser Reitstall verfügt
über einer Reithalle und einem grossen
Aussenplatz, beide mit Sandboden. Eure
Eltern können euch, im gemütlichen
„Reiterstübli“, zuschauen und sich beim
Getränke- und Snackautomaten bedienen.
Trenino turistico
Locarno e Ascona
Tel. +41 91 859 29 57
Aperto Offen: III– X
Tutti i giorni Täglich: 11:00-17:00/
VII-VIII ¿no bis 22:00
Un simpatico trenino vi accompagna in una
visita della città di Locarno o del Borgo di
Ascona. Partenza da Locarno: debarcadero
(Largo Zorzi); partenza da Ascona: Piazza
G. Motta (vis à vis Hotel Elvezia). In einer
kleinen Eisenbahn fahrt Ihr durch Locarno
oder könnt Ascona besuchen. Abfahrt in
87
Locarno: Debarcadero (Largo
Zorzi); Abfahrt in Ascona:
Piazza G. Motta (gegenüber
Hotel Elvezia).
Bellinzona e alto
Ticino
Agriturismo e scuderia
biologica La Finca
Agriturismo e Scuderia Bio La Finca
6705 Cresciano 079 337 35 41
info@la¿nca.ch www.la¿nca.ch
Aperto I – XII Tutti i giorni
Le attività proposte in questo Agriturismo
sono principalmente rivolte a bambini e
ragazzi come anche a scuole ed istituti. Corsi
d’equitazione e passeggiate a cavallo, gite
in carrozza, animazioni e corsi di ceramica.
auf dem Bauernhof eigenen sich auch für
Menschen mit Behinderungen.
Wer will, übernachtet mit seinem Schlafsack
im Stroh (Platz für bis zu 25 Personen) oder
mit dem eigenen Zelt oder Wohnwagen
auf dem Campingplatz. Anmeldung für alle
Aktivitäten obligatorisch.
Lido di Tenero
Via della Roggia 11 - 6598 Tenero
Tel. + 41 91 745 20 30
www.lidotenero.ch
(bar, wc, p, piscine, giochi)
Il lido di Tenero si affaccia sul lago
Maggiore ed offre alle famiglie un ambiente
tranquillo con diverse possibilità di svago
per bambini e ragazzi. Spiaggia di sabbia,
vasti prati e piscine per grandi e piccini.
Non mancano i giochi per trascorrere
una giornata stupenda. Der Lido von
Tenero am Ufer des Lago Maggiore
bietet Familien eine ruhige Umgebung
mit verschiedenen Freizeitangeboten für
Kinder und Jugendliche. Sandstrand,
grosse RasenÀächen und Schwimmbäder
für Gross und Klein. Zudem viele Spiele für
kurzweilige Tage.
Minigolf Bellinzona
88
Le attività variano dall’ ora alla giornata
intera e possono venir combinate secondo i
vostri desideri, includendo pure un pranzo o
una merenda e diverse attività con i cavalli.
È anche semplicemente possibile, visitare
la fattoria, passeggiare in pattini a rotelle,
in bicicletta. La Scuderia e tutte le attività
dell’agriturismo sono indicate anche per
disabili. Non bisogna dimenticare che presso
l’Agriturismo è possibile pernottare sulla
paglia con sacco a pelo (¿no a 25 persone)
o nell’area campeggio con la propria
tenda o roulotte. Per le attività è richiesta
la prenotazione. Das Angebot richtet sich
vor allem an Kinder, Jugendliche, Schulen
und Institute. Reitkurse und AusÀüge zu
Pferd oder mit der Kutsche, Unterhaltung
und Keramikkurse. Man kann den Hof auch
einfach nur besuchen, Rollschuh- oder
Radfahren. Der Reithof und alle Aktivitäten
Via Mirasole -6502 Bellinzona
Tel. +41 91 825 81 09
tecnovinci@ticino.com
web.ticino.com/minigolf.bellinzona/
Apertura/ Öffnungszeiten
Alta stagione, Inizio Hochsaison
Anfangas V-Fine Ende IX
Lu, Ve Mo-Fr 14.00-23.00
Sa, Do, festivi Sa, So Feiertage 9.00-23.00
Bassa stagione, meta III-IV, X
Zwischensaison Mitte III-IV, X
Me, Sa, Do, festivi
Mi, Sa, So Feiertage 14.00-18.00
L’infrastruttura, composta dalla serie
completa di 18 piste , accessibili anche
a portatori d’handicap, è situato nella
suggestiva area verde del parco comunale
ed ospita un ricco parco giochi. Il club
propone inoltre corsi per ogni età ed
organizza piacevoli piccoli tornei per tutti
coloro che vorranno s¿dare i sui membri.
Die schöne Anlage mit 18 Löchern liegt
in einer Grünzone des Stadtparkes und
verfügt auch über einen grossen Spielplatz.
Der Klub bietet ausserdem Kurse für jedes
Alter und veranstaltet vergnügliche kleine
Turniere für alle jene, die andere Spieler
herausfordern wollen
Palestra di roccia
6500 Bellinzona
Tel. +41 91 826 13 31
+41 79 450 01 84
Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich
La parete di roccia si trova a 10 minuti a piedi
dalla stazione FFS di Bellinzona. Le vie, che
partono dal 2° grado di dif¿coltà, sono ben
contrassegnate e facilmente raggiungibili
grazie ai sentieri che le collegano.
Misuratevi con il “monte per bambini” e le
rocce d’allenamento. Die Kletterwand kann
vom SBB-Bahnhof Bellinzona in nur 10
Minuten bequem zu Fuss erreicht werden.
Die Kletterstrecken ab 2. Schwierigkeitsgrad
sind gut ausgeschildert und durch Wege
untereinander verbunden. Messt Euch am
„Kinder-Berg“ und den Übungswänden.
Parco avventura Gordola
6596 Gordola – Area Centro sportivo di
Gordola
tel. +41 91 745 22 28
Orari e aggiornamenti visibili sul sito
Öffnungszeiten und neuste Meldungen unter
www.parcoavventura.ch
paolo@parcoavventura.ch
www.seilparktessin.ch
Abbiamo scoperto un nuovo parco
acrobatico sospeso nell’aria, il più grande
a sud delle Alpi. Bambini, ragazzi e adulti
possono effettuare un tragitto sospesi tra
gli alberi in sicurezza e provare l’emozione
dell’avventura. 7 livelli di dif¿coltà (1
percorso giallo adatto ai bambini dai 120
cm. minimo 6 anni). Per gli altri percorsi
la statura minima è di 140 cm, e i ragazzi
devono essere accompagnati da adulti
sui cavi. Una nuova forma di divertimento
e svago a contatto con la natura per tutta
la famiglia. Per maggiori informazioni sui
percorsi e sui diversi giochi visitate il sito.
Wir haben einen neuen hängenden
Akrobatik-Park gefunden, den grössten
südlich der Alpen. Kinder, Jugendliche
und Erwachsene können sich auf diesem
Pfad durch die Bäume sicher fühlen und
ein bisschen Abenteuer-Luft schnuppern.
7 Schwierigkeitsgrade (1 gelber Parcours
für Kinder ab 120 cm geeignet minimum
). Für alle anderen Parcours ist eine
Minimalgrösse von 140 cm erforderlich,
zudem müssen Kinder und Jugendliche
von Erwachsenen begleitet werden auf
dem Kabel. Nähere Informationen über die
verschiedenen Parcours und Spiele ¿ndet
Ihr auf der Website.
Scuderia “La Bolla”
6572 Quartino Aperto Offen: I-XII
Tel. +41 91 858 03 95
+41 79 331 23 52
Lo sapevi che...
Il comune più alto del Ticino è Bosco Gurin, un villaggio situato in
cima alla Vallemaggia. Questa località alpina ha saputo mantenere
le proprie tradizioni e la propria lingua, infatti ancora oggi i residenti
parlano il “Ggurijnartitsch”. Se volete saperne di più potete visitare
il sito www.bosco-gurin.ch.
89
www.scuderialabolla.ch
Tutti i giorni previo appuntamento
Täglich auf Voranmeldung
Pony: per bambini dai 3 ai 6 anni
für Kinder von 3 – 6 Jahren
Cavalli/Pferde: a partire dai 7 anni
ab 7 Jahren
Proponiamo a tutti gli amanti della natura
favolose passeggiate a cavallo nel Piano
di Magadino. I bimbi più piccini sono attesi
dai pony Shetland che tranquillamente si
fanno coccolare e cavalcare anche da loro.
Passeggiate adatte a tutta la famiglia. Wir
bieten allen Naturfreunden unvergessliche
Ausritte in der Magadino-Ebene. Die
Shetland-Ponies stehen unseren kleinsten
Reitern zur Verfügung – diese friedlichen
Tiere eignen sich hervorragend für einen
Spaziergang und ein paar Streicheleinheiten.
Hier kann die Familie gemeinsam einen
AusÀug machen!
Sun Valley Ranch
6719 Aquila +41 91 872 13 17 (Kemal)
Il Sun Valley Ranch vi offre l’opportunità di
avvicinarvi ai cavalli in un ambiente familiare
e nel rispetto della natura. Pensione per
cavalli, passeggiate, trekking e lezioni di
monta western sono le attività equestri.
Inoltre per la durata delle vacanze estive
vengono organizzati campi di 5 giorni
90
per bambini e ragazzi. Die Sun Valley
Ranch bietet die Gelegenheit, Euch den
Pferden in einem familiären Umfeld und
im respektvollen Umgang mit der Natur zu
nähern. Zum Angebot gehören die PferdePension, AusÀüge, Trekking und WesternLektionen. Zudem werden während den
Sommerferien 5-tägige Lager für Kinder
und Jugendliche organisiert.
Luganese e Mendrisiotto
A-Club Fitness & Wellness
6942 Savosa – Via Campo Sportivo
Tel. +41 91 966 13 13
www.a-club.ch
info@a-club.ch
Aperto tutti i giorni (chiusura estiva 1-16.09)
Lu-Ma-Me-Gio-Ve 06.30 - 22.00; Sa e Do
09.00 - 20.00. Situato poco fuori Lugano,è
raggiungibile anche con il bus n.5, fermata
Valgersa. Täglich geöffnet (Sommerferien
vom 1. bis 16. August); Mo, Di, Mi, Do, Fr
von 06.30 bis 22.00 Uhr; Sa und So von
09.00 bis 20.00 Uhr. Unweit von Lugano
gelegen und mit Bus Nr. 5 zu erreichen
(Haltestelle Valgersa).
Centro ¿tness e wellness dotato di grandi
piscine con scivoli e giochi d’acqua per tutta
la famiglia. Corsi di Nuoto Intensivi e Campi
Estivi per il periodo da giugno a ¿ne agosto.
Corsi di danza Hip Hop e Karate a partire
da settembre. Corsi di acquaticità“Genitore
e Bambino” e Corsi di nuoto tutto l’ anno.
Fitness- und Wellness-Center mit grossen
Schwimmbecken,
Rutschbahnen
und
Wasserspielen für die ganze Familie.
Intensiv-Schwimmkurse und Sommerlager
von Juni bis Ende August. Kurse für Hip-Hop
und Karate ab September. Wasserkurse
„Eltern und Kind“ und Schwimmkurse
während dem ganzen Jahr.
Centro ippico della montagna
(a nord del campo sportivo di Arzo)
Di Elisabeth Witschi
Info tel.: +41 079 337 16 06
www.centroippicomontagna.ch
täglich geöffnet. Das Freizeit- und
Schwimmbad ist vom 12.05 geöffnet und
verfügt über ein 50 m Sportbecken, ein
Lernbecken, ein Becken mit Rutschbahn,
ein Kinderbecken und eine Snackbar.
Lido di Lugano
Nel Mendrisiotto ai piedi del Monte San
Giorgio, in una zona molto bella vicino al
bosco e ad un ruscello in mezzo alla natura,
corsi di equitazione durante tutto l’anno
per conoscere il mondo dei cavalli, fare
le prime esperienze con cavalli o ponies,
fare il brevetto da cavaliere o imparare
ad andare a cavallo nella natura in modo
sicuro. Lezioni private e di gruppo, giochi
equestri, passeggiate e trekking a cavallo,
allenamento sulla pista di galoppo; al centro
ippico della montagna puoi trovare tutto
questo.
Im Mendrisiotto, am Fusse des Monte San
Giorgio an einem schönen Ort mitten in der
Natur, bieten wir das ganze Jahr hindurch
Reitkurse an. Privat- und Gruppenunterricht,
Reitspiele, Ausritte und Pferde-Trekking,
Training auf der Reitbahn.
Centro sportivo e balneare della
Capriasca e della Val Colla
6950 Tesserete, Segretariato
tel. +41 91 943 12 26
www.arenasportiva.ch
Il Centro sportivo aperto dal 1° febbraio al
30 novembre, è dotato di un campo di calcio
con il fondo in erba sintetica, pista e pedane
per l’atletica, campo di pallavolo, campi di
tennis e campo di rugby. Spogliatoi aperti
al pubblico giornalmente per la pratica
dell’atletica. Centro ricreativo e balneare
aperto dal 12 maggio con piscina sportiva
di 50 m., vasca d’apprendimento, vasca con
lo scivolo, vasca per bambini e snack bar.
Das Sportzentrum ist vom 01.02. bis 30.11
geöffnet und verfügt über ein Fussballfeld,
Bahnen und Einrichtungen für Leichtathletik,
ein Volleyballfeld, Tennisplätze und ein
Rugbyfeld. Öffentliche Umkleidekabinen
6906 Lugano – Via Lido
Tel. +41 58 866 68 80 sport@lugano.ch
Il lido di Lugano è agibile sia d’estate che
d’inverno grazie alla piscina olimpionica
che viene coperta nella stagione fredda e
il ristorante bar Al Lido che è un luogo di
ritrovo per i giovani.
Lido estivo Lido im Somme
Ve IX 09.00-19.00; VI-VII-VIII 09.00-19.30
Bagni di sole Sonnenbaden
metà IX - metà X: lu-ve 10.00-16.30
Lido pallone Lido gedeckt
X - III: lu 07:00 – 17:00
me, gio, ve 08.30-17.00 /
ma 08.30-21.00 / sa 12.00-19.00
do e festivi 10.00-19.00
Alla spiaggia di sabbia con possibilità di fare
il bagno nel lago si accostano vasti prati ed
un’infrastruttura di prim’ordine: 1 piscina
olimpionica riscaldata a circa 25 gradi (50
x 25 m) , 1 piscina media riscaldata (25 x
12.5 m), 1 vasca per i tuf¿ con trampolini
di 1, 3, 5 e 10 metri, 1 vasca per bambini
con giochi in acqua, 1 campo da beach
volley (25 x 13 m), 1 campo da calcetto (25
x 13 m) A partire dal 1992 il Lido è stato
utilizzato per le proiezioni cinematogra¿che
estive sotto l’egida di “Cinema al Lago”, una
rassegna di grandi ¿lm che riscuote ogni
anno ampi consensi. Das Freibad Lido di
Lugano ist Sommer und Winter geöffnet,
dies dank dem Olympiabecken, das in der
kalten Jahreszeit gedeckt wird, und dem
91
Restaurant Al Lido, wo sich die
Jungen treffen. Vom Sandstrand
aus kann man im See baden.
Rundherum
be¿nden
sich
grosse
RasenÀächen
und
eine erstklassige Infrastruktur:
1 geheiztes Olympiabecken (50
x 25 m), 1 geheiztes Kleinbecken
(25 x 12,5 m), 1 Becken mit Sprungturm,
1 Kinderbecken mit Wasserspielen, 1
Beachvolley-Feld (25 x 13 m), 1 Fussballfeld
(25 x 13 m).
Lido di Riva San Vitale
6826 Riva San Vitale
Tel. +41 91 648 15 53
Aperto Offen: VI-VIII
Il lido si trova nel parco naturale di Riva
San Vitale, il suggestivo panorama del
lago ai piedi del monte Generoso e del
monte San Giorgio offre alle famiglie un
ambiente tranquillo e diverse possibilità
di svago per bambini e ragazzi. Il lido é
sorvegliato e sicuro per gustarsi giornate di
benessere e relax. Buvette rifornita, snacks,
specialità di granite e soft-ice. Das Lido
be¿ndet sich im Naturpark von Riva San
Vitale. Das atemberaubende Panorama
des Sees am Fusse des Monte Generoso
und des Monte San Giorgio bietet Familien
ein ruhiges Umfeld und verschiedene
Beschäftigungsmöglichkeiten für Kinder
und Jugendliche. Das Lido wird überwacht.
Getränkestand, Snacks, Eis und Granita für
jeden Geschmack.
Minigolf Caslano
92
6987 Caslano – Via Golf 1
Tel. +41 91 606 14 16
info@minigolfcaslano.ch
www.minigolfcaslano.ch
Aperto Offen: da III ¿no V e da IX ¿no X
von III bis V und von IX bis X: Me-Gio-VeSa Mi-Do-Fr-Sa 13:30-18:00
Do So 10:00-18:00
VI-VII-VIII: tutti i giorni täglich Tag
10:00-23:00
Al minigolf di Caslano, a due passi dal lago,
oltre alle 18 divertenti piste di adattabile
dif¿coltà in cui s¿darsi a minigolf, troverete
dei trampolini elastici grazie ai quali potrete
dar sfogo alle vostre abilità acrobatiche
divertendovi a più non posso! I più piccoli
avranno la possibilità di gareggiare
sulle automobiline elettriche e sentirsi
dei grandi piloti...proprio come papà.
Die Minigolf-Anlage von Caslano ist nur
wenige Schritte vom See entfernt, bietet 18
Löcher und lustigen, farbenfrohen Bahnen.
Daneben könnt Ihr auf Trampolinen Eure
akrobatischen Fähigkeiten unter Beweis
stellen! Für die ganz Kleinen stehen kleine
elektrischen Autos bereit.
Parco Acquatico Coperto
California Center
6828 Balerna - Via S. Gottardo 4
Tel. +41 91 695 70 00
www.california-acquapark.ch
Aperto Offen: I-XII da Lu a Ve Mo bis Fr
08:30-22:00
Sa-Do e festivi Sa-So und Feiertage
09:00-20:00
Anche in Ticino esiste un vero parco
acquatico, degno di quelli che si trovano nelle
località di mare. Tuffatevi nel divertimento
tra onde e cascate d’acqua. Da non perdere
le discese mozza¿ato sui due scivoli da
100 e 120 metri. Emozioni assicurate
per bambini di ogni età! Auch das Tessin
verfügt über einen richtigen Aqua-Park, der
sich mit denen am Meer durchaus messen
kann. Taucht ein in ein Vergnügen zwischen
Wellen und Wasserfällen und verpasst nicht
die grossen Rutschbahnen von 100 und
120 Metern Länge. Ein erlebnisreicher Tag
für Kinder jeden Alters!
Piscina Valgersa
6942 Savosa – Via Centro Sportivo 1
Tel. +41 91 966 53 41
valgersa@bluewin.ch
www.valgersa.ch www.massagno.ch
www.savosa.ch
(piscina all’aperto, bar, ristorante, toilette,
area pic-nic, posteggi, parco giochi, zona
feste). Apertura Offen : V – IX.2013
Aperto Offen: 10:00-19:00
La piscina fa parte del Centro Sportivo
Valgersa, si trova in territorio di Savosa,
più precisamente nella zona di Croci¿sso
(entrata nord Lugano) e si può de¿nire
una piccola isola verde. Palme, pini, aceri
e ¿ori d’ogni sorta rendono l’atmosfera
particolarmente affascinante. Le strutture
sono perfette per ogni fascia d’età, famiglie
ragazzi come pure adulti. Queste sono
composte di 3 vasche, una per nuotatori di
33x16 metri, una per non nuotatori di 16x8
metri ed una per bambini di 7.50x4.50 metri.
Oltre ai rinfrescanti momenti di relax, le
numerose attrezzature come l’acquascivolo
di 36 metri di lunghezza, il campo di beach
volley, il calciobalilla, il tavolo da ping pong,
l’angolo dei libri ed i giochi giganti di scacchi,
dama, mulino, vi faranno passare una
giornata spensierata, inoltre per intrattenere
i più piccoli vi sono diversi giochi, come
l’altalena ed una grande cassa della sabbia
ml. 20.00 x 3.00 con giochi d’acqua,
arrampicata, casetta negozio, scivolo e
cavalli a dondolo. Corsi di nuoto per bambini
sono in programma dal 21 giugno al 02
luglio 2010. Sulla terrazza del ristorante
potrete gustare le numerose specialità di
stagione oppure scegliere i tavoli da picnic per rilassarsi all’ombra dei pini. Das
Schwimmbad der Gemeinde Valgersa ist
eine kleine grüne Insel. Die Infrastruktur
eignet sich mit seinen 3 Schwimmbecken
für jedes Alter: eines von 33x16 m für
Schwimmer, eines von 16x8 m für NichtSchwimmer und eines von 7.50x4.50 m für
Kinder. Verschiedene Einrichtungen, wie
z.B. eine 36 m lange Wasserrutschbahn,
ein Beachvolley-Feld, Tischfussball, ein
Ping Pong Tisch, eine Bücherecke und ein
riesiges Schachspiel, laden ein zu einem
vergnüglichen Tag. Für die ganz Kleinen
stehen verschiedene Spiele zur Verfügung.
Mit Restaurant und Picknick-Tischen.
Skate Park
6900 Lugano- c/o Stadio Cornaredo - Via
Trevano
Tel. +41 58 866 72 66 Aperto Offen: I-XII
sport@lugano.ch www.skatelugano.ch
Tutti i giorni Täglich Tag 08:00-22:00
Grazie a questo funzionale skate park avete
liberamente a disposizione una magni¿ca
infrastruttura sportiva con veloci vasche
e corridoi. Informatevi sul regolamento
del parco e ricordatevi sempre il casco!
In diesem gut ausgebauten Skate Park
könnt Ihr Euch in einer hervorragenden
Infrastruktur frei bewegen. Informiert Euch
über die Regeln des Parks und vergesst
den Helm nicht!
93
SPLASH&Spa Tamaro SA
6802 Rivera – Monteceneri
Tel. + 41 91 914 47 89
www.splashespa.ch www.montetamaro.ch
info@splashespa.ch
Splash e Spa Tamaro è il primo acquaparco
con una super¿cie di oltre 10‘000 m2
dedicati allo svago e al benessere. Offre
divertimenti acquatici, Spa e trattamenti
wellness all’interno di un’unica struttura.
Lanciarsi tra le spirali luminose degli
scivoli, solcare le avvincenti onde di un
metro, godersi i getti d’acqua, i geyser e
gli idromassaggi e concedersi una bibita
fresca nel bar acquatico. Questo si che si
Tel. +41 91 971 52 23
www.lakelugano.ch info@lakelugano.ch
Cosa ne dite di diventare capitani? Fate come
noi: salite sulla motonave ITALIA e potrete
manovrare la ruota di un vero timone. E da
buon neocapitano riceverete carta, colori e
schema per costruirvi la vostra personale
barchetta. Mentre costeggiate le splendide
rive, potrete s¿dare i vostri genitori con un
gioco di società a disposizione sul battello.
Auf dem Schiff ITALIA könnt Ihr mal ein
richtiges Ruder in der Hand halten. Und
als guter Jungkapitän bekommt Ihr Papier,
Farben und Plan, um Euer eigenes Boot zu
konstruieren. Zudem könnt Ihr bei einem
Spiel, das an Bord zur Verfügung gestellt
wird, Eure Eltern herausfordern.
Trenino Turistico Lugano
chiama divetimento! Splash&spa Tamaro
offre questo e molto altro per una giornata
sensazionale. L’apertura è prevista per il 15
giugno 2013. Splash & Spa Tamaro ist der
erste Aquapark mit einer Fläche von über
10‘000 m2 für Freizeit und Wohlbe¿nden.
Hier ¿ndet man an einem Ort Wasserspiele,
Spa und Wellnessbehandlungen. Ob man
sich durch die leuchtenden Spiralen der
Rutschbahn treiben lässt, mit den ein Meter
hohen Wellen spielt, die Wasserstrahlen,
Geysire und Hydromassagen geniesst oder
sich an der Wasserbar ein erfrischendes
Getränk gönnt – hier ist pures Vergnügen
angesagt! Splash & Spa Tamaro bietet
das und noch vieles mehr für einen ganz
besonderen Tag. Die Eröffnung ist für 15.
Juni 2013 geplant.
Società Navigazione Lago
di Lugano
94
6900 Lugano, Viale Castagnola 12
Via Guisan 13 – c.p. 550 – 6902 Paradiso
luganotrenino@bluewin.ch
Partenze da Lugano Centro (Piazza
Manzoni) Abfahrt ab Lugano Centro
(Piazza Manzoni)
Si chiama “Freccia rossa” e vi accompagna
simpaticamente in un magni¿co giro della
città che vi permetterà di scoprire le bellezze
del centro e dei suoi dintorni, attraversando
con allegria e buonumore il lungolago e
le piazze, dalla funicolare del Monte Bré
a quella del San Salvatore. Die „Freccia
Rossa“, der sympathische Touristenzug von
Lugano, fährt Euch durch die Strassen der
Stadt und zeigt Euch die Schönheiten des
Stadtzentrums und seiner Umgebung.
Oltrecon¿ne
Parco Avventura San
Bernardino
6565 San Bernardino
Uf¿cio turismo Tel. + 41 91 832 12 14
www.sanbernardino.ch
Volete vivere un’emozionante avventura
sospesi da un albero all’altro in piena
sicurezza? Il parco Avventura di San
Bernardino vi aspetta. Il parco si trova nel
centro sportivo San Remo, in centro paese.
Vi sono percorsi accessibili a bambini
e ragazzi e percorsi impegnativi che vi
portano ¿no a 10 m d’altezza. Una maniera
diversa di trascorrere il tempo all’aria
aperta e in mezzo alla natura! Per maggiori
informazioni e per gli orari visitate il sito o
informatevi presso l’uf¿cio turistico. Wollt
Ihr ein aufregendes Abenteuer erleben und
Euch voll gesichert von Baum zu Baum
bewegen? Dann ist der Abenteuerpark San
Bernardino genau das richtige! Der Park
befindet sich im Sportcenter San Remo
mitten im Dorf. Er bietet verschiedene
Parcours in bis zu 10 m Höhe für Kinder,
Jugendliche und Anspruchsvolle. Die
etwas andere Freizeitbeschäftigung an
der frischen Luft und mitten in der Natur!
Weitere Informationen und Öffnungszeiten
erhaltet Ihr auf der
Website oder im Tourismusbüro.
Parco acquatico Alpamare
Gwattstrasse 12, 8808 Pfäf¿kon SZ
Tel. +41 55 415 15 15
www.alpamare.ch
Aperto Offen: Ma-Gi Di-Do 10:00-22:00
Ve Fr 10:00-23:00, Sa Sa 9:00-23:00, DoLu et festivi So-Mo und Feiertage
9:00-22:00.
Nel parco acquatico piú grande della
Svizzera sui 10 scivoli ti aspettano brividi e
pelle d’oca. Altre azioni si trovano nel Rio
Mare e nella piscina con onde arti¿ciali.
Nella piscina Alpa-Therme e in quella
termo-iodica troverai tranquillità ed un
senso di benessere per riprenderti dallo
stress quotidiano.
Im grössten Wasserpark der Schweiz
erlebt man auf 10 Wasserrutschbahnen
Nervenkitzel und Hühnerhaut pur. Weitere
Action ¿ndet man im Rio Mare und im
Wellenbad. In der Alpa- und Jod-SoleTherme ¿nden Erholungssuchende Ruhe
und Wellbeing, um sich vom Alltagsstress
zu erholen.
Lo sapevi che...
Il punto più a Sud della Svizzera 45° 49’ 08” di
latitudine nord si trova nella frazione di Pedrinate
ed è segnalato da un cartello e da una grossa
mela intagliata nel legno che richiama il mito
di Guglielmo Tell. Per arrivarci vi suggeriamo
di seguire il sentiero tematico tra i vigneti che
conduce proprio a Pedrinate.
Foto tratta dall’ente turistico
del mendrisiotto
95
i Piccoli collaboratori di
PICCOLI COLLABORATORI
Diventate anche voi “piccoli collaboratori” inviateci i
vostri disegni e le vostre foto, le pubblicheremo nel
prossimo numero.
96
© Disney
I fortunati vincitori
vincittorri dei
dei premi
premi principali
pr
del concorso Disney sono:
Die glücklichen Gewinner des
Wettbewerbs Disney sind:
Estrazione del Ziehung vom: 30. 04. 2013
Thomas è piuttosto sorpreso o non
gradisce essere fotografato dal
papà.
BRUSCHETTI Elisa
CAMMARATA Clarissa
D’ORAZIO Giada
FONTANELLA Sara
GARZONI Patrick
ROTONDA Giulia
LEJON Julia
MUSCIONICO Elia
REZZONICO Sofia
STORNI Victoria
Malvaglia
Torricella
Riva San Vitale
Gravesano
Locarno
Mendrisio
Rivera
Balerna
Arzo
Lugaggia
I vincitori dei premi saranno avvertiti via
posta. Die Gewinner der Preise werden
schriftlich benachrichtigt.
Complimenti a tutti i partecipanti
Herzlichen Glückwunsch an die Gewinner
Questo è il fantastico panettone di
Giulia è tutto coperto di cioccolato,
fortunella, buon appetito!
Ecco
Ec
cco alcuni
alcu
uni dise
disegni
gni colorati
che
ch
he h
hanno partecipato
ato al concorso
Disney,
Dis
sne un grazie ai numerosi lettori
c
che hanno giocato con noi
Ciao da Billo e Billa
Cia
www.adonet.org
TSOS@adonet.org
L’ASSOCIAZIONE TELEFONO SOS INFANZIA
ha deciso di avere un sito internet e un indirizzo E-mail
per te giovane.
Per condividere momenti e
situazioni a noi vicini.
Perchè nel massimo riserbo
siamo pronti ad ascoltarti.
Perchè sentirsi soli e magari
riÄutati, non è bello.
Perchè la solidarietà aiuta noi
stessi e gli altri.
Perchè è arrivato il momento di
voltare pagina.
Perchè la vita va vissuta e non
subita.
L’esperienza
che fa la differenza!
Fratelli Roda SA: il vostro partner
in Svizzera per stampati in carta e
imballaggi in cartone.
per settori pharma & food
• Imballaggi
• Manifesti
riviste e libri
• Volantini,
d’arte
• Cataloghi
• Cofanetti per operazioni di direct marketing
Fratelli Roda SA
Industria grafica e cartotecnica
CH-6807 Taverne
www.fratelli-roda.ch