corsi estivi tjf 22
Transcription
corsi estivi tjf 22
Tante proposte per la famiglia Viele Vorschläge für Familien Distribuito gratuitamente. In edicola Fr. 5.- Kostenlose Verteilung. Am Zeitungskiosk erhältlich für Fr. 5.- 22 CONCORSO WETTBEWERB PRIMAVERA/ESTATE 2014 FRUEHLING/SOMMER 2014 PAG.1 4 PAG.14 Alcune interessanti offerte di viaggio per famiglie in compagnia di AutoPostale Riederalp - Il ghiacciaio dell’Aletsch Domenica 20 luglio 2014 – Fr. 120.– Teleferica fino a Riederalp e seggiovia fino a Moosfluh. Da qui si estende il sentiero panoramico dell’Aletsch, ghiacciaio più esteso delle Alpi e Patrimonio Mondiale dell’Unesco. A piedi si raggiunge Hohfluh per poi scendere a Riederfurka. Stein am Rhein e le cascate del Reno Domenica 27 luglio 2014 – Fr. 190.– Visita guidata della suggestiva cittadina caratterizzata da pittoreschi vicoli, case affrescate e abitazioni a graticcio. Escursione in battello alle cascate del Reno per poter godere appieno dell‘eccezionale spettacolo della natura. S in Pe vi la C Il ba Lago Gelmer Venerdì 1º agosto 2014 – Fr. 170.– L’emozionante e spettacolare Funicolare del Gelmer che, con la sua pendenza del 106%, è la più ripida d‘Europa. Tra brividi ed emozioni, si giunge fino al Lago Gelmer (1‘826 mslm). Pilatus – Il circuito d’oro, Domenica 7 settembre 2014 con metà prezzo o AG: Fr. 140.– , supplemento senza abo: Fr. 36.– Spettacolare salita a bordo del treno a cremagliera fino al Pilatus Kulm, dove ci attende un panorama straordinario sui laghi della Svizzera centrale e sulle cime alpine. Gardaland e Canevaworld Fr. 95.– (bambini fino a 1m di altezza gratis!) Il divertimento a portata di AutoPostale Date: 9 giugno / 29 giugno / 20 luglio / 7 settembre tre proposte? ! Desiderate al catalogo 2014 atuitamente il gr ci te de ie ch Ri Per prenotazioni o maggiori informazioni su questi ed altri viaggi di AutoPostale AutoPostale Svizzera SA, Viaggi e vacanze, Viale Stazione 18, 6500 Bellinzona Tel. 058 448 53 53- vacanze@autopostale.ch - www.autopostale.ch Z A Fü Ka du du gr M 1007_1 INDICE22 C © Fratelli Roda SA Kostenlose Verteilung. Am Zeitungskiosk erhältlich für Fr. 5.- Jahresabonnement für die Schweiz (2 Ausgaben) Fr. 10.- (inklusive aller Kosten). Consigli per il tempo libero in Ticino con i vostri bambini- Primavera/Estate 2014 - S em estr ale Vorschläge für die Freizeit mit Ihren Kindern im Tessin Frühling Sommer - Halbjahres-Ausgabe Il Ticino di Billo & Billa 2 Das Tessin mit Billo & Billa Appuntamenti di lunga durata 5 Länger dauernde Veranstaltungen Concorso 14 Wettbewerb Agenda degli appuntamenti 16 Veranstaltungskalende 28 Corsi primavera/estate 42 Consigli per la lettura Distribuito gratuitamente. In edicola Fr. 5.- tiratura 50.000 copie Abbonamento annuale per la Svizzera (2 edizioni) Fr. 10.- (comprese spese di spedizione). 45 Idee per feste e compleanni Alla conquista del Ticino 52 Eroberung des Tessins Divertimenti in Ticino 68 Unterhaltung im Tessin La pagina dei piccoli collaboratori 80 Die Seite für unsere kleinen Mitarbeiter Direttore editoriale: Daniela Roda Mauri Coordinamento: Carlo Micheli Stampa: Fratelli Roda SA Traduzioni: Claudia Gravino Progetto grafico: Alberto Merati Redazione: Christel Kimmelmann Redazione e pubblicità: Ticino Junior CP 733 - Zona Industriale 2 6807 Taverne - Lugano Tel. 091.935 75 75 Fax 091.935 75 76 ticinojunior @ fr atelli-r oda. ch 1 TICINO JUNIOR FAMILY 22 2 Ticino Junior Family VOGLIA D’ESTATE!!! Chi non si rallegra all’idea di una prossima stagione soleggiata, calda e piena di novità? Le vacanze sono imminenti, la voglia di sole e di stare all’aria aperta ci da la giuste energia positiva per ripartire alla grande. Approfittate di questo momento per informarvi sulle attività, sulle manifestazioni e sulle proposte che il nostro bel Ticino offre. Ci saranno tante occasioni per divertirsi e noi vi garantiamo che non mancheranno gli appuntamenti divertenti e le occasioni di svago e di apprendimento! Tenete sempre con voi Ticino Junior perché il nostro obiettivo è rendere la vostra estate FANTASTICA! BUONA ESTATE DALLA REDAZIONE DI TICINO JUNIOR FAMILY …E DA BILLO & BILLA SOMMER IN SICHT!!! Wer freut sich nicht auf die warme Jahreszeit, die Sonne und neue Erlebnisse?! Bald schon beginnt die Ferienzeit, man geniesst das schöne Wetter und tankt an der frischen Luft Energie, um richtig durchzustarten. Es wird also Zeit, Euch über die Aktivitäten, Veranstaltungen und Angebot in unserem schönen Tessin zu informieren. Wie immer erwartet Euch eine Vielzahl von Möglichkeiten für Freizeit, Spass und neue Erfahrungen. Haltet Euer Ticino Junior immer griffbereit, denn wir wollen euch einen FANTASTISCHEN Sommer bescheren! SCHÖNE SONNENTAGE WÜNSCHT EUCH DIE REDAKTION VON TICINO JUNIOR FAMILY… UND BILLO & BILLA N e in re in c d v A C p z d In In V w S Una guida per conoscere il Ticino 1 - zona rosa 1 - Rote Zone Eine Broschüre zum Kennenlernen des Tessins Lago Maggiore e Valli Lago Maggiore und umliegende Täler Ente Turistico Lago Maggiore www.maggiore.ch Gambarogno Turismo www.gambarogno turismo.ch Ente turistico Tenero e Valle Verzasca www.tenero-tourism.ch Vallemaggia Turismo www.vallemaggia.ch 2 - zona verde 2 - Grüne Zone Bellinzona e Alto Ticino Bellinzona und nördliches Tessin Bellinzona Turismo www.bellinzonaturismo.ch Biasca Turismo www.biascaturismo.ch Blenio Turismo www.blenio.com Leventina Turismo www.leventinaturismo.ch 3 - zona gialla 3 - Gelbe Zone Lugano e Mendrisiotto Umgebung des Lago di Lugano Lugano Turismo www.lugano-tourism.ch Malcantone Turismo www.malcantone.ch Mendrisio Turismo www.mendrisiottotourism.ch I colori e la suddivisione grafica delle zone del Cantone Ticino sono una scelta grafica per facilitare la consultazione della guida Ticino Junior Family. Altre zone confinanti Cantone Ticino Note dell’editore: Le proposte della guida sono fornite a titolo puramente informativo e sono state scelte dall‘editore e dalla sua redazione senza pregiudizio alcuno. Nel giornale sono stati volutamente tralasciati i prezzi delle attività. Si consiglia inoltre di informarsi direttamente presso gli organizzatori delle singole attività, in quanto la redazione non può ritenersi responsabile per la mancata segnalazione di informazioni che non le sono state comunicate, o per cambiamenti di date e orari intervenuti dopo la chiusura redazionale. L‘editore ha il diritto di non pubblicare un‘informazione o a richiederne la modifica del contenuto senza fornire motivazioni. L‘invio di informazioni alla redazione non costituisce alcuna garanzia alla pubblicazione della stessa, per la quale l‘editore si riserva ogni diritto. L‘editore declina ogni responsabilità in caso di incidenti avvenuti durante visite o manifestazioni presentate nel giornale e non può essere ritenuto responsabile delle misure di sicurezza ivi adottate. ue Anmerkung des Herausgebers: Die in diesem Führer enthaltenen Empfehlungen haben rein informativen Charakter und wurden durch den Verleger und seine Redaktion unvoreingenommen zusammengestellt. Preise für die publizierten Aktivitäten wurden bewusst weggelassen. Es empfiehlt sich grundsätzlich, sich bei den jeweiligen Anbietern direkt zu informieren, da die Redaktion nicht verantwortlich ist für fehlende Information oder für Änderungen von Daten und Zeiten, die ihr erst nach Redaktionsschluss mitgeteilt wurden. Der Verleger hat zudem das Recht, ohne Angabe von Gründen Informationen nicht zu publizieren oder die Änderung/Anpassung von Informationen zu verlangen. Die Zusendung von Informationen an die Redaktion ist keine Garantie für eine Veröffentlichung derselben, das Publikationsrecht behält sich der Verleger ausdrücklich vor. Darüber hinaus lehnt der Verleger jegliche Verantwortung für Unfälle und Zwischenfälle ab, die sich während den in diesem Heft publizierten Aktivitäten oder Veranstaltungen ereignen. Er kann auch nicht für die Sicherheitsvorkehrungen vor Ort haftbar gemacht werden. 3 TICINO JUNIOR FAMILY 22 Simboli delle rubriche Bar Kaffee-Bar Attività per bambini Piste ciclabili Velo-undKinderaktivitäten Biker-Wege Parco naturale Naturpark Sentieri didattici Lehrpfade Toilettes Toiletten Area pic-nic Picknick-Bereich Posteggio Parkplatz Piscina coperta Piscina scoperta Hallenbad Freiluftbad Zona feste Parco giochi Vista panoramica Bereich für Spielpark Panorama-Sicht Geburtstagsfeiern Sci nautico Wasserski Visite guidate Pattinaggio Escursioni Cabinovia, Funivia Geführte Gondelbahn Schlittschuhlauf Wanderungen Besichtigungen Seilbahn Equitazione Reiten Musei Castelli Burgmuseen Baby sitting Piscina bambini Zona Balneabile Centro medico Erste Hilfe Babysitter Kinderschwimmbad Badestrand Cremagliera Zahnradbahn Seggiovia Sessellift Animali in libertà Tiere in freier Wildbahn Vuoi abbonarti? Willst Du Abonnent werden? Ticino Junior esce due volte all’anno e viene distribuito gratuitamente, se desiderate riceverlo a casa vostra, potete abbonarvi ritornando la cedola debitamente compilata e versando nel contempo l’importo di Fr. 10.—sul nostro c.c.p. 69-3329-8 (l’abbonamento è valido solo in Svizzera) Ticino Junior erscheint zwei Mal im Jahr und wird kostenlos verteilt. Falls Ihr das Heft direkt zu Hause im Briefkasten haben, könnt Ihr den ausgefüllten Talon einsenden und gleichzeitig Fr. 10.- auf unser Postkonto Nr. c.c.p. 69-3329-8 einzahlen. (Abonnement ist nur in der Schweiz gültig) Desidero abbonarmi per un anno alla rivista Ticino Junior. Spedite il giornale, a partire dal prossimo numero al seguente indirizzo: Ich will Ticino Junior abonnieren (1 Jahr). Bitte senden Sie mir das Heft ab der nächsten Ausgabe an folgende Adresse: Nome Vorname Cognome Name Indirizzo Strasse/nr. CAP PLZ Data Datum Età Alter Città Ort Firma di un genitore Unterschrift eines Elternteiles Regalo l’abbonamento a Ticino Junior al seguente nominativo. Vogliate inviare il giornale a partire dal prossimo numero al seguente indirizzo: (si prega di compilare anche la cedola rosa con i vostri dati) Ich schenke ein Abonnement für Ticino Junior der nachstehend aufgeführten Person. Bitte senden Sie das Heft ab der nächsten Ausgabe an folgende Adresse: (Bitte füllen Sie auch den nebenstehenden Talon mit Ihren Angaben aus.) Nome Vorname Cognome Name Indirizzo Strasse/nr. CAP PLZ Data Datum 4 Ristorante Restaurant In den Rubriken verwendete Symbole Età Alter Città Ort Firma di un genitore Unterschrift eines Elternteiles Vogliate ritornare la cedola al nostro indirizzo - Bitte senden Sie den Talon an unsere Adresse: 3 Ticino Junior - CP 733 - Zona Industriale 2 – 6807 Taverne AGENDA DEGLI APPUNTAMENTI DI LUNGA DURATA KALENDER DER LÄNGER DAUERNDEN VERANSTALTUNGEN AGENDA TJF 22 In questa rubrica troverete le manifestazioni che hanno una durata maggiore di una settimana. In diesem Teil des Kalenders findet Ihr Veranstaltungen, die mehr als eine Woche dauern. Settembre 2013 - Giugno 2014 La Lanterna Magica Die jeweiligen Aufführungsdaten finden Sie in unserem Tageskalender. Club di cinema per bambini Kino-Club für Kinder Proiezioni a Vorführungen in: Bellinzona, Airolo, Locarno, Lugano, Chiasso, Acquarossa, Giubiasco Tel. +41 91 745 30 07 o lanternamagica@lanterne.ch www.lanterna-magica.org Dai 6 agli 12 anni Von 6 bis 12 Jahren L’abbonamento annuale alla Lanterna Magica Ticino é di Frs.40.- (Frs. 30.- per fratello o sorella della stessa famiglia). A partire da Aprile, per gli ultimo 3 spettacoli il prezzo è di Fr. 20-- (10--per fratello o sorella). Si può acquistare c/o il cinema un giorno di proiezione o sul sito: http://www.magic-lantern.org/?lang=it in linea. Das Abonnement: CHF 40.- (CHF 30.- für Geschwister der gleichen Familie). Riderete, piangerete, proverete paura e altre volte tristezza… insomma vi emozionerete. Ma non è tutto. Attraverso il percorso proposto dalla Lanterna Magica vi avvicinerete in modo divertente alla storia e alle tecniche del cinema. Qualche giorno prima di ciascuna proiezione uno Locarnese e valli spiritoso giornalino illustrato presenta il film in programma, mentre nella sala cinematografica, prima della proiezione, un divertente spettacolo svelerà alcune caratteristiche della pellicola. I bambini possono entrare a far parte del club in qualsiasi periodo dell’anno. Per le date delle proiezioni consultate la nostra agenda del giorno. In der „Lanterna Magica“ werdet Ihr auf lustige Weise an die Geschichte und die Technik des Kinos eingeführt. Wenige Tage vor der Aufführung wird in einem kleinen bebilderten Heft auf amüsante Art vom nächsten Film berichtet. Bevor die Vorstellung beginnt, werden in einem vergnüglichen Auftritt im Zuschauerraum einige Rollen des Films präsentiert. Die Kinder können dem Club während dem ganzen Jahr. 14.03 – 02.11.14 Falconeria a Locarno Via delle Scuole 12 – 6600 Locarno Per info. Informationen unter Tel. +41 91 751 95 86 www.falconeria.ch info.falconeria@gmail.com Tutti i giorni Ma - Do Täglich von Di bis So (dal 01.07 al 19.08 aperto anche il lunedì vom 01.07. bis 19.08. geöffnet, auch montags) ore 10:00 e 16:30 Rappresentazioni rapaci ore 11:00 e 15:00 Lasciatevi emozionare dal mondo dei rapaci, in un ambiente rispettoso degli animali, dove potete osservare da vicino il volo di aquile, falchi e gufi. Giornalmente rappresentazioni con rapaci in volo e cavallo andaluso. Lassen Sie sich in die spannenden Welt der Greifvögel entführen, in einer natürlich angelegten Umgebung werden Falken, Adler und Eulen im freien Flug vorgestellt. Marzo - Ottobre 2014 Ticino Experience Il film che si mangia! Ticino Experience Ein genussvoller Film! Lu-Gio Mo-Do 18:00, Ve-Sa Fr-Sa 17:00, Do chiuso So geschlossen Durata: 60 minuti Dauer: 60 Minuten Ticino Experience è un suggestivo filmato tutto da vedere e… da mangiare! Un viaggio tra i profumi e i prodotti della valli ticinesi. Un’attività inusuale e divertente, ideale per gruppi di amici e famiglie! È consigliata la prenotazione. Ticino Experience ist ein packender Film, den man gesehen haben muss … und geniessen kann! 5 AGENDA TJF 22 Eine Reise in die Welt der Düfte und der Produkte der Tessiner Täler. Eine ungewöhnliche und unterhaltsame Aktivität, ideal für Gruppen, Freunde und Familien! Voranmeldung wird empfohlen. Luglio - Agosto 2014 Kids Events 6612 Ascona www.ascona-locarno.com Animazioni serali per grandi e piccini con maghi, clown, artisti di strada e la simpatica mascotte Pardy faranno da cornice allo splendido lungolago di Ascona. Abendunterhaltung für Gross und Klein am schönen Seeufer von Ascona mit Zauberern, Clowns, Strassenkünstlern und dem lustigen Maskottchen Pardy. 14.07 - 15.08.2014 Corsi di arti teatrali e circensi per bambini e adulti Scuola Teatro Dimitri - Stradon 28, 6653 Verscio, tel. +41 91 796 24 14, corsi@astd.ch www.scuolateatrodimitri.ch La Scuola Teatro Dimitri propone svariati corsi settimanali per diverse fasce di età per tutti coloro che si interessano al magico mondo del teatro e del circo. Für Alle die von der magischen Welt des Theaters und Zirkus fasziniert sind, bietet die Scuola Teatro Dimitri für unterschiedliche Altersgruppen, verschiedene einwöchige Kurse an. 12 - 24.10.2014 Cinemagia www.ggl.ch Rassegna di film per ragazzi organizzato dal Gruppo Genitori Locarnese con il sostegno del DECS e della Fondazione Cultura nel locarnese. Il programma sarà presentato inizio Ottobre e potrete trovarlo sul sito indicato. Filmschau für Kinder und Jugendliche, organisiert von der Elterngruppe Locarno mit Unterstützung der Kulturstiftung Locarno. Das Programm wird in Kürze auf der genannten Website verfügbar sein. 30.03 - 16.11.14 XXI edizione Rassegna del teatro di figura Maribur 2014 Ausgabe des Figurentheater-Festivals Maribur 2014 Informazioni e prenotazioni sul sito www.maribur.ch o al numero +41 91 641 69 60 dal lunedì al venerdì mattina (orari d’ufficio). Informationen und Reservierungen unter www.maribur.ch oder von Montag bis Freitagmittag 6 (Geschäftszeiten) unter Tel. Nr. +41 91 641 69 60. Il 2013 ha segnato un giro di boa nella rassegna di figura dedicata ad Otello Sarzi Madinini. Dopo vent’anni di attività abbiamo rinnovato la struttura del nostro calendario, senza rinunciare ad alcuni eventi ormai “tradizionali” nella nostra storia, ma l’obiettivo principale rimane invariato: proporre ad un pubblico di tutte le età una rassegna di spettacoli di quelle compagnie che, anche a livello internazionale, mantengono viva e innovano la tradizione del teatro di figura. Das Jahr 2013 war für das Festival zu Ehren von Otello Sarzi Mandanini ein Wendepunkt. Nach zwanzig Jahren wurde die Struktur unseres Programms erneuert. Unverändert geblieben sind einige schon fast „traditionelle“ Veranstaltungen, und auch das Hauptziel ist noch immer das gleiche: Gross und Klein ein Festival mit Vorführungen der Gruppen zu bieten, die auch auf internationalem Niveau die Tradition des Figurentheaters am Leben erhalten und neu interpretieren. 06 - 16.08.2014 67° Festival del film di Locarno Piazza Grande – 6600 Locarno Tel. +41 91 791 00 91 www.pardo.ch Il Festival del film trasforma Locarno nella capitale svizzera del film. Il ricchissimo programma della rassegna offre un ampio ventaglio di proposte: dal cinema d’autore a quello innovativo. Das Film-Festival verwandelt Locarno in die Schweizerische Hauptstadt des Films. 11.07 - 07.09.2014 Il Castello Incantato 16° Festival internazionale di teatro con figure XVI. Internationales Festival “Das Zauberschloss” via alla scuola 10, 6605 Locarno telefono 079 331 35 56 fauni@bluewin.ch Il programma dettagliato e gli stampati di presentazione sono disponibili da fine maggio sul sito della compagnia organizzatrice www. teatro-fauni.ch o presso l’Ente Lago maggiore. Das genaue Programm ist ab Ende Mai auf der Website der Organisatoren www.teatro-fauni. ch oder beim Tourismusbüro Lago Maggiore verfügbar. Il castello incantato è un festival di teatro di figura musicale per pubblico di ogni età. La qualità degli spettacoli proposti e la cornice suggestiva delle piazzette dei villaggi, le rive del Lago Maggiore oltre che la corte del Castello Visconteo a Locarno, richiama un pubblico numeroso. Gli spettacoli comprendono produzioni di teatro di burattini e marionette tradizionali e spettacoli in cui quest’arte si mescola con altri generi di arte scenico (attori, musica dal vivo, danza). Quest’anno oltre che dalla Svizzera e dall’Italia, gli artisti provengono da Croazia, Polonia, Spagna, India. vello vano 2013 Sarzi nzig mms nige und che: n der alem am o XVI. i di ggio www. ore. der auni. giore La grande novità dell’edizione 2014 è l’organizzazione di “KidsEvents” in collaborazione con l’Ente turistico Lago Maggiore dal 11.07 si presentano in Piazza Torre ad Ascona sei spettacoli indirizzati anche ad un pubblico di famiglie in vacanza, con poco testo. In caso di cattivo tempo gli spettacoli di burattini, circo e magia sono presentati sotto il portico del Municipio. Il 19.07 inizia a Cardada il festival itinerante con lo spettacolo africano – Il gigante Lulù. Prosegue poi dal 17.08 fino al 06.09, oltre che al Castello visconteo di Locarno ad Ascona, Brissago, Contone, Locarno, Losone, Minusio, Muralto, Ronco S/Ascona, Gerra Gambarogno, Pollegio e Val Verzasca. Il grande evento del festival 2014 è lo spettacolo dei 12 artisti di strada dall’India. Milon Mela presentano, musicisti, ballerini, teatro con maschere , contorsionismo e fachiri il 29 agosto. Nelle piazze la serata spesso inizia alle ore 20:00 con un Laboratorio di costruzione di burattini al volo, così chiamato perché in meno di un’ora il pubblico costruisce con il materiale messo a disposizione dal festival , un burattino,una marionetta che poi si porta a casa. Alle ore 21:00 quando la notte è calata completamente, ha inizio lo spettacolo. In caso di cattivo tempo è prevista una sala nelle vicinanze. Kids Events 6.7-16.8.2014 Ascona Lungolago P.zza Torre 11-12-18.07 e 2-9-16.08 ore 20:30. Spettacoli per pubblico di ogni età, con poche parole, con burattini, circo e magia Il castello incantato 19.7-6.9.2014 Cardada 19.07 ore 20:30 - Il gigante Lulù dall’Africa Ronco S/Ascona 21.08 ore 21:00 Teatro di marionette Brissago 26.08 ore 21:00 - La baracca dei burattini Luogo a sorpresa 29.08 ore 21:00 Acrobati e danze dall’India Das Zauberschloss ist ein musikalisches Figurentheater-Festival für Gross und Klein. Die hochwertigen Darbietungen und die malerische Kulisse der Dorfplätze, des Seeufers und des Castello Visconteo in Locarno ziehen viele Zuschauer an. Zu sehen sind Theatervorführungen mit Kasperlefiguren und traditionellen Marionetten sowie Vorstellungen, in denen diese mit anderen Formen der Bühnenkunst (Schauspieler, LiveMusik, Tanz) vermischt werden. Dieses Jahr kommen die Künstler aus der Schweiz, Italien, Kroatien, Polen, Spanien und Indien. Die grosse Neuheit der Ausgabe 2014 sind die „KidsEvents“ in Zusammenarbeit mit dem Tourismusbüro Lago Maggiore. Ab dem 11. Juli sind auf der Piazza Torre in Ascona sechs Vorführungen mit wenig Text für Urlauberfamilien zu sehen. Bei schlechtem Wetter werden das Kasperletheater, der Zirkus und die Zaubervorstellung in der Halle des Rathauses aufgeführt. Laboratori durante il Festival: laboratorio di costruzione e animazione di burattini dal 25 al 29 agosto ore 10:00 – 12:00, aperto ai ragazzi dai 6 ai 12 anni Il laboratorio si conclude con una breve presentazione serale durante il festival. Condotto da Vicky De Stefanis, burattinaia del Teatro dei Fauni. Laboratorio di teatro d’ ombra Dal 23 al 24 agosto Per adulti e insegnanti Proposto da una compagnia ospite. Laboratori di costruzione di burattini “al volo” dal 15 agosto al 6 settembre ore 20:00 - 21:00 10 sere autonome. Hanno luogo nelle piazze, dove il pubblico impara a costruire in un’ora un burattino semplice con il materiale messo a disposizione dal festival prima dell’inizio dello spettacolo. Questo permette a ragazzi e adulti di sperimentare la gioia della costruzione e di portarsi a casa un personaggio. Programma dettagliato da giugno su www.teatro-fauni.ch (corsi) 7 Bellinzonese AGENDA TJF 22 Primavera - Estate Artù, il trenino dei Castelli Artù, das Burgen-Bähnchen Do - Lu So - Mo: Partenza da Piazza Collegiata, 6500 Bellinzona ab Piazza Collegiata, 6500 Bellinzona Sa Sa: Piazza Governo Orari di vedi il sito www.bellinzonaturismo.ch Abfahrtszeiten unter www.bellinzonaturismo.ch Una visita al Castello di Sasso Corbaro è d’obbligo… e noi vi proponiamo di raggiungerlo con il trenino di Artù. Avrete la possibilità di fare un meraviglioso viaggio in mezzo alla natura e durante la sosta sarà possibile ammirare il panorama dalla cima della vetta. Ein Besuch im Castello di Sasso ist ein Muss … und die Anreise mit dem Burgen-Bähnchen Artù ein Erlebnis! Die schöne Fahrt führt Euch mitten durch die Natur, und beim Halt könnt Ihr aus der Höhe das beeindruckende Panorama geniessen. 22.07 - 27.07.14 Cinema all’aperto Sagrato Parrocchiale 6574 Vira Inizio ore 21:30 Potrete assistere alla proiezione di alcune pellicole cinematografiche nella magica atmosfera estiva del cinema all’aperto. Buona visione! Werden verschiedene Kinofilme in der magischen Sommerkulisse des Openair-Kinos gezeigt. Viel Vergnügen! Programma Primaverile Museo in erba Piazza Giuseppe Buffi (ex Piazza Magoria) 6500 Bellinzona Tel. +41 91 835 52 54 ilmuseoinerba@bluewin.ch www.museoinerba.com Lu-Ve Mo-Fr: 08:30-11:30/13:30-16:30 Sa–Do e vacanze scolastiche Sa–So und Schulferien: 14:00 – 17:00 15.02 – 15.06.2014 “I buffi ritratti di Arcimboldo” Un’esposizione interattiva a moduli da vedere, sentire, ascoltare, toccare…gustare, ideata dal Musée en Herbe di Parigi. Arcimboldo accoglierà 8 i bambini con i suoi quadri fantastici che, visti da lontano, rappresentano dei ritratti di volti di personaggi di faccia o di profilo, scoperti da vicino.. non sono che un assemblaggio dei più svariati elementi: fiori, frutti, verdura, pesci, oggetti di ogni genere! L’arte diventa anche il punto di partenza per una riflessione su una sana alimentazione con la speranza che nasca la curiosità per gusti e sapori spesso poco sollecitati. Al Museo in erba troverete dunque anche appetitose ricette da sperimentare a casa! Programma atelier: www.museoinerba.com Eine Ausstellung des Pariser „Musée en Herbe“, die man gesehen, gespürt, gehört, berührt und genossen haben muss. Arcimboldo empfängt die Kinder mit seinen fantastischen Gemälden, die von weitem wie Gesichter aussehen, sich aus der Nähe betrachtet aber als eine Mischung unterschiedlichster Elemente entpuppen: Blumen, Früchte, Gemüse, Fische, Gegenstände aller Art! Hier regt die Kunst auch zu Gedanken über eine gesunde Ernährung an und weckt hoffentlich die Neugier auf Geschmäcke und Düfte, denen wir eher selten begegnen. Im „Museo in erba“ gibt es zudem appetitanregende Rezepte, die man zu Hause zubereiten kann! Atelierprogramm: www. museoinerba.com Da metà Aprile 2014 Domeniche pomeriggio in famiglia Agriturismo e Scuderia Bio La Finca 6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41 info@lafinca.ch www.lafinca.ch Tutte le domeniche c’é la possibilità di pranzare e a fine pomeriggio di fare aperitivi con prodotti nostrani presso il nostro agriturismo e godersi una giornata di svago per tutta la famiglia. Visionare il sito per vedere le date dove ci saranno attività con il cavallo. Jeden Sonntag bieten wir auf unserem Bauernhof ein Mittagessen und am späteren Nachmittag einen Aperitif mit Produkten aus eigenem Anbau – und viel Spass und Unterhaltung für die ganze Familie. Informationen über Aktivitäten zu Pferd finden Sie auf unserer Website. A A A visti volti i da più esci, he il una asca poco nque asa! Eine rbe“, und ängt den, sich hung men, r Art! eine h die n wir gibt n zu www. glia zare dotti una nare ività auf am kten und onen erer Luglio - Agosto 2014 Quei simpatici cavalli 30.06 - 04.07.2014 18.08 - 22.08.2014 Settimana polisportiva Agriturismo e Scuderia Bio La Finca 6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41 orario 9.30 -16.00 dai 7 anni info@lafinca.ch www.lafinca.ch Un’intera giornata in Scuderia a contatto con i cavalli e il loro meraviglioso mondo. I primi approcci, la loro cura, la preparazione e via in sella. Iscrizione obbligatoria. Per le date, maggiori dettagli e altre attività consultare il sito internet. Ein ganzer Tag auf dem Reithof in Kontakt mit den Pferden und ihrer wundervollen Welt. Anmeldung obligatorisch. Daten, Einzelheiten und andere Aktivitäten findest Du im Internet. Centro sportivo nazionale della Gioventù 6598 Tenero - Per iscrizioni e ulteriori info tel. +41 79 413 67 40 (Roy Lazzarotto) o visita il sito www.moresport.ch Per allievi dalla 4° elementare alla 4° media Docenti di educazione fisica e monitori qualificati vi propongono di trascorrere una settimana all’insegna del divertimento e della scoperta di nuovi sport. I partecipanti potranno scegliere uno sport che praticheranno durante la mattina e diversi sport che potranno praticare durante i pomeriggi. Für Schüler ab der 4. Grundschulklasse bis zur 4. Mittelschulklasse Sportlehrer und qualifizierte Leiter laden ein zu einer Woche im Zeichen der Unterhaltung und neuer Sportarten. Die Teilnehmer können eine Sportart auswählen, die sie die ganze Woche ausüben. Jeweils am Nachmittag werden verschiedene andere Sportarten angeboten. 14.08 - 07.09.2014 Cinema a Castelgrande Castelgrande – Bellinzona Tel. +41 91 825 21 31 www.open-air-kino.ch Tutti i giorni dalle 21:30 Täglich ab 21:30 All’imbrunire, nella suggestiva cornice delle mura di cinta merlate del Castelgrande, in una magica atmosfera di luci riflesse nell’ombra del castello, potrete assistere alla proiezione di alcune delle migliori pellicole cinematografiche della stagione passata. Buona visione! Beim Eindunkeln werden in den Ringmauern des Castelgrande, in einer magischen Atmosphäre aus Lichtern und Schatten, einige der schönsten Kinofilme der letzten Saison gezeigt. Wir wünschen gute Unterhaltung! 21.05 - 08.06.14 Estateinsieme Festival dello sport e del tempo libero Festival für Sport und Freizeit 6500 Bellinzona Settimana all’insegna dello sport, dell’amicizia, della musica e del piacere di stare insieme. Persone di tutte le età possono usufruire di diverse proposte sia sportive che ricreative. Un’occasione per divertirsi e mantenersi in forma! La manifestazione si rivolge a tutti (da 1 a 99 anni…) in quanto le proposte offerte sono molto variegate. Potete trovare il programma dettagliato al sito www.estateinsieme.ch. Woche im Zeichen des Sports, der Freundschaft, der Musik und der Geselligkeit. Gross und Klein können die verschiedenen Sportund Freizeitangebote nutzen. Eine gute Gelegenheit, sich zu vergnügen und in Form zu halten! Willkommen sind alle im Alter von 1 bis 99 Jahren. Das genaue Programm findet Ihr unter www.estateinsieme.ch. 14.06 - 15.06.2014 Weekend in famiglia Fondazione Calanca delle Esploratrici Casa della Monda - 6546 Cauco tel.091 828 13 22 info@valcalanca.ch www.valcalanca.ch È possibile arrivare anche il venerdì. Un fine settimana da trascorrere in famiglia libero da tutti gli impegni. La val Calanca e il suo territorio vi danno la possibilità di trascorrere delle ore con la vostra famiglia in simbiosi con la natura. Tramite giochi e divertimento all`aria aperta potrete conoscere altre famiglie. Accanto al fuoco ci riscalderemo e prepareremo insieme da mangiare. La domenica mattina ci sarà un brunch con prodotti biologici dell`azienda Pellegat. Si può dormire in una tenda oppure nella Casa del Pizzò (alloggio per gruppi) Anreise auch am Freitag möglich. Ein befreiendes Wochenende «in famiglia». Das Calancatal gibt uns seinen Boden, um der Natur und der Familie nahe zu sein. Bei Spiel und Spass mit anderen Familien und Kindern erfreuen wir uns an neuen Kontakten und dem Leben im Freien. Am Feuer wärmen wir uns auf und kochen gemeinsam unser Essen. Am Sonntagmorgen geniessen wir einen köstlichen Brunch mit biologischen Produkten vom Hof Pelegat der Familie Rigonalli. Es kann in einem Zelt oder im Gruppenhaus Casa del Pizzò übernachtet werden. 9 AGENDA TJF 22 11.08 - 15.08.2014 Settimana di animazione 10 Arrivano i cavalieri! Die Ritter kommen! Fondazione Calanca delle Esploratrici Casa della Monda - 6546 Cauco 091 828 13 22 info@valcalanca.ch www.valcalanca.ch dalle 11:00 alle 17:30 Intrattenimento per i bambini tra i 5 e i 12 anni. Sir Balduin è il cavaliere più sbadato che ci sia. Inciampa continuamente o cade dal suo cavallo. Per fortuna ha al suo fianco il suo fido valletto. Insieme si mettono in viaggio e nel loro cammino attraverso il Medioevo affrontano diverse avventure. Per superarle hanno bisogno anche del tuo aiuto. Vieni a scoprire la natura, i giochi, il divertimento e la vita dei cavalieri dai noi in Calanca! Das Ferienangebot für Kinder von 5 bis 12 Jahren aus dem Calancatal und dem Misox. Sir Balduin ist der tollpatschigste Ritter, den man sich vorstellen kann. Ständig stolpert er oder fällt vom Pferd. Nur gut, dass er seinen treuen Knappen an der Seite hat. Gemeinsam machen sie sich auf den Weg und erleben so einiges auf ihrer Reise durch das Mittelalter! Unterstütze die beiden bei ihrem Abenteuer und erlebe Natur, Spiel, Spass und das Leben der Ritter bei uns im Calancatal! Luganese e Mendrisiotto Febbraio - giugno 2014 “Un occhio sulla natura” Museo Cantonale di storia naturale Viale Cattaneo 4 – 6900 Lugano Iscrizione obbligatoria Anmeldung obligatorisch unter Tel. 091.815 47 61 (Gio/Ve - Do/Fr) o pia.giorgetti@ti.ch www.ti.ch/mcsn II museo di storia naturale ripropone le sue animazioni, che permettono ai bambini di avvicinarsi a diversi temi naturalistici, osservando scientificamente, giocando e creando. Dato il numero limitato di posti, saranno prese in considerazione le iscrizioni in ordine cronologico di arrivo. Il programma può essere richiesto al Museo. Das Naturhistorische Museum bietet wieder Aktivitäten an, die es den Kindern ermöglichen, sich verschiedenen Naturthemen zu nähern, sei es in wissenschaftlicher Beobachtung, spielerisch oder kreativ. Aufgrund der begrenzten Teilnehmerzahl werden die Anmeldungen in chronologischer Reihenfolge des Eingangs berücksichtigt. Das Programm kann beim Museum angefordert werden. 18.05.12 - 28.06.2014 NO LIMITS! Museo Cantonale di storia naturale Viale Cattaneo 4 – 6900 Lugano www.ti.ch/mcsn Ma Di – Sa Sa 09:00 – 12:00 / 14:00 – 17:00 La mostra illustra gli straordinari adattamenti di piante e animali alle condizioni estreme di alta quota, con particolare riferimento alla biodiversità della Val Piora. Die Ausstellung zeigt die aussergewöhnliche Anpassungsfähigkeit von Pflanzen und Tieren an die extremen Bedingungen in Höhenlagen mit besonderem Bezug zur Biodiversität der Val Piora. 16.04-22.06. 2014 Esposizione «Capanne» Ciclo espositivo «Dèibambini» Museo delle Culture, Lugano, Via Cortivo 24/28, 6976 Lugano-Castagnola Tel: 058 866 69 60 e-mail: info.mcl@lugano.ch www.mcl.lugano.ch Il progetto «Dèibambini» del Museo delle Culture (MCL) è realizzato da bambini tra i 4 e gli 11 anni delle Scuole dell’infanzia e delle Scuole elementari di Lugano. Per circa sei mesi, partendo da visite guidate all’esposizione permanente e continuando il lavoro in classe con i docenti, i bambini compiono un percorso educativo incentrato su un tema di carattere antropologico. Accompagnati da un artista-educatrice, i bambini realizzano poi le proprie opere originali che sono infine esposte al pubblico per due mesi al Museo, in un allestimento che le mette in relazione ad alcune opere d’arte della collezione da cui hanno tratto spunto. L’esposizione è accompagnata da un catalogo in cui, oltre a contributi scientifici, i bambini presentano con parole proprie il senso delle loro creazioni. In particolare il progetto educativo ed espositivo «Capanne» si propone di accompagnare il pubblico alla scoperta dei modi in cui la fantasia infantile si esprime in relazione agli spazi abitati e in particolare alle «capanne». La «casa» è il segno più visibile della presenza dell’uomo. Essa è espressione immediata dei suoi valori, della sua concezione del mondo, dei suoi modi di vita ed è frutto di un insieme di svariate circostanze. Attraverso il progetto «Dèibambini», i bambini potranno riflettere sui concetti di «riparo» e di «casa», ideando e costruendo, al termine del percorso, la loro propria capanna, che sarà espressione dei loro bisogni fondamentali, dei loro desideri e bisogni e delle loro esigenze emotive. Le capanne saranno esposte al pianterreno del Museo. L’esposizione permetterà a bambini di altre sedi scolastiche e a singoli visitatori di svolgere visite guidate e di atelier didattici sul tema della capanna. Maggiori informazioni sul sito web. Ausstellung «Capanne» A mcsn menti eme alla zeigt gkeit men erem Das Projekt „Capanne“ richtet sich an Kinder zwischen 4 und 11 Jahren in den Kindergärten und Grundschulen von Lugano. Während rund sechs Monaten durchlaufen die Kinder von fünf Klassen im Museum und im Unterricht einen Bildungsgang auf der Entdeckung der „capanne“, der Hütten. Sie machen sich Überlegungen zum Konzept des „Unterstandes“ und des „Hauses“, entwerfen und bauen ihre Hütte, die während zwei Monaten im Museum fürs Publikum zu sehen sein werden, in Kombination mit einigen Kunstwerken der Kollektion, die Ausgangspunkt der Arbeiten waren. Führungen und didaktische Aktivitäten möglich. 13.04 - 12.10.14 Percorso dl cemento 4/28, foto S. Mengani .ch ture i 11 uole endo ente enti, ativo gico. mbini sono seo, e ad anno a da fici, i enso getto ne di modi ione e». enza dei ndo, eme getto ttere ando loro loro gni e anno ione he e e di giori c/o Parco delle Gole della Breggia - Via Ghitello CP 8 - 6834 Morbio Inferiore www.parcobreggia.ch Tel. 0041 079 1037323 “Manifestazioni ed eventi 2014” info@parcobreggia.ch riservazioni@parcobreggia.ch Il Percorso del cemento, situato all’ingresso delle Gole della Breggia, costituisce uno degli elementi principali della riqualifica dell’area ex-Saceba. Il Percorso didattico, che si sviluppa per circa 2 km, sfrutta le strutture del vecchio cementificio per illustrare al visitatore i processi di trasformazione della roccia in cemento. Mette inoltre in risalto le due realtà contrastanti rurale e industriale che hanno segnato la storia del territorio. Il ricupero dell’area industriale è un esempio unico in Svizzera. Il Percorso del cemento, che prevede anche l’accesso alle gallerie d’estrazione, è visitabile a pagamento tutto l’anno dietro prenotazione, con l’accompagnamento delle guide del Parco. Dal 13 aprile 2014 al 12 ottobre 2014 il Percorso del cemento è visitabile senza prenotazione nelle seguenti date dalle ore 14.00 alle ore 18.00. La visita guidata in galleria è prevista alle ore 15.00. 13/27 aprile - 4/18 maggio - 1/15 giugno - 6/20 luglio - 17/31 agosto - 14/28 settembre - 5/12 ottobre. DER ZEMENTWEG. Der Zement-Weg am Eingang zu den Gole della Breggia (Breggia-Schluchten) ist eines der Kernelemente des neu erschlossenen, ehemaligen Saceba-Geländes. Der rund 2 km lange didaktische Weg nutzt die Strukturen des alten Zementwerkes, um den Besuchern zu zeigen, wie aus Felsgestein Zement entstanden ist. Der Zement-Weg, gleichzeitig auch Zugang zu den Grabungsstollen, ist kostenpflichtig und auf Voranmeldung das ganze Jahr mit Führung zugänglich. Vom 13. April 2014 bis 12. Oktober 2014 ist der Zement-Weg an nachstehenden Daten auch ohne Voranmeldung von 14.00 bis 18.00 Uhr geöffnet. Der geführte Rundgang im Tunnel findet jeweils um 15.00 Uhr statt. 13./27. April – 1./18. Mai – 1./15. Juni – 6./20. Juli – 17./31. August – 14./28. September – 5./12. Oktober 06.04.14 - 31.10.14 Parco delle Gole del Breggia Via Ghitello CP 8 - 6834 Morbio Inferiore www.parcobreggia.ch Tel. 0041 079 1037323 “Manifestazioni ed eventi 2014” info@parcobreggia.ch riservazioni@parcobreggia.ch Il Parco delle Gole della Breggia è il primo GeoParco istituito in Svizzera e si sviluppa per 1.5 km lungo l’omonimo torrente su una superficie di F. Gianola 65 ettari. Il Parco è facilmente percorribile grazie a una rete di sentieri della lunghezza di circa 12 km e con un dislivello di 300 m. Nelle Gole sono presenti numerose componenti naturali e antropiche, ma gli straordinari contenuti geologici ne fanno uno dei geotopi più importanti a livello svizzero, inserito nell’inventario dei paesaggi, dei siti e dei monumenti naturali di importanza nazionale (IFP) e segnalato dall’UNESCO come modello di GeoParco. Der „Gole della Breggia“ Park ist der erste Geopark der Schweiz und zieht sich über 1,5 km auf einer Fläche von 65 Hektaren dem namensgebenden Fluss entlang. Der ganze Park ist über ein rund 12 km langes Netz von Wegen und einer Höhendifferenz von 300 m leicht zugänglich. Die ausserordentliche Geologie 11 AGENDA TJF 22 macht diesen Ort zu einem der wichtigsten Geotope der Schweiz, gehört zum Bundesinventar der Landschaften und Naturdenkmäler von nationaler Bedeutung (BLN) und wird von der UNESCO als vorbildlicher Geopark eingestuft. Vom 6. April 2014 bis 31. Oktober 2014 werden im Park kostenpflichtige thematische Führungen durchgeführt, Voranmeldung obligatorisch. Dal 6 aprile 2014 al 31 ottobre 2014 il Parco prevede una serie di visite guidate tematiche a pagamento con riservazione obbligatoria: 10.05.14 Viaggio nel tempo dal Triassico al Giurassico (in coll. con Museo dei Fossili – Meride) 11.05.14 Seguendo la Breggia: natura, paesaggio e storia 24.05.14 Le rocce del Parco delle Gole della Breggia raccontano la formazione delle Alpi e Prealpi 08.06.14 Fuori e dentro l’acqua: alla scoperta di splendidi piccoli mostri 29.06.14 I tesori del bosco in estate 13.07.14 Fuori e dentro l’acqua: alla scoperta di splendidi piccoli mostri 01.08.14 Seguendo la Breggia: natura, paesaggio e storia 07.09.14 Tra Medioevo e Rinascimento: religione, stregoneria e superstizione nella vita di ogni giorno 13.09.14 Viaggio nel tempo dal Triassico al Giurassico (in coll. con Museo dei Fossili – Meride) 21.09.14 Antiche catastrofi, cambiamenti climatici ed estinzioni di massa 19.10.14 Dominus e realtà agricola fra il XI e il XIII secolo 31.10.14 Storie di streghe e altro 18.06- 24.07.2014 Cinema al Lago Lido di Lugano Tel. +41 58 866 66 07 www.open-air-kino.ch Tutti i giorni Täglich All’imbrunire, nella suggestiva cornice della spiaggia di sabbia del Lido di Lugano, sullo sfondo del lago illuminato dalle luci della città, potrete assistere alla proiezione di alcuni dei migliori film della stagione. Buona visione! Beim Eindunkeln am Sandstrand des Lido von Lugano, im Hintergrund der See, in dem sich die Lichter der Stadt widerspiegeln. Vor dieser Kulisse werden einige der schönsten Kinofilme der Saison gezeigt. Wir wünschen gute Unterhaltung! 14.06. - 19.06.2014 Luna Park 6710 Biasca www.giostre.ch Divertimento per grandi e piccini con le giostre a voi più care. Unterhaltung für Gross und Klein mit den beliebtesten Karussellen und Bahnen. 12 Estate in Città per tutta la famiglia Da giugno ad agosto l’Area Turismo ed Eventi di Lugano offre un ricco cartellone di eventi per le famiglie e i bambini: divertimento e spensieratezza con giochi, musica, letture di fiabe, teatri per l’infanzia, cinema, laboratori e spettacoli di magia e clowneria. Le attività per i più piccoli si intensificano durante il LongLake Festival Lugano (02 luglio-02 agosto) con appuntamenti ogni giorno della settimana all’interno del Family Festival, proposti in Piazza San Rocco, al Parco Ciani e zona Lungolago e, da quest’anno, nella nuova location di Punta Foce. Il divertimento continua anche dopo la fine del LongLake Festival con proposte ogni venerdì e sabato fino alla fine di agosto, in concomitanza con la chiusura al traffico del lungolago. Gli eventi sono garantiti anche in caso di pioggia in location alternative. Scoprite tutti gli eventi in programma e i vantaggiosi abbonamenti family su: www.longlake.ch oppure visitate la nostra pagina facebook.com/ longlakefestival. Von Juni bis August bietet das Tourismusbüro Lugano ein reichhaltiges Angebot an Veranstaltungen für Familien und Kinder: Unterhaltung und Unbeschwertheit bei Spiel, 02.07 - 02.08.2014 LongLake Festival Lugano e Family Festival Musik, Märchenerzählungen, Kindertheater, Kino, Atelierarbeiten, Zaubervorführungen und Clownerie. Während des LongLake Festivals Lugano (2. Juli – 2. August) werden für die Kleinsten zusätzliche Aktivitäten angeboten – täglich im Rahmen des Family Festivals auf der Piazza San Rocco, im Parco Ciano, dem Seeufer entlang und dieses Jahr erstmals am neuen Standort Punta Foce. Auch nach Ende des LongLake Festivals wird bis Ende Augustjeden Freitag und Samstag Unterhaltung geboten und das Seeufer für den Verkehr gesperrt. Die Veranstaltungen finden bei schlechtem Wetter an alternativen Standorten statt. Mehr zum Programm und den attraktiven Familienangeboten unter: www.longlake.ch oder auf unserer Facebook-Seite facebook.com/ longlakefestival 17.07- 27.07.2014 Melidestate Open air festival & Mercatino notturno Passeggiata al lago Mario Gallino di Melide www.melidestate.ch dalle 18:00 fino 01:00 (Ve e Sa 02:00) A A nti di er le ezza per i di ccoli tival menti mily arco nella ento tival ne di ffico he in prite giosi e.ch com/ das ebot der: piel, ab 18:00 bis 01:00 (Fr und Sa 02:00) AreaMondoKid dalle 18:00 fino 23:00 ab 18:00 bis 23:00 Ritorna Melidestate, il mercatino notturno che si snoda lungo la magnifica passeggiata al lago. Le calde serate si animeranno con bancarelle variopinte e prodotti locali d’ogni parte del globo, musica e specialità culinarie eterogenee. Tutte le sere area “Mondokid” sorvegliata con intrattenimento, spettacoli e area svago. Inoltre FamilyBar. Melidestate ist wieder da, der abendliche Strassenmarkt, der sich längs der wunderbaren Seepromenade breit macht. Es locken warme Sommerabende mit bunten Ständen und lokale Produkte aus allen Teilen der Welt, Musik und viele kulinarische Spezialitäten. Am frühen Abend zudem Vorstellungen für die Jüngsten und Theatervorführungen. 04.07. - 03.08.2014 Luna Park 6982 Agno, di fronte all’aeroporto www.giostre.ch Tutti i giorni dalle 20:00/Jeden Tag ab 20:00 Il più grande parco dei divertimenti del Ticino vi offre le migliori giostre per tanta allegria con brividi, luci e musica per le vostre calde serate d’estate. Der grösste Vergnügungspark im Tessin bietet die schönsten Karusselle und Bahnen für die warmen Sommerabende. ater, und vals sten h im San und unta vals stag den n bei orten iven oder com/ 20 .08 - 31.08.2014 Lugano Cavalli “Lugano Cavalli” non vuole essere un semplice concorso equestre, ma un momento di incontro per curiosi, appassionati e sportivi. Animazioni collaterali per grandi e piccini a confronto con il magico mondo dei cavalli. “Lugano Cavalli” will nicht einfach ein Reitwettbewerb sein, sondern ein Treffpunkt für Interessierte, Anhänger und Sportler. Daneben Unterhaltung für Gross und Klein in der magischen Welt der Pferde. 13.09 - 05.10. 2014 Festival Internazionale Marionette di Lugano delle 32ma. edizione del Festival Per informazioni e prenotazioni: festival@palco.ch www.palco.ch Con la 32ma edizione del Festival Internazionale delle Marionette, curata da Michel Poletti e dalla sua Compagnia, Lugano alzerà nuovamente il sipario sul teatro incantato delle marionette, dei burattini, dei pupazzi... Sul palcoscenico del Teatro Foce si alterneranno le migliori compagnie attuali di questo Teatro della Fantasia, con 18 spettacoli provenienti da Svizzera, Italia, Spagna, Germania e Australia. Il programma del Festival 2014 propone una ricca scelta fra recite appositamente destinate ai più piccoli e spettacoli per tutti. Fra altre novità si potrà scoprire il Carnevale degli Animali, allestito in collaborazione dalla Compagnia Musicateatro di Michel Poletti e dal Quintetto Andersen, quintetto di fiati della Civica Filarmonica di Lugano. Un teatro per sognare ! Mit der 32. Ausgabe des internationalen Marionettenfestivals unter der Leitung von Michel Poletti und seiner Kompanie, öffnet sich in Lugano wieder der Vorhang für das bezaubernde Fantasie-Theater. Insgesamt werden 18 Aufführungen aus der Schweiz, Italien, Spanien, Deutschland und Australien zu sehen sein. Das Festival-Programm bietet eine grosse Auswahl an Vorführungen speziell für die kleinsten Besucher, für die ganze Familie oder für Erwachsene. 27.08 - 31.08.2014 Festival internazionale narrazione di 6864 Arzo. Dal 27 al 31 agosto il paese di Arzo ospiterà la quindicesima edizione del Festival di narrazione: un appuntamento con la magia del racconto, un’occasione da non perdere per trascorrere insieme gli ultimi giorni di vacanza. Narratrici e narratori venuti da lontano approderanno ad Arzo con il loro ricco bagaglio di storie, pronti a condividerlo con chiunque abbia voglia di sedersi, mettersi in ascolto e lasciarsi trascinare nelle avventure dei più diversi personaggi. Tra una storia e l’altra ci si potrà riposare e rifocillare all’Emerenda corte o ai punti ristoro. Per tutti i dettagli sul programma si può consultare il sito www.festivaldinarrazione.ch, telefonare alla segretaria (091 683 50 30) o scrivere a info@ festivaldinarrazione.ch. Vom 27. bis 31. August findet in Arzo das fünfzehnte Erzähl-Festival statt. Erlebt die Magie der Erzählung und geniesst mit uns die letzten Ferientage. Erzählerinnen und Erzähler von nah und fern treffen sich in Arzo und haben viele Geschichten im Gepäck. In den Pausen könnt Ihr Euch bei der „Emerenda corte“ oder den verschiedenen Ständen verpflegen. Genauere Informationen zum Programm unter www.festivaldinarrazione.ch, telefonisch beim Sekretariat (091 683 50 30) oder per Mail an info@festivaldinarrazione.ch. 13 C O N C O RS RSO e buona visi WETTBEWERB © Disney Quale strada deve fare Dusty per raggiungere l’aereo? 10 DVD del film “Planes 2 - Missione Antincendio” e 10 Portachiavi del film, in premio ad estrazione. A B C BI BI E I SETTE NANI No Ani Am Cla vive Blu prin cre di u Re dic rea nel con Cu Ma Re una del salv Tor 30 In S 3 la d N V PLANES 2 – MISSIONE ANTINCENDIO è la nuova avventura aerea che parla di seconde opportunità. Quando il famoso campione mondiale di volo Dusty scopre che il suo motore è danneggiato e potrebbe non gareggiare mai più, decide di cambiare rotta e lanciarsi nella salvaguardia dello storico Parco Nazionale Piston Peak. Dusty affiancherà una coraggiosa squadra di velivoli antincendio d’alto livello e affronteranno insieme un vastissimo incendio. PLANES 2 – MISSIONE ANTINCENDIO Nelle sale dal 20 agosto 2014 14 Wie kommt Dusty am schnellsten ins Ziel? In S D D C q s M K b ORSO e buona visione con i nuovi classici Disney© EWERB B e BIANCANEVE B BI I AN A NCA ANCA CAN CA A NE N E VE NEV VE E I SETTE NANI Nominato il più grande Film di Animazione di tutti i tempi“ dal American Film Institute, questo Classico dell’animazione Torna a vivere su DVD e in alta definizione Blu-ray. La bellissima e buona principessa Biancaneve incanta ogni creatura del regno, ad eccezione di una: la gelosa matrigna, la Regina. Quando lo Specchio Magico dichiara Biancaneve la più bella del reame, Biancaneve deve fuggire nel bosco, dove stringe amicizia con sette adorabili nani: Brontolo, Cucciolo, Dotto, Eolo, Gongolo, Mammolo, Pisolo. Ma quando la Regina addormenta Biancaneve con una mela incantata, solo la magia del bacio di un vero amore potrà salvarla. Torna a vivere su DVD e Blu-ray dal 30 aprile 2014. LA BELLA E LA BESTIA è considerato una delle più belle storie d’amore che siano mai state raccontate. In vendita su DVD e in alta definizione Blu-ray. L’affascinante Belle vive con il padre Maurice in un piccolo villaggio ai bordi del bosco. Un giorno Maurice si perde nel bosco, cerca riparo in un castello e viene dapprima accolto dal personale incantato del castello. Ma il padrone di casa – una bestia mostruosa – lo getta nelle carceri. Belle, venuta a sapere ciò che è accaduto al padre, si mette in cammino verso il castello e prende il posto del padre restando prigioniera della bestia. La giovane viene a conoscenza della vera storia della strana creatura: la bestia è un principe, vittima di un incantesimo, che sarà liberato dalla maledizione solo quando una giovane s’innamorerà di lui. Disponibile su DVD e Blu-ray. MARY POPPINS Per il suo 50 anniversario, MARY POPPINS, Classico Disney indimenticabile esce per la prima volta assoluta in alta definizione Blu-ray, con una qualità perfetta delle immagini e del suono. Premiato con 5 Oscars nel 1964, MARY POPPINS è un regalo senza tempo per tutta la famiglia! In vendita in alta definizione Blu-ray dal 22 maggio 2014. © Disney Invia entro il 30. 09. 2014 il tagliando completo con la soluzione del concorso e dei tuoi dati a: Sende den vollständig ausgefüllten und mit deiner Adresse versehenen Wettbewerbstalon bis 30. 09. 2014 an: Ticino Junior - CP 733 - Zona industriale 2 - 6807 Taverne la strada giusta è ... der richtige Weg ist... ? Nome Vorname Cognome Name Indirizzo Strasse/nr. CAP PLZ Età Alter Città Ort Data Firma di un genitore E-mail Datum Unterschrift eines Elternteiles E-mail Condizioni di partecipazione al concorso; possono partecipare minorenni con la firma di uno dei genitori; è escluso qualsiasi ricorso alle vie legali, non si terrà alcuna corrispondenza. I vincitori verranno avvertiti direttamente e segnalati nel n°23 AUTUNNO/INVERNO Ticino Junior. Teilnahmebedingungen für den Wettbewerb: Teilnehmen können Minderjährige mit der Unterschrift eines Elternteils. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen, über den Wettbewerb wird keine Korrespondenz geführt. Der Gewinner wird direkt benachrichtigt und in der HERBST/WINTER-Ausgabe von Ticino Junior bekannt gegeben. Agenda degli appuntamenti primavera estate GIORNALIERO TJF 22 Veranstaltungskalender Frühling Sommer 16 venerdì, 6.6.14 Festival artisti di strada 6612 Ascona www.artistidistrada.ch Un allegro festival di artisti di strada provenienti da tutto il mondo. Oltre 100 artisti con i loro spettacoli regaleranno a grandi e piccini buon umore e tante sorprese. Ein lustiges Festival mit Strassenkünstlern aus aller Welt (Musik, Cabaret, Clownerie, Mimik). Swiss Beachvolley Tour 6600 Locarno - Largo Zorzi www.coopbeachtour.ch Nel cuore della città, le migliori giocatrici e i migliori giocatori di beachvolley dimostrano le loro capacità. Die besten Beachvolley-Spieler zeigen ihr Kännen auf dem Largo Zorzi. Cinema sotto le stelle 6670 Avegno - Piazza Cinema all’aperto. Openair-Kino. Mes-saggi 2014 6900 Lugano - Teatro Foce Durante 4 giorni le classi del centro formazione artistico MAT presentano al pubblico ticinese i loro lavori di fine anno. Venerdì, alle 20.30, sul palco del Foce la Sezione Musica e Canto vedrà in scena allievi di tutte le età e di diversi livelli. Sabato sera dalle 20.15 sarà il turno della nuova Sezione danza che presenterà lo spettacolo di fine anno dei suoi allievi di Hip Hop, Reggaedancehall, Danza Orientale, Tribal Style Bellydance, Tip Tap, Flamenco, Danza Jazz e Danza Classica. Domenica spazio alla Sezione teatro giovani, con la presentazione a partire dalle 13.30 di 7 saggi. Dalle classi di Teatro Bambini alle classi di Teatro Ragazzi per finire con il corso Adolescenti. Lunedi gran finale a partire dalle 14.00 con la Sezione Teatro adulti. Al programma 6 saggi. Quello conclusivo. alle 20.30, sarà quello degli allievi di terzo anno. die Klassen des “Centro di formazione artistico MAT” präsentieren ihre Arbeiten Ende des Jahres. sabato, 7.6.14 Festival artisti di strada 6612 Ascona www.artistidistrada.ch Un allegro festival di artisti di strada provenienti da tutto il mondo. Oltre 100 artisti con i loro spettacoli regaleranno a grandi e piccini buon umore e tante sorprese. Ein lustiges Festival mit Strassenkünstlern aus aller Welt (Musik, Cabaret, Clownerie, Mimik). Swiss Beachvolley Tour 6600 Locarno - Largo Zorzi www.coopbeachtour.ch Nel cuore della città, le migliori giocatrici e i migliori giocatori di beachvolley dimostrano le loro capacità. Die besten Beachvolley-Spieler zeigen ihr Kännen auf dem Largo Zorzi. Logout... come on & dance! 6900 Lugano Palazzo dei Congressi Orario: 20:00 Spettacolo di danza a favore di Pro Juventute Svizzera Italiana. Tanzvorführung zu Gunsten der Pro Juventute der italienischen Schweiz. Cinema sotto le stelle 6670 Avegno - Piazza Cinema all’aperto. Openair-Kino. La spada nella rocca 6500 Bellinzona - Castello di Montebello www.laspadanellarocca.ch Splendida rievocazione storica medievale con vari gruppi ospiti. Potrete vedere scene di vita medievale, tornei di spade e tiro con l’arco, esibizioni di falconieri, sbandieratori, cena medievale, mestieranti. All’interno del castello due taverne propongono spuntini e bevande. Durante tutte le giornate mercati e animazioni continue. Visita il sito per avere il programma dettagliato. Prächtige Mittelalter-Spiele mit verschiedenen Gastgruppen. Erlebt Szenen aus dem mittelalterlichen Alltag, Fechtturniere und Bogenschiesswettbewerbe, die Vorführungen der Falkner und Fahnenschwinger, ein mittelalterliches Abendmahl und die Handwerker. Nähere Informationen findet Ihr auf der Website. W la frutta L’atelier del Museo in erba - 6500 Bellinzona Piazza Giuseppe Buffi 8 Tel. info e prenotazioni Tel. +41 91 835 52 54 www.museoinerba.com Orario: 14:30 - 16:00 Realizzazione di un gustoso cestino. Atelier für Jugendliche. Mes-saggi 2014 6900 Lugano - Teatro Foce Vedi Venerdì 06.06 Siehe 06.06 domenica, 8.6.14 Festival artisti di strada 6612 Ascona www.artistidistrada.ch Un allegro festival di artisti di strada provenienti da tutto il mondo. Oltre 100 artisti con i loro spettacoli regaleranno a grandi e piccini buon umore e tante sorprese. Ein lustiges Festival mit Strassenkünstlern aus aller Welt (Musik, Cabaret, Clownerie, Mimik). Swiss Beachvolley Tour 6600 Locarno - Largo Zorzi www.coopbeachtour.ch Nel cuore della città, le migliori giocatrici e i migliori giocatori di beachvolley dimostrano le loro capacità. Die besten Beachvolley-Spieler zeigen ihr Kännen auf dem Largo Zorzi. Mercatino estivo 6987 Caslano - Piazza Lago Orario: 08:00 - 17.00 Una giornata diversa passeggiando tra le bancarelle delle mercatino estivo. Ein Tag auf dem Sommermarkt. Cinema sotto le stelle 6670 Avegno - Piazza Cinema all’aperto. Openair-Kino. ung en n a o ni a aus d n rker. site. oni om La spada nella rocca 6500 Bellinzona - Castello di Montebello www.laspadanellarocca.ch Vedi Sabato 07.06 Siehe 07.06 Il Signor Verdure L’atelier del Museo in erba 6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buffi 8 Tel. info e prenotazioni Tel. +41 91 835 52 54 www.museoinerba.com Orario: 14:30 - 16:00 Simpatici personaggi per diventare... mega sani! Atelier für Jugendliche. Mes-saggi 2014 6900 Lugano - Teatro Foce Vedi Venerdì 06.06 Siehe 06.06 lunedì, 9.6.14 Festival artisti di strada 6612 Ascona www.artistidistrada.ch Un allegro festival di artisti di strada provenienti da tutto il mondo. Oltre 100 artisti con i loro spettacoli regaleranno a grandi e piccini buon umore e tante sorprese. Ein lustiges Festival mit Strassenkünstlern aus aller Welt (Musik, Cabaret, Clownerie, Mimik). Swiss Beachvolley Tour 6600 Locarno - Largo Zorzi www.coopbeachtour.ch Nel cuore della città, le migliori giocatrici e i migliori giocatori di beachvolley dimostrano le loro capacità. Die besten Beachvolley-Spieler zeigen ihr Kännen auf dem Largo Zorzi. Spettacolo di danza “Le Matrioscki” 6900 Lugano - Palazzo dei Congressi Orario: 14:30 Spettacolo di danza della scuola “Le Matrioscki” Vorführung der Tanzschule “Le Matrioscki” enti n Mercatino estivo 6987 Caslano - Piazza Lago Orario: 08:00 - 17.00 Vedi Domenica 08.06 Siehe 08.06. Mes-saggi 2014 6900 Lugano - Teatro Foce Vedi Venerdì 06.06 Siehe 06.06 e r Gardaland e Canevaworld AutoPostale Svizzera SA - 6501 Bellinzona Prenotazioni e info tel. +41 058 448 53 53 www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch Andiamo con l’Autopostale a Gardaland e a Canevaworld. Divertimento assicurato! Mit dem Postauto fahren wir nach Gardaland und Canevaworl. mercoledì, 11.6.14 Scambio del Libro c/o parco giochi Viale Moesa - 6517 Arbedo. per bambini, ragazzi e adulti ore 14.00 - 17.00 Massimo 10 libri a persona (no fumetti). Organizza AriaDiStorie e Biblioteca Tic Tac. Solo con tempo asciutto. venerdì, 13.6.14 Tour de Suisse 6500 Bellinzona www.tourdesuisse.ch Bellinzona ospita la colorata carovana del Tour de Suisse, la manifestazione sportiva più importante organizzata in Svizzera. Nel fine settimana del 14 e 15.06, la 78a edizione partirà dalla capitale del Cantone Ticino, dove avrà luogo la presentazione delle squadre, il prologo individuale e la partenza della seconda tappa. In programma numerose attività nel centro cittadino in una due giorni di festa popolare. Bellinzona heisst die farbige Karawane der Tour de Suisse willkommen. Auf dem Programm stehen zahlreiche Aktivitäten in der Gemeinde. Breganzona Estate 6932 Breganzona - Piazza Chiattone Orario: dalle 18:00 Tradizionale manifestazione con musica dal vivo e specialità gastronomiche. Traditionelle Veranstaltung mit Live-Musik und gastronomischen Spezialitäten. sabato, 14.6.14 Notte Bianca 6600 Locarno www.nottebiancalocarno.ch Concerti, danze, animazioni, spettacoli di artisti di strada, esposizioni e molto altro durante una notte intera. Visitate il sito internet dove troverete anche gli appuntamenti dedicati alla famiglia. Eine Nacht lang Konzerte, Tanz, Unterhaltung, Auftritte von Strassenkünstlern, Ausstellungen und vieles mehr. Auf unserer Website finden Sie auch spannende Angebote für Familien. Progetto Amore 6830 Chiasso - Stadio Comunale www.progettoamore.ch Diverse manifestazioni durante le quali saranno presenti varie associazioni benefiche. Ci saranno giochi per bambini e intrattenimento. Unterschiedliche Anlässe, bei denen verschiedene Wohltätigkeitsvereine anwesend sein werden. Mit Kinderspielen und Unterhaltung. La Cicala e la Formica Mini Spettacoli - 6648 Minusio Teatro Oratorio Don Bosco Minusio (via Motta 50 m sotto la chiesa) www.teatro-paravento.ch Compagnia Teatro Paravento , Ticino Una versione della nota storia rivisitata da Gianni Rodari e interpretata con fantasia da Luisa 17 GIORNALIERO TJF 22 Ferroni per un pubblico dai 3 anni. Theatervorstellung. Week end in famiglia Fondazione Calanca delle Esploratrici 6546 Cauco Tel. + 41 91 828 13 22 www.valcalanca.ch Orario: Sa Sa 14.06. Do So 15.06.2014 È possibile arrivare anche il venerdì. Anreise auch am Freitag möglich.Un fine settimana da trascorrere in famiglia libero da tutti gli impegni. La val Calanca e il suo territorio vi danno la possibilità di trascorrere delle ore con la vostra famiglia in simbiosi con la natura. Tramite giochi e divertimento all`aria aperta potrete conoscere altre famiglie. Accanto al fuoco ci riscalderemo e prepareremo insieme da mangiare. La domenica mattina ci sarà un brunch con prodotti biologici dell`azienda Pellegat. Si può dormire in una tenda oppure nella Casa del Pizzò (alloggio per gruppi). Ein befreiendes Wochenende “in famiglia”. Das Calancatal gibt uns seinen Boden, um der Natur und der Familie nahe zu sein. Bei Spiel und Spass mit anderen Familien und Kindern erfreuen wir uns an neuen Kontakten und dem Leben im Freien. Am Feuer wärmen wir uns auf und kochen gemeinsam unser Essen. Am Sonntagmorgen geniessen wir einen köstlichen Brunch mit biologischen Produkten vom Hof Pelegat der Familie Rigonalli. Es kann in einem Zelt oder im Gruppenhaus Casa del Pizzò übernachtet werden. Tour de Suisse 6500 Bellinzona www.tourdesuisse.ch Vedi Venerdì 13.06 Siehe 13.06 L’estate... come Arcimboldo L’atelier del Museo in erba 6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buffi 8 Tel. info e prenotazioni Tel. +41 91 835 52 54 www.museoinerba.com Orario: 14:30 - 16:00 Elementi naturali per giocare con i colori. Atelier für Jugendliche. Breganzona Estate 6932 Breganzona - Piazza Chiattone Orario: dalle 18:00 Vedi Venerdì 13.06 Siehe 13.06 Chi ha paura... degli insetti La Scuola nel bosco di Arcegno 6618 Arcegno Tel. +41 77 432 11 81 per maggiori info www.scuolabosco.ch la Scuola nel Bosco di Arcegno propone attività e workshop al sabato pomeriggio aperte a tutti. Workshops und Aktivitäten im Wald. domenica, 15.6.14 Tour de Suisse 6500 Bellinzona www.tourdesuisse.ch Vedi Venerdì 13.06 Siehe 13.06 18 Cardada nel Far West 6600 Cardada - per info. www.cardada.ch Pomeriggio ludico per i ragazzi nel villaggio indiano di Cardada. (In caso di cattivo tempo l’evento sarà annullato). Spielnachmittag für Kinder im Indianerdorf von Cardada. (Bei Schlechtwetter findet die Veranstaltung nicht statt.) Festa delle famiglie Swissminiatur in coll. con Raiffeisen 6815 Melide Tel. + 41 91 640 10 60 Una simpatica festa per tutta la famiglia con caccia al tesoro. Ein schönes Fest mit Schatzsuche für die ganze Familie. Scollinando Territorio Collina Nord di Lugano www.scollinando.ch Divertitevi passeggiando su e giù per le colline. Spettacoli, atelier per bambini, colazioni, caccia al Giullare e divertimento per tutti. Per maggiori informazioni visitate il sito. Viel Spass in den Hügeln von Lugano. mercoledì, 18.6.14 Festa del quartiere Semine 6500 Bellinzona - Quartiere semine Musica e divertimento per tutti. Ein Fest für alle! giovedì, 19.6.14 Festa del quartiere Semine 6500 Bellinzona - Quartiere semine Musica e divertimento per tutti. Ein Fest für alle! venerdì, 20.6.14 Festa del quartiere Semine 6500 Bellinzona - Quartiere semine Musica e divertimento per tutti. Ein Fest für alle! sabato, 21.6.14 Festa del quartiere Semine 6500 Bellinzona - Quartiere semine Musica e divertimento per tutti. Ein Fest für alle! venerdì, 27.6.14 Rally Ronde Internazionale del Ticino 6900 Lugano Piazza Rezzonico - Piazza Riforma Se sei appassionato di auto non mancare all’esposizione delle vetture da rally in Piazza Rezzonico e lungo Via Nassa a partire dalle 17:45. - 18:45: Cerimonia di partenza. 17.45 Uhr: Ausstellung der Fahrzeuge auf der Piazza Rezzonico und in der Via Nassa - 18.45 Uhr: Start sabato, 28.6.14 Senza luna tra prati fioriti e cielo stellato. Centro Pro Natura Lucomagno www.pronatura-lucomagno.ch Escursione notturna. I giovani devono essere accompagnati. Nächtliche Exkursion. Kinder und Jugendliche nur in Begleitung Erwachsener. Rally Ronde Internazionale del Ticino 6900 Lugano Piazza Rezzonico/Piazza Riforma att.) ne. cia ori lle! lle! lle! lle! rma a er 45 e und ma 07:45 Partenza del primo equipaggio per il rally a Stadio. 19:45 Arrivo del primo equipaggio a Piazza Riforma. Premiazione. 07.45 Uhr: Abfahrt des ersten Rallye-Teams im Stadion. 19.45 Uhr: Ankunft des ersten Teams auf der Piazza Riforma. - Siegerehrung. Di fiore in fiore alla scoperta di Apollo Centro Pro Natura Lucomagno www.pronatura-lucomagno.ch Escursione. I giovani devono essere accompagnati. Exkursion. Kinder und Jugendliche nur in Begleitung Erwachsener. Mercatino delle pulci di Alessia Associazione Alessia Orario: 10:00 - 18:00 6592 St. Antonino - Via Malcantone 5 Mercatino benefico per la Fondazione Alessia di Vernate. Wohltätiger Flohmarkt zu Gunsten der Stiftung Alessia in Vernate. Mercatino estivo 6987 Caslano Orario: 08:00 - 17:00 Una giornata diversa passeggiando tra le bancarelle delle mercatino estivo. Ein Tag auf dem Sommermarkt. domenica, 29.6.14 Sagra del pesciolino 6987 Caslano Orario: 11:00 Per la festività di San Pietro e San Paolo, vengono distribuiti pesciolini fritti, pane e formaggi per tutti. Il tutto al suono di band ticinesi. Zur Feier von Sankt Peter und Paul werden zur Musik von Tessiner Gruppen gebratene Fische, Brot und Käse angeboten. Gardaland e Canevaworld AutoPostale Svizzera SA - 6501 Bellinzona Prenotazioni e info tel +41 058 448 53 53 www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch Andiamo con l’Autopostale a Gardaland e a Canevaworld. Divertimento assicurato! Mit dem Postauto fahren wir nach Gardaland und Canevaworl. mercoledì, 2.7.14 Mercatino mensile del libro usato 6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buffi Orario: 11:00 - 18.00 Libri usati e di seconda mano, fumetti, stampe, figurine. Ogni primo mercoledì del mese. Animazione a sorpresa. Espositori regolari e occasionali. Monatsmarkt der gebrauchten Bücher. Gebrauchte Bücher aus zweiter Hand, Comics, Druckschriften, Bildchen. Musik und Animation. Circo starlight 6769 Faido - Piazza del Circo Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine neue Show . giovedì, 3.7.14 Circo starlight 6769 Faido - Piazza del Circo Vedi Mercoledì 02.07 Siehe 02.07 sabato, 5.7.14 Circo starlight 6710 Biasca - Vicino Scuola Media Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine neue Show . domenica, 6.7.14 Circo starlight 6710 Biasca - Vicino Scuola Media Vedi Sabato 05.07 Siehe 05.07 martedì, 8.7.14 Circo starlight 6830 Chiasso - Stadio Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine neue Show . mercoledì, 9.7.14 Circo starlight 6830 Chiasso - Stadio Vedi Martedì 08.07 Siehe 08.07 Visual Comic Show - Teatro Avanti Pro Orselina - 6644 Orselina - Parco di Orselina Divertente spettacolo di clowneria, acrobazie circensi e volteggi. Comicità e magia non mancheranno in questo divertente viaggio attraverso il fantastico mondo del teatro. Theatervorstellung. giovedì, 10.7.14 Cinema all’aperto 6547 Augio - Piazza www.valcalanca.ch Orario: 20:45 Film per tutta la famiglia. Familienfilm. venerdì, 11.7.14 Circo starlight 6900 Lugano - Stadio Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine neue Show . Carnevale estivo 2014 6775 Ambrì - Aerodromo www.sbodaurecc.ch Carnevale estivo con grande corteo mascherato. Per tutti i bambini ci sarà lo spettacolo con Gioacchino e le sue marionette. SommerKarneval mit grossem Masken-Umzug. sabato, 12.7.14 Circo starlight 6900 Lugano - Stadio Vedi Venerdì 11.07.14 Siehe 11.07.14 Carnevale estivo 2014 6775 Ambrì - Aerodromo www.sbodaurecc.ch Vedi Venerdì 11.07 Siehe 11.07 Plenilunio tra i pascoli alpini Centro Pro Natura Lucomagno www.pronatura-lucomagno.ch 19 GIORNALIERO TJF 22 Escursione notturna. I giovani devono essere accompagnati. Nächtliche Exkursion. Kinder und Jugendliche nur in Begleitung Erwachsener. Carnevale estivo 6678 Giumaglio Orario: dalle 19:30 Un’allegra serata in occasione del carnevale estivo! Ein fröhlicher Abend beim SommerKarneval! domenica, 13.7.14 Circo starlight 6900 Lugano - Stadio Vedi Venerdì 11.07.14 Siehe 11.07.14 Avifauna alpina tra cielo e prati fioriti Centro Pro Natura Lucomagno www.pronatura-lucomagno.ch Escursione. I giovani devono essere accompagnati. Exkursion. Kinder und Jugendliche nur in Begleitung Erwachsener. Mercatino estivo 6987 Caslano Orario: 08:00 - 17:00 Una giornata diversa passeggiando tra le bancarelle delle mercatino estivo. Ein Tag auf dem Sommermarkt. Festa Pro Cardada Pro Cardada - 6600 Cardada in caso di maltempo verrà posticipata al 20.07.14 La festa di Cardada è un allegro appuntamento con musica e divertimento per tutti. Fest für alle! martedì, 15.7.14 Circo starlight 6500 Bellinzona - Stadio Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine neue Show . mercoledì, 16.7.14 Circo starlight 6500 Bellinzona - Ex Campo Militare Vedi Martedì 15.07 Siehe 15.07 mercoledì, 16.7.14 Lugano Buskers Festival 6900 Lugano - Centro pedonale e lungolago www.luganobuskers.ch Orario: dalle 18:30 Un allegro festival di artisti di strada provenienti da tutto il mondo,che con i loro spettacoli regaleranno tantoi buon umore e tante sorprese. Ein lustiges Festival mit Strassenkünstlern aus aller Welt (Musik, Cabaret, Clownerie, Mimik). giovedì, 17.7.14 Lugano Buskers Festival 6900 Lugano - Centro pedonale e lungolago www.luganobuskers.ch Orario: dalle 18:30 Vedi Mercoledì 16.07 Siehe 16.07 20 Cinema all’aperto 6547 Augio www.valcalanca.ch Orario: 20:45 Film per tutta la famiglia. Familienfilm. venerdì, 18.7.14 Ascona Polo Cup 6612 Ascona - Sedime aeroporto www.poloclubascona.ch Torneo internazionale di polo. Una disciplina affascinante dove si potranno ammirare team internazionali con i loro cavalli da polo che si contendono il torneo della nostra regione. Un villaggio dedicato allo sport del Polo e vari intrattenimenti faranno da cornice alla gara. Un occasione da non perdere per appassionati e curiosi grandi e piccoli! Internationales PoloTurnier. Circo starlight 6600 Locarno - Via delle Scuole Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine neue Show . Lugano Buskers Festival 6900 Lugano - Centro pedonale e lungolago www.luganobuskers.ch Orario: dalle 18:30 Vedi Mercoledì 16.07 Siehe 16.07 sabato, 19.7.14 Spettacolo pirotecnico 6614 Brissago - Lungolago Fuochi d’artificio, musica e divertimento. Feuerwerk, Musik und Unterhaltung. Circo starlight 6600 Locarno - Via delle Scuole Vedi Venerdì 18.07 Siehe 18.07 Lugano Buskers Festival 6900 Lugano - Centro pedonale e lungolago www.luganobuskers.ch Orario: dalle 18:30 Vedi Mercoledì 16.07 Siehe 16.07 Concerto di cicale Sezione grigionese di Pro Natura e WWF 6534 San Vittore Tel. info: + 41 81 252 40 39 Ritrovo 09:30 (Fermata Bus) - San Vittore Escursione guidata alla scoperta delle cicale e del loro canto in Mesolcina. Condurranno l’escursione Thomas Hertach, biologo e già autore di uno studio sulle cicale in Ticino, e Luca Plozza, forestale. Attività per tutti. Scarpe adatte ad una passeggiata nel bosco. Durata: 3 ore. Iscrizioni entro il 16 luglio 2014. Geführte Exkursion: Die Grillen im Misox und ihr Gesang. Il bosco in valigia 6600 Cardada - info: www.procardada.ch Orario: 20:00 - Età: da 4 anni Spettacolo serale con la compagnia Teatro dei Fauni di Locarno. Teatro e burattini. Theatervorstellung. domenica, 20.7.14 Circo starlight 6600 Locarno - Via delle Scuole Vedi Venerdì 18.07 Siehe 18.07 Lugano Buskers Festival 6900 Lugano - Centro pedonale e lungolago www.luganobuskers.ch Orario: dalle 18:30 Vedi Mercoledì 16.07 Siehe 16.07 m ri Un e re il eine 9 uca atte . d ihr ei Prati, fiori e simbologia Centro Pro Natura Lucomagno www.pronatura-lucomagno.ch Escursione. I giovani devono essere accompagnati. Exkursion. Kinder und Jugendliche nur in Begleitung Erwachsener. Riederalp - il ghiacciaio dell’Aletsch AutoPostale Svizzera SA - 6501 Bellinzona Prenotazioni e info tel +41 058 448 53 53 www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch Teleferica fino a Riederalp e seggiovia fino a Moosfluh. Da qui si estende il sentiero panoramico dell’Aletsch, il ghiacciao più esteso delle Alpi e patrimonio Mondiale dell’Unesco. Gardaland e Canevaworld AutoPostale Svizzera SA - 6501 Bellinzona Prenotazioni e info tel +41 058 448 53 53 www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch Andiamo con l’Autopostale a Gardaland e a Canevaworld. Divertimento assicurato! Mit dem Postauto fahren wir nach Gardaland und Canevaworl. martedì, 22.7.14 Cinema all’aperto 6574 Vira tel.+41 91 795 12 14 Il suggestivo sagrato della chiesa parrocchiale di Vira si trasforma in una sala cinematografica sotto le stelle. La località affacciata sul lago è davvero unica e il fascino del cinema all’aperto diventa una vera festa per tutta la famiglia. Inizio delle proiezioni alle ore 21.30. Der schöne Kirchplatz von Vira verwandelt sich in einen Kinosaal unter den Sternen. Beginn der Filmvorführung um 21.30 Uhr. mercoledì, 23.7.14 Cinema all’aperto 6574 Vira tel.+41 91 795 12 14 Vedi Martedì 22.07 Siehe 22.07 giovedì, 24.7.14 Luci e ombre 6600 Locarno - Muralto www.ascona-locarno.com Durante 3 giorni il lungolago si trasforma in un grande parco di divertimenti: attrazioni da lunapark, giochi, bancarelle, musica, tanto divertimento. Sabato 26.07 fantasmagorici fuochi d’artificio illumineranno il golfo. Die Seepromenade verwandelt sich während 3 Tagen in einen grossen Vergnügungspark, wunderschöne Feuerwerke erhellen den See. Cinema all’aperto 6574 Vira tel.+41 91 795 12 14 Vedi Martedì 22.07 Siehe 22.07 Cinema all’aperto 6547 Augio - Piazza www.valcalanca.ch Orario: 20:45 Film per tutta la famiglia. Familienfilm. venerdì, 25.7.14 Luci e ombre 6600 Locarno / Muralto www.ascona-locarno.com Vedi Giovedi 24.07 Siehe 24.07 Cinema all’aperto 6574 Vira tel. +41 91 795 12 14 Vedi Martedì 22.07 Siehe 22.07 sabato, 26.7.14 Luci e ombre 6600 Locarno / Muralto www.ascona-locarno.com Vedi Giovedì 24.07 Siehe 24.07 Festa di Sant’Anna Centro Pro Natura Lucomagno www.pronatura-lucomagno.ch Festa. I giovani devono essere accompagnati. Fest zu Ehren der Heiligen Anna. Kinder und Jugendliche nur in Begleitung Erwachsener. Cinema all’aperto 6574 Vira tel. +41 91 795 12 14 Vedi Martedì 22.07 Siehe 22.07 Moda sotto le stelle 6900 Lugano - Piazza Manzoni www.cameranazionalemoda.ch Orario: 20:30 Serata dedicata alla moda con sfilate di nomi importanti della moda affiancati da stilisti importanti del panorama svizzero e ticinese Ein Abend im Zeichen der Mode mit Modeschauen. domenica, 27.7.14 Cinema all’aperto 6574 Vira tel. +41 91 795 12 14 Vedi Martedì 22.07 Siehe 22.07 Stein am Rhein e le cascate del Reno AutoPostale Svizzera SA - 6501 Bellinzona Prenotazioni e info tel +41 058 448 53 53 www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch Visita guidata della suggestiva cittadina, escursione in battello alle cascate del Reno per poter godere dell’eccezionale spettacolo della natura. Mit dem Postauto fahren wir nach Stein am Rhein. giovedì, 31.7.14 Cinema all’aperto 6547 Augio - Piazza www.valcalanca.ch Orario: 20:45 Film per tutta la famiglia Familienfilm. venerdì, 1.8.14 Brunch tra i fiori. Centro Pro Natura Lucomagno www.pronatura-lucomagno.ch Festa. I giovani devono essere accompagnati. Brunch zwischen Blumen. Kinder und Jugendliche nur in Begleitung Erwachsener. 21 GIORNALIERO TJF 22 Festa Nazionale - spettacolo pirotecnico Ascona / Bellinzona / Lugano Orario: sera Abends Grandioso spettacolo di fuochi d’artificio sul lungolago di Ascona, nella splendida coreografia del Castelgrande a Bellinzona e a Lugano, sulla riva del lago o a bordo di un battello. Nazionalfeiertag: feuerwerk in verschieden Tessiner Städten. Wunderschönes Feuerwerk an der Seepromenade von Ascona, im beeindruckenden Castelgrande von Bellinzona und in Lugano, an der Seepromenade oder von einem Schiff aus. Brunch in fattoria Info: www.brunch.ch o tel 0901 56 43 43 a partire dal 1° luglio In diverse fattorie e agriturismi del Cantone potete gustare prodotti quali formaggi, pane, frutta, carne e altre specialità culinarie. Una simpatica occasione per conoscere da vicino il mondo contadino. Trovate la lista di chi ha aderito all’iniziativa sul sito internet www.brunch.ch. Iscrizione obbligatoria. Auf verschiedenen Bauernhäfen im Kanton kännt Ihr typische Produkte kosten. Eine gute Gelegenheit, um die Welt der Bauern kennen zu lernen. Die Liste der teilnehmenden Häfe findet Ihr auf dem Internet (www.brunch.ch). Anmeldung obligatorisch. Lago Gelmer AutoPostale Svizzera SA - 6501 Bellinzona Tel. Prenotazioni e info, tel +41 058 448 53 53 www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch Meta l’emozionante e spettacolare Funicolare del Gelmer che, con la sua pendenza del 106% è la più ripida d’Europa. Un viaggio ricco di emozioni fino al lago Gelmer (1’826m). sabato, 2.8.14 Sdraiati nei prati ad ammirar le stelle Centro Pro Natura Lucomagno www.pronatura-lucomagno.ch Osservazioni astronomiche. I giovani devono essere accompagnati. Astronomische Beobachtungen. Kinder und Jugendliche nur in Begleitung Erwachsener. mercoledì, 6.8.14 Mercatino mensile del libro usato 6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buffi Orario: 11:00 - 18.00 Vedi Mercoledì 02.07 Siehe 02.07 sabato, 9.8.14 Verzasca Country Festival 6637 Sonogno Orario: dalle 15:00 Grande festa campestre dedicata alla musica Country. Un’occasione di incontro e di svago per le famiglie, i villeggianti e gli appassionati di musica. Grosses Fest auf der grünen Wiese im Zeichen der Country-Musik. 22 domenica, 17.8.14 Film in Piazza Grande Gruppo Genitori Locarnese 6600 Locarno - Piazza Grande www.ggl.ch Orario: 21:00 Film per le famiglie Familienfilm. 35a Caminata di Breno 6937 Breno - Partenza dal Piazzale della Bolla Tel. per info +41 79 312 85 62 Orario: 08:30 Camminata non competitiva aperta a tutti. Percorsi facili di Km 5,10,20. Camminata walking. Ricca la parte ricreativa con: I Tacalà, Federico Soldati, Gruppo Sugo d’inchiostro, “Rolando e Marzio”. Spaziergang. mercoledì, 20.8.14 Mago Fantasios Mentalist 6644 Orselina - Parco di Orselina www.pro-orselina.ch Spettacolo di Magia con il mago Fantasio. Zaubervorstellung. venerdì, 22.8.14 Circo Nock 6900 Lugano www.nock.ch La magia del circo, uno spettacolo che affascina grandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eine Veranstaltung, die Gross und Klein verzaubert. sabato, 23.8.14 Circo Nock 6900 Lugano www.nock.ch Vedi Venerdì 22.08 Siehe 22.08 Quattro salti nei prati alla scoperta di grilli e cavallette Centro Pro Natura Lucomagno www.pronatura-lucomagno.ch Escursione. I giovani devono essere accompagnati. Exkursion. Kinder und Jugendliche nur in Begleitung Erwachsener. domenica, 24.8.14 Circo Nock 6900 Lugano www.nock.ch Vedi Venerdì 22.08 Siehe 22.08 lunedì, 25.8.14 Circo Nock 6900 Lugano www.nock.ch Vedi Venerdì 22.08 Siehe 22.08 martedì, 26.8.14 Circo Nock 6900 Lugano www.nock.ch Vedi Venerdì 22.08 Siehe 22.08 mercoledì, 27.8.14 Circo Nock 6900 Lugano www.nock.ch Vedi Venerdì 22.08 Siehe 22.08 venerdì, 29.8.14 Circo Nock 6830 Chiasso www.nock.ch La magia del circo, uno spettacolo che affascina grandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eine Veranstaltung, die Gross und Klein verzaubert. m. la 0 à, n il cina rt. sabato, 30.8.14 Circo Nock 6830 Chiasso - Stadio www.nock.ch Vedi Venerdì 29.08 Siehe 29.08 MondoBimbi 6900 Lugano - Centro esposizione www.mondo-bimbi.ch Orario: 10:00 - 19:00 Vedi Venerdì 05.09 Siehe 05.09 domenica, 31.8.14 Circo Nock 6830 Chiasso - Stadio www.nock.ch Vedi Venerdì 29.08 Siehe 29.08 domenica, 7.9.14 Triathlon di Locarno 6600 Locarno - Lido www.3locarno.ch Vedi Sabato 06.09 Siehe 06.09 Festa dei bambini Swissminiatur in collaborazione con Raiffeisen 6815 Melide Tel. + 41 91 640 10 60 Una simpatica festa per tutti i bambini. Ein schönes Fest für alle Kinder. Circo Nock 6600 Locarno - Via delle Scuole www.nock.ch Vedi Venerdì 05.09 Siehe 05.09 martedì, 2.9.14 Circo Nock 6500 Bellinzona - Ex Campo Militare www.nock.ch La magia del circo, uno spettacolo che affascina grandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eine Veranstaltung, die Gross und Klein verzaubert. mercoledì, 3.9.14 Mercatino mensile del libro usato 6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buffi Vedi Mercoledì 02.07 Siehe 02.07 Circo Nock 6500 Bellinzona - Ex Campo Militare www.nock.ch Vedi Martedì 02.09 Siehe 02.09 venerdì, 5.9.14 Circo Nock 6600 Locarno - Via delle Scuole La magia del circo, uno spettacolo che affascina grandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eine Veranstaltung, die Gross und Klein verzaubert. MondoBimbi 6900 Lugano - Centro esposizione www.mondo-bimbi.ch Orario: 10:00 - 19:00 1° edizione di MondoBimbi, la prima fiera della Svizzera italiana e della Regio Insubrica dedicata a bambini, mamme, papà e futuri genitori. Messe für die Familie. sabato, 6.9.14 Triathlon di Locarno 6600 Locarno - Lido www.3locarno.ch La competizione è composta da 3 sport: nuoto, ciclismo e corsa e gli atleti sono divisi in due categorie. I bambini dai 3 ai 14 anni possono partecipare al Sabato al Kid’s Triathlon. Der Wettkampf umfasst 3 Sportarten: Schwimmen, Radfahren und Laufen. Die Athleten sind in zwei Kategorien unterteilt. Kinder zwischen 3 und 14 Jahren können sich für den Kid’s Triathlon einschreiben. cina rt. Circo Nock 6600 Locarno - Via delle Scuole www.nock.ch Vedi Venerdì 05.09 Siehe 05.09 Ascona Sport Movimento e Salute 6612 Ascona - Via Lido www.ascona.ch Orario: 09:00 - 17:00 Società sportive, gruppi e associazioni varie attivi sul territorio di Ascona si presentano alla popolazione e ai turisti. Tutta la famiglia potrà provare e praticare diverse attività sportive. Die Sportclubs, -gruppen und -vereine, die in und um Ascona tätig sind, stellen sich der Bevölkerung und der Feriengästen vor. Die ganze Familie kann sich in verschiedenen Sportarten üben. 66aesima Festa dei Monti 6605 Locarno Monti Orario: 11:00 Sul piazzale della Chiesa di Locarno-Monti ha luogo un giorno di festa all’insegna dell’allegria, con balli, musica, giochi e lotterie. Non mancheranno grigliate, polenta e minestrone. Festtage im Zeichen der Fröhlichkeit mit Tanz, Musik, Spielen und Lotterieverkauf. MondoBimbi 6900 Lugano - Centro esposizione www.mondo-bimbi.ch Orario: 10:00 - 19:00 Vedi Venerdì 05.09 Siehe 05.09 Pilatus - il circuito d’oro AutoPostale Svizzera SA - 6501 Bellinzona Prenotazioni e info tel +41 058 448 53 53 www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch Spettacolare salita a bordo del treno a cremagliera fino al Pilatus Kulm, dove c’è un panorama straordinario sui laghi della svizzera centrale e sulle cime alpine. Gardaland e Canevaworld AutoPostale Svizzera SA - 6501 Bellinzona Tel. Prenotazioni e info, tel +41 058 448 53 53 www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch Andiamo con l’Autopostale a Gardaland e a Canevaworld. Divertimento assicurato! Mit dem Postauto fahren wir nach Gardaland und Canevaworl. martedì, 9.9.14 Circo Nock 6710 Biasca - Via delle Scuole www.nock.ch La magia del circo, uno spettacolo che affascina grandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eine Veranstaltung, die Gross und Klein verzaubert. 23 GIORNALIERO TJF 22 mercoledì, 10.9.14 Circo Nock 6710 Biasca - Via delle Scuole www.nock.ch Vedi Martedì 09.09 Siehe 09.09 24 sabato, 13.9.14 Giochiamo sospesi tra gli alberi La Scuola nel bosco di Arcegno 6618 Arcegno Tel. +41 77 432 11 81 per maggiori info www.scuolabosco.ch la Scuola nel Bosco di Arcegno propone attività e workshop al sabato pomeriggio aperte a tutti. Workshops und Aktivitäten im Wald. domenica, 14.9.14 Sportissima diverse località ticinesi info www.ti.ch/sportissima Giornata dedicata al movimento con attività sportive aperta a tutti in diversi comuni del Cantone. Ein bewegter Tag für Gross und Klein mit Sportaktivitäten. Euro Sports Car Day 6612 Ascona Se sei appassionato d’auto non puoi mancare il raduno delle auto sportive sulla Piazza di Ascona. Potrai ammirare auto di tutte le marche, da quelle d’epoca alle più recenti. SportwagenTreffen. Walking day Ticino 6600 Locarno - Piazza Grande www.walkingticino.ch Locarno ospita i partecipanti al Walking Day Ticino. Un’occasione di allegria e ...salute. Speciale per le famiglia con bambini il “Percorso Fun” che prevede animazioni a sorpresa e giochi lungo il percorso di 5 km. Locarno empfängt die Teilnehmer des Walking Day Ticino. Das wird lustig ... und gesund! Speziell für Familien mit Kindern: Der “Fun-Parcours” mit Überraschungen und Spielen entlang der 5 km langen Strecke. venerdì, 26.9.14 Sagra dell’uva 6850 Mendrisio www.sagradelluva.ch www.mendrisiottotourism.ch Come tradizione l’ultimo week end di settembre le vie del borgo si animano a festa. Un Evento che regalerà anche una serie di spettacoli per grandi e piccini oltre che il mercatino i caratteristici grotti improvvisati e tanto altro. Weinfest. Traditionsgemäss wird am letzten Wochenende im September in den Gassen des Dorfes gefeiert. sabato, 27.9.14 Sagra dell’uva 6850 Mendrisio - Nucleo www.sagradelluva.ch www.mendrisiottotourism.ch Vedi Venerdì 26.09 Siehe 26.09 La Stralugano 6900 Lugano www. stralugano.ch Una 10 km cittadina semi-competitiva ed una 30 km panoramica competitiva. Stralugano Kids per tutti i bimbi che vogliono cimentarsi nella corsa. L’itinerario sarà lo stesso per tutti i ragazzi ma verrà differenziata la lunghezza a dipendenza dell’età. Agevolazioni con le ferrovie per chi arriva dalla Svizzera interna. Ein 10 km City Wettlauf und eine 30 km Panorama WettkampfStrecke. Dieses Stralugano Kids für alle Kinder. Einfache Anreise mit der Bahn für Teilnehmer aus der Schweiz nördlich der Alpen. A caccia di superfici, forme e colori La Scuola nel bosco di Arcegno 6618 Arcegno Tel. +41 77 432 11 81 per maggiori info www.scuolabosco.ch la Scuola nel Bosco di Arcegno propone attività e workshop al sabato pomeriggio aperte a tutti. Workshops und Aktivitäten im Wald. domenica, 28.9.14 Sagra dell’uva 6850 Mendrisio - Nucleo www.sagradelluva.ch www.mendrisiottotourism.ch Vedi Venerdì 26.09 Siehe 26.09 La Stralugano 6900 Lugano www.stralugano.ch Vedi Sabato 27.09 Siehe 27.09 XC Monte Verità & Kids Cross 6612 Ascona www.mtbexpedition.ch Orario: 08:00 - 16:00 Nell’ambito del circuito di cross country una gara è riservata ai più piccoli: La Kids Cross è aperta ai ragazzi e ragazze fino a 14 anni e alle categorie U17 e U19. Maggiori informazioni e regolamento su www.mtbexpedition.ch. Auf der Cross Country Rundstrecke heisst es Bahn frei für die Jüngsten: Die Kids Cross ist für Jungen und Mädchen bis 14 Jahre sowie für die Kategorien U17 und U19 geöffnet. Nähere Informationen und Regeln unter www.mtbexpedition.ch. mercoledì, 1.10.14 Mercatino mensile del libro usato 6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buffi Orario: 11:00 - 18.00 Vedi Mercoledì 02.07 Siehe 02.07 venerdì, 3.10.14 International Day & Night Competition 6573 Magadino www.parawcs.com/locarno Orario: tutto il giorno ganzer Tag A Locarno, si disputa la sesta prova del “Parachute World Cup Series 2014”, la più importante competizione di paracadutismo nella specialità della precisione in atterraggio. Squadre internazionali e paracadutisti individuali affrontano questa sfida nella quale non possono mancare precisione e coraggio. Al pubblico si presenta una magnifica atmosfera intorno a questo spettacolare evento sportivo. pfer. r ità tti. ch Festa d’autunno 6900 Lugano - Centro pedonale www.luganoturismo.ch Mercatino di prodotti eno-gastronomici e artigianali, grottini, animazioni musicali e divertimento per i bambini. Un’occasione per celebrare tutti insieme la fine dell’estate. Animation, Musik und Gastronomie in den Strassen der Stadt. sabato, 4.10.14 Festa delle Castagne 6612 Ascona - Lungolago Motta Orario: 10.00 - 18:00 Più di 2000 kg di castagne vengono arrostite sul fuoco dai “maronatt” e le bancarelle del mercatino propongono varie prelibatezze a base di castagne. Pranzo tipico con polenta e gorgonzola o mortadella e nel pomeriggio musica e tanta allegria! Mehr als 2000 kg Kastanien werden über dem Feuer gebraten, und beim Strassenmarkt erwarten Euch verschiedene Köstlichkeiten aus Kastanien. Typisches Mittagessen mit Polenta und Gorgonzola oder Mortadella und am Nachmittag Musik und fröhliches Beisammensein! International Day & Night Competition 6573 Magadino Info e programma: www.parawcs.com/locarno Orario: tutto il giorno ganzer Tag Vedi Venerdì 03.10 Siehe 03.10 Festa d’autunno 6900 Lugano - Centro pedonale www.luganoturismo.ch Vedi Venerdì 03.10 Siehe 03.10 die en n domenica, 5.10.14 International Day & Night Competition 6573 Magadino Info e programma: www.parawcs.com/locarno Orario: tutto il giorno ganzer Tag Vedi Venerdì 03.10 Siehe 03.10 Festa delle Castagne 6612 Ascona - Lungolago Motta Vedi Sabato 04.10 Siehe 04.10 Festa d’autunno 6900 Lugano - Centro pedonale www.luganoturismo.ch Vedi Venerdì 03.10 Siehe 03.10 sabato, 11.10.14 Sagra d’Autunno 6612 Ascona - Piazza www.ascona-locarno.com Orario: 10:00 - 18:00 Il lungolago di Ascona festeggia l’autunno, regalando momenti di allegria e gastronomia, dove la castagna la fa da padrona. Si possono gustare più di 2’000 kg di caldarroste e varie specialità sempre a base di questo frutto diffusissimo nelle nostre regioni. Bancarelle e musica folcloristica fanno da cornice alla manifestazione. Ascona feiert am Seeufer entlang den Herbst mit viel Unterhaltung, Gastronomie und Kastanien. Marktstände und Volksmusik geben der Veranstaltung den passenden Rahmen. Ogni riccio, un cap-riccio La Scuola nel bosco di Arcegno 6618 Arcegno Tel. +41 77 432 11 81 per info visitate il sito www.scuolabosco.ch la Scuola nel Bosco di Arcegno propone attività e workshop al sabato pomeriggio aperte a tutti. Workshops und Aktivitäten im Wald. domenica, 12.10.14 Festa in collina 6644 Orselina Tel. Info: 076 534 87 87 dalle ore 7.30 www.ascona-locarno.com Orario: 09:00 Passeggiata sul sentiero Collina alta, adatta a tutte le età, che si snoda lungo i sentieri che attraversano i boschi da Locarno Monti a Orselina fino ad arrivare a Brione s/ Minusio. Lungo il percorso sono previsti punti di ristoro e bancarelle con prodotti nostrani. Per chi desidera passare anche il pomeriggio in compagnia, a partire da mezzogiorno, sarà possibile pranzare nel Parco di Orselina, punto di partenza e arrivo della passeggiata. Nel pomeriggio sono previste animazioni, musica, l’esposizione micologica e la castagnata. Spazierweg Collina Alta - für jedes Alter geeignet. domenica, 12.10.14 Cardada in festa 6600 Cardada Tel. Info: tel. +41 91 735 30 30 / 38. A Cardada sopra Locarno ha luogo la tradizionale festa d’autunno con musica, divertimento e bancarelle con formaggini e salametti. Al pomeriggio castagnata offerta a tutti e per l’occasione In Cardada hoch über Locarno findet das traditionelle Herbstfest statt. domenica, 19.10.14 Sagra della Castagna 6838 Muggio Orario: 13:30 Ogni anno, a metà ottobre e sempre in un comune diverso della valle di Muggio, si tiene la sagra della castagna. Jedes Jahr findet Mitte Oktober in einem der Dörfer der Valle Muggio das Kastanienfest statt. 25 da www.cattori.ch r ta Una pausa gioco of fe cato Cattori r e lM ...è tornato il sole, Billa e Billo sono in spiaggia e si divertono con l’acqua e la sabbia. Colora questa bella giornata e le conchiglie che hanno trovato. V R E 26 www.cattori.ch oop Ipermercato Cticoli r oltre 50’000 a 2 su 5’000 m a la he Vi aspettiamo a LOSONE R E F O R M H A U S CORSI ESTIVI Corsi per tutti i gusti per le indimenticabili vacanze estive CORSI ESTIVI TJF 22 Coro Arcobaleno 28 Per info e iscrizioni: Tamara Brenni (direttrice) 079 651 26 20 Deborah Bernasconi Andrello (segretaria) 076 406 41 72 Oppure contattateci tramite facebook “il Piccolo coro Arcobaleno a pois”, coro ufficiale de “La prova del cuoco” in onda su RaiUno e diretto da Tamara Brenni - autrice della canzone svizzera per lo “Zecchino d’Oro 2013” e di diverse canzoni de “La prova del cuoco” cerca coristi dai 14 ai 16 anni con una grande passione per il canto. Il coro è suddiviso in due gruppi: principianti ed avanzati. Le lezioni consistono in : tecnica vocale, preparazione corporea (muscoli da sviluppare per il canto), interpretazione, canto corale, ritmica. Le attività del coro: concerti, trasmissioni televisive (per coristi o solisti), registrazioni CD. Le lezioni avranno luogo anche durante il periodo estivo. Cantare è liberatorio e fa bene: rende più sensibili, migliora l’apprendimento e la dizione, la creatività e la concentrazione. Non è un semplice passatempo, bensì un’arricchente disciplina. Corsi di Musica Jardin musical Da 20 anni punto di riferimento didattico musicale in Ticino con: 3 sedi: Morbio, Lugano e Bellinzona, oltre 500 allievi e 50 docenti. I corsi si dividono in 3 categorie: Corsi di Strumento (dai 6 anni): sono rivolti a chiunque desideri imparare a suonare uno strumento con un programma didattico molto personalizzato e senza finalità professionali o di specializzazione; Corsi Accademici (dai 10 anni): dedicati ai musicisti che intendono specializzarsi e/o ottenere certificazioni ufficiali. Jardin Musical è convenzionata col Conservatorio di Novara (IT) ed abilitata al rilascio di certificazioni di 1°, 2° e 3° livello; Corsi per Bambini, dedicati all’educazione musicale dei più piccoli (da 0 a 6 anni). Per i corsi di strumento e accademici la scuola offre 1 lezione di prova gratuita; per i corsi per bambini le prove offerte sono addirittura 2! Chi volesse approfondire l’offerta di Jardin Musical può consultare il sito web www.jardinmusical.ch o contattare direttamente la segreteria allo 0918261528. Pro Natura Andrea Persico Gruppo Giovani Pro Natura Ticino C.p. 2317 - 6501 Bellinzona Tel. 091 835 57 67 / Fax. 091 835 57 66 Per maggiori dettagli visitate il sito www.pronatura. ch dove sono presentate le attività in cartellone. Dal 1998 è attivo il gruppo giovanile di Pro Natura Ticino che propone in genere un’attività al mese. Escursioni al fiume, gite in montagna, trekking, campi estivi sulle tracce degli stambecchi, ricerca di anfibi, gestione di biotopi e tanta allegria ecco alcuni degli ingredienti del coktail vincente del nostro gruppo. Lo scopo è quello di avvicinare i giovani alla natura, far loro vivere emozioni, sperimentare in prima persona il rapporto con l’ambiente e far conoscere i segreti di boschi, prati e corsi d’acqua. Siamo riusciti a incuriosirti? Ti piace la natura o vuoi semplicemente saperne di più? Per tutto quanto riguarda Giovani+Natura, non esitare a contattarci, noi saremo davvero contenti di risponderti. Luganese e Mendrisiotto Campo di calcio Milan Junior Camp Info: www.augereacademy.com info@augereacademy.com Da 6 a 15 anni Dopo il successo dello scorso anno, tornano i Milan Junior Camp in Ticino. Melide: 23-27.06.2014 - Centro Sportivo Melide Locarno: 23-27.06.2014 - Stadio Lido Incluso nella quota d’iscrizione il kit Adidas Milan. I migliori giocatori saranno selezionati per un torneo a Milano nel 2015. Corsi Bambini Associazione Kreiamoci centro di socializzazione Via G. Maraini 15, 6963 Pregassona (IT) 2° e ione uola per sical al.ch 091- tura. one. atura ese. king, erca ecco del nare ioni, con schi, sirti? erne tura, vero L’iscrizione via mail all’indirizzo info@kreiamoci.org www.Kreiamoci.org o al no. 076 409 77 74 Corsi proposti per creare uno spazio dove imparare, condividere, esprimersi, divertirsi e… creare insieme, i corsi e le attività di Kreiamoci danno la possibilità di sperimentare diverse pratiche artistiche e manuali in un ambiente allegro, per adulti e bambini. Le attività sono solitamente distribuite su uno o più giorni e durano circa 2 ore nel pomeriggio o di sera. Organizziamo inoltre colonie di una o due settimane in diversi periodi dell’anno (estate, carnevale, ecc…). Per rimanere aggiornati su tutte le nostre attività è sufficiente cliccare “Mi piace” sulla nostra pagina Facebook “Associazione Kreiamoci. Club Marsupio Per genitori e bambini da 1 a 4 anni Nel periodo scolastico dalle 8:00 alle 12:30 Associazione Kreiamoci L’iscrizione via mail all’indirizzo info@kreiamoci.org Per info tel. Giuseppe +41 78 853 14 64 www.Kreiamoci.org / info@kreiamoci.org Potrai accompagnare il tuo bambino o rimanere insieme a lui per svolgere attività ludiche in uno spazio gioioso, in un’ottica educativa. Il Marsupio ti accoglie con musica mamma & bambino, danze, lavoretti. Colonia estiva “Le avventure di Nemo” Associazione Kreiamoci Età: da 4 a 12 anni Info e iscrizioni: Giuseppe tel. +41 78 853 14 64 www.Kreiamoci.org info@kreiamoci.org Uscite ed attività per scoprire il mondo marino in compagnia del simpaticissimo pesciolino Nemo Corsi di equitazione - corsi estivi Centro ippico della Montagna no i de ilan. r un (a nord del campo sportivo di Arzo) Di Elisabeth Witschi tel.: +41 079 337 16 06 www.centroippicomontagna.ch Durante le vacanze estive si organizzano corsi estivi di equitazione della durata di una settimana (Lu – Ve). Da 8 a 15 anni, minimo 8 partecipanti. Iscrizioni con 7 giorni di anticipo. Corsi annuali Corsi di equitazione durante tutto l’anno in una zona immersa nella natura. Vuoi conoscere il mondo dei cavalli? Vuoi fare le prime esperienze con cavalli o ponies? Vuoi fare il brevetto da cavaliere? Lezioni private e di gruppo, giochi equestri, passeggiate e trekking a cavallo, allenamento sulla nostra pista di galoppo; da noi puoi trovare tutto questo. Campo estivo con il Circo Fortuna Circo Fortuna CP. 122 – 6988 Ponte Tresa Direzione: Claudia Aldini Tel. +41 91 606 18 19 info@circofortuna.ch www.circofortuna.ch Campeggio con il Circo Fortuna Con il Circo Fortuna all’avventura 28.07 - 01.08.2014 (C1 1° turno) ragazzi dai 7 ai 17 anni 04.08 - 08.08 2014 (C2 2° turno) ragazzi dai 7 ai 17 anni 11.08 - 15.08.2014 (C3 3° turno) ragazzi dai 9 ai 17 anni Novaggio, Alpe di Paz iscrizioni entro il 15 giugno, posti limitati Scopriamo insieme il magico mondo del Circo. Giocoleria, trapezio, teli e corde verticali, clowneria, monociclo, equilibrismo, spettacoli e movimento. Il tutto condito con giochi nel bosco e cena intorno al fuoco al lume delle stelle. Un’avventura indimenticabile, nell’incantevole cornice del Malcantone. Direzione pedagogica e artistica di Claudia Aldini con la collaborazione di esperti professionisti delle arti del circo. Scuola di Circo con il circo Fortuna Scuola di circo per bambini a partire dai 7 anni Palestra di Lugano/Besso Me 14:00 – 15:30 Palestra di Croglio Lu 17:00 – 18.30 e Sa 09:30 – 14:00 Per principianti, iniziati e avanzati (su richiesta per avanzati Gruppo spettacolo). Durante tutto l’anno scolastico scopriamo il magico mondo della giocoleria in tutte le sue variazioni, l’equilibrismo sulla palla. Il trapezio e i teli verticali, la clowneria e l’acrobatica di base. Scuola di circo Lidia Golovkova Via Fusoni 5 – 6900 Lugano Tel. +41 76 329 65 50 www.scuolacircogolovkova.ch Il circo dei bambini Da 6 a 18 anni c/o scuole medie 6932 Breganzona La Scuola di circo Lidia Golovkova accoglie una cinquantina d’allievi preparandoli alle arti circensi. Sono 29 CORSI ESTIVI TJF 22 30 allenati da Lidia Golovkova, ex artista circense, e da Elena Rossi coreografa. La Scuola Circo Golovkova ha partecipato a numerosi spettacoli e concorsi nazionali ed internazionali. Le discipline con le quali i ragazzi si cimentano sin dall’inizio sono le stesse che si vedono nei circhi. Con la maestra Lidia, aiutata da validissime collaboratrici ex artiste professioniste, i ragazzi lavorano a rotazione per circa due ore. L’ambiente è molto solidale e spesso capita di vedere i più “esperti” aiutare i nuovi arrivati, sotto l’occhio attento di Lidia. Corsi di danza Studio star bene Via Streciöo 19 - Piazza lago 6987 Caslano studiostarbene@bluewin.ch Ci trovate su facebook, sul nostro sito www.studiostarbene.ch o tel. +41 79 2238363 per informazioni sui corsi estivi. Dal 1991 proponiamo attività all’avanguardia nel campo della ginnastica e nella danza, per bambini/e, giovani e adulti. Proponiamo danza classica, moderna, contemporanea, modern-jazz, hip hop e inoltre Body Tonic e Yoga. Corsi di danza Stardancestudio Scuola di danza, ballo, yoga, pilates & fitness. (per bambini e adulti) World Trade Center - via Lugano CH-6982 Agno Tel: +41 91 224 62 24 www.stardancestudio.ch info@stardancestudio.ch Stardancestudio un luogo magico dove incontrare il mondo della danza e tutto quello che lo circonda. Potrai conoscere e sperimentare moltissime discipline e liberare attraverso il corpo le tue emozioni che si traducono in pura espressione d’arte. Tre sale accoglienti formano una superficie di 260 m2 di benessere fisico psichico e mentale, un ambiente confortevole dotato di pavimento tecnico, aria condizionata, doccia, zona telax, posteggio gratuito e molto altro ancora. Insegnanti a l t a m e n t e qualificati sono sempre pronti a soddisfare le tue esigenze mirando a migliorare la tua salute. La Scuola offre corsi di gruppo divertenti e appassionanti e programmi personalizzati per ottenere il massimo beneficio e raggiungere il proprio traguardo. Introduzione alla danza, danza classica, repertorio, danza contemporanea, modern jazz, musical, hip hop, break dance, street dance, acrobatica, tango argentino, balli caraibici-latino americano, danza del ventre-belly dance, body tone, pilates, zumba®, zumbatomic®, e molto altro ancora... Scuola yoga Arkaya Via ai Boschetti 18°, 6928 Manno Tel. +41 76 422 40 79 www.yoga-arkaya.ch info@yoga-arkaya.ch Gioca Yoga Età. Bambini da 5 anni Attraverso la narrazione di fiabe, il disegno, il gioco e le posizione ispirate alla natura, avvolti da ritmi rilassanti e profumi di incenso, ci proponiamo di aiutare i bambini a rispettare, apprezzare e scoprire il loro corpo, la loro mente e le loro potenzialità. Yoga grandi e piccini Il rapporto genitore-figlio si costruisce lentamente nell’arco di una vita. Lo Yoga per grandi e piccini vuole essere uno spazio dedicato alla conoscenza di questa relazione. Ne favorisce la crescita al di fuori dal contesto quotidiano. L’energia dello Yoga infonde maggiore fiducia. Dona linfa vitale per continuare questo meraviglioso percorso insieme. Artestate bambini Laboratori di arte terapia per bambini Atelier del Lupo Blu - Stabile Arca, 1° p. 6950 Tesserete Per info. ed iscrizioni: tel. + 41 76 571 30 61 r.pedrinis@ticino.com, www: adhikara.com Dal 30.06 al 29.08.2014 Laboratori settimanali dal Lu a Ve dalle 9:30 alle 11:00 Laboratori per bambini dai 5 ai 9 anni per esprimersi liberamente attraverso l’uso del colore, in un clima accogliente e facilitante. Il bambino, con l’accompagnamento di una ardo. sica, azz, nce, atino body molto o, il ti da amo zare loro ente ccini enza a al dello itale orso persona formata nei processi artistici ed in ambito psicologico, può dar forma ai propri vissuti affettivi o esternare emozioni ancora poco codificate, sdrammatizzando così ansie o conflitti che può incontrare nel suo percorso di crescita e sviluppare nel contempo il proprio potenziale creativo e trasformativo. Lavoreremo con tempere e pennelli. Novità Dipingiamo con i fiori della Capriasca Da Lu 01.07 a Ve 12.07.14 Un laboratorio didattico espressivo-creativo dove i bambini saranno accompagnati alla scoperta del fantastico mondo del colore naturale: scoprono e raccolgono nella natura le piante tintorie, imparano a creare una tavolozza di colori sperimentando le trasformazioni cromatiche con piccole “ricette alchemiche” ed infine potranno esprimersi creativamente. Corsi creativi per bambini Mano libera Via San Rocco 5 – 6946 Ponte Capriasca Per ulteriori informazioni consultate il sito internet www.manolibera.ch La creatività è innata e Barbara vi aiuta a sentirla e a seguirla realizzando tanti entusiasmanti lavori. Durante il periodo estivo si organizzano corsi settimanali della durata 3 ore divisi su 2 giorni il lunedì e il martedì, secondo programma vedi sito internet Durante il periodo scolastico i corsi sono si svolgeranno il venerdì e sabato durata 3 ore divisa sulle due giornate, secondo programma vedi sito internet. Corsi Creativi Mosaico Atelier Artepura Via ai Mött 7 – 6984 Pura Info e iscrizioni: Alberta Jaqueroud Tel. +41 79 446 25 31 ajm.artepura@ticino.com www.atelier-artepura.ch Corso 1: 14.07 – 18.07 14 / 09:00 – 11:30 Corso 2: 21.07 – 25.07.14 / 09:00 – 11:30 Corso 3: 04.08 – 08.08.14 / 09:00 – 11:30 I bambini realizzano quello che desiderano dalla lista che riceveranno qualche settimana prima dell’inizio dei corsi. Lavoriamo con le tessere di vetro o piastrelle di ceramica. ini Scuole di musica DA 20 ANNI IN TICINO CORSI PER BAMBINI: laboratori di educazione musicale da 0 a 6 anni; CORSI DI STRUMENTO: corsi di musica moderna e classica per tutti gli strumenti, dai 6 anni in su; CORSI ACCADEMICI: corsi professionali con esami di certificazione di 1°, 2° e 3° livello, dai 9 anni in su (Jardin Musical è convenzionata col Conservatorio di Musica “G. Cantelli” facente parte degli AFAM: Istituti di Alta Formazione Artistica, Musicale e Coreutica). Telefonate per riservare la vostra lezione di prova gratuita e senza impegno. per del ante. una www.jardinmusical.ch segreteria tel. 091-8261528 3 SEDI - LUGANO, BELLINZONA, MORBIO INFERIORE 31 CORSI ESTIVI TJF 22 Corsi di inglese per bambini Centro Comunità Familiare 32 6900 Lugano e 6949 Comano Per informazioni consultate il nostro sito www.englishforfun.ch o telefonate allo 079 578 57 78 oppure o 077 435 21 31 (inglese) Corsi di inglese per bambini da 1 a 12 anni Primi Passi: Preasilo in inglese per bambini da 1 a 3 anni accompagnati da un adulto Piccoli Passi/Passi avanti: Corso di inglese per bambini da 3 a 6 anni Chatterbox Starter/Elementary: corsi di inglese per bambini delle elementari Corsi di musica Percussioni e nuove tecnologie Swiss Percussion School Via S.Gottardo 86 6900 Massagno Tel. 076-5346737 www.swisspercussionschool.com per bambini e ragazzi (4-16 anni) Docenti:Pietro Luca Congedo-Luca Bruno Attraverso lo studio individuale della percussione e dell’ elettronica, evoluzione sonora che caratterizza il nostro secolo, l’allievo costruirà un proprio bagaglio tecnico-musicale che avrà libertà d’espressione nelle lezioni collettive dove potrà inventare, creare, scambiare e condividere proprie idee, vedendole realizzate in veri progetti e definendo così un proprio linguaggio artisticomusicale. Per realizzare questo cammino la Swiss Percussion School si affida ad un corpo docenti di alto livello professionale, con importanti esperienze artistiche e corsi di studi e master pedagogici riconosciuti per garantire ai propri studenti un alto livello di preparazione. Da quest’anno Electronic Music Toys:un corso di creatività musicale e visiva ideato per diffondere una corretta educazione e un consapevole utilizzo della tecnologia come strumento d’espressione artistica.I bambini imparano a creare proprie composizioni musicali e video, utilizzando software appositamente sviluppati per questa disciplina,che potranno suonare in vere performance (inserite in progetti ufficiali presso enti e istituzioni culturali) con delle interfacce innovative come I-Phone, I-Pad, I-Pod, Midi glove, Matite sonore,ecc. Corsi di musica L’albero delle note, Centro studi musicali Sedi: Pura, ex-asilo Tel. +41 079 7225914 Bioggio, casa S. Ilario Tel. +41 079 7225914 Mendrisio (Rancate): Via Cercera Tel. +41 079 6667624 Ponte Tresa: c/o scuole elementari Tel. +41 079 6667624 www.alberodellenote.com info@alberodellenote.com Il Centro di Studi Musicali “L’albero delle note” è un punto di riferimento per tutte quelle attività che ruotano intorno alla musica: concerti, saggi, stages, concorsi … Il personale è costituito da insegnanti diplomati in Conservatorio, che svolgono attività didattica come loro professione. La funzione principale del Centro è quella di educare giovani e non al linguaggio musicale; i bambini si potranno avvicinare alla musica attraverso il gioco, vivendo l’esperienza collettivamente, in modo da potersi relazionare e confrontare con gli altri. Per i giovani ci sono corsi di strumento musicale classico e moderno; sono previste lezioni di musica d’insieme sia classica che leggera e la possibilità di costituire dei gruppi di musica rock, blues, jazz.etc… Inoltre vengono organizzati dei concerti per dare la possibilità a chiunque di poter godere di momenti culturalmente interessanti, sfruttando, là dov’è possibile, luoghi e siti architettonici storicamente importanti. Gli allievi hanno anche la possibilità esibirsi in saggi musicali, organizzati soprattutto per il piacere di suonare insieme. Lezioni individuali: chitarra classica, elettrica e moderna, basso elettrico, batteria, canto moderno e lirico, pianoforte e tastiera, clarinetto, oboe, flauto dolce e traverso, saxofono, tromba, mandolino, viola da gamba, violino, violoncello e fisarmonica. Tra gli strumenti antichi: cornamusa, ghironda e liuto. Strumento particolare: il corno delle alpi. Corsi collettivi: chitarra, teoria musicale e solfeggio, teorico-pratico di musica antica, composizione classica e moderna e propedeutica musicale per bambini dai 3 ai 7 anni. Musica d’insieme: gruppo rock, ensemble di fiati, vole ento o a deo, i per vere esso acce Midi ote” ività aggi, tuito orio, loro entro ggio alla enza re e corsi sono sica uppi per re di ndo, onici nche zzati trica anto etto, mba, llo e usa, orno e e tica, utica fiati, ensemble di musica antica, laboratorio corale, ensemble di flauti dolci e per finire un corso di danze popolari. Corsi di musica Fondazione Accademia Vivaldi della Svizzera Italian sede c/o Scuola elementare, CP 460 6602 Muralto Tel. +41 79 824 47 65, info@accademiavivaldi.ch www.accademiavivaldi.ch Scuola di musica riconosciuta dal cantone e membro della Federazione Scuole di Musica del Ticino. Lezioni individuali di arpa, arpa celtica, chitarra, clarinetto, clavicembalo, contrabbasso, fisarmonica, flauto traverso, percussioni, pianoforte, viola, violino, violoncello. Gruppi di musica da camera, ensembles, varie orchestre. Ritmica e solfeggio tradizionale e Dalcroze, teoria, composizione, armonia. Educazione musicale elementare per i più piccoli. Campi estivi. Sedi di insegnamento nel Bellinzonese, Locarnese e Luganese presso scuole pubbliche e private. La gioia di fare musica, l’interesse personale, la passione per la pratica strumentale, diventano una ricchezza per la vita – un hobby per sempre! Pomeriggio: fascia scuola elementare Viaggiando tra linee e forme, colori e piccole sculture arriviamo ad altre forme trasformando e ricostruendo quello ci propongono il materiale, ma, soprattutto, i pensieri che emergono spontaneamente. Come sempre cominciamo con lo yoga osservando come anche voi bambini possiate diventare sculture viventi! Animatrice: Carolina Maria Nazar, illustratrice e pittrice L’arte a misura di bambino Dal 14 al 18 luglio 2014 Mattino: fascia scuola elementare Pomeriggio: fascia scuola dell’infanzia Abbiamo a disposizione un museo intero, per poter viaggiare tra le opere e farci catturare delle forme, dai colori e dalle storie degli artisti. Osservare, capire e creare. Un modo divertente per vivere il museo e conoscere nuovi amici. Animatrice: Veronica Tanzi, art director e artista. Parolecose Dal 21 al 25 luglio 2014 Mattino: fascia scuola dell’infanzia Pomeriggio: fascia scuola elementare parolecose è l’atelier creativo che fa incontrare tra loro le immagini, le parole e il movimento: come veri e propri esploratori, scendiamo tra le sale del museo e ci lasciamo ispirare da un colore, da una forma, da un segno che attira la nostra immaginazione e… di corsa al piano di sopra, a inventare nuove storie con le parole e con le cose che ci abitano intorno. Alleniamo lo sguardo, apriamo gli occhi e le orecchie, sfreghiamo le Laboratori creativi al Museo Cantonale d’Arte Via Canova 10 – 6900 Lugano Iscrizioni e info: Tel. +41 (0)91 815 79 94 Per Informazioni e prenotazioni: Mediazione culturale, resp. Benedetta Giorgi Pompilio benedetta.giorgi@ti.ch Museo Cantonale d’Arte, Lugano www.museo-cantonale-arte.ch Vacanze al museo Nel mese di luglio viene offerta, ai visitatori più giovani, la possibilità di seguire un laboratorio creativo. Attraverso questa esperienza i bambini approfondiscono la conoscenza di alcune delle figure di spicco dell’arte svizzera moderna e hanno un approccio approfondito con l’arte. Trasformazioni Dal 7 all’11 luglio 2014 Mattino: fascia scuola dell’infanzia mani e battiamo i piedi! Ora le storie prendono vita, e in un attimo diventiamo personaggi di un’opera! Animatore: Luca Chieregato, autore e attore: in una parola... parolattore. Sporchiamoci le mani! Dal 28 luglio al 1 agosto 2014 Mattino: fascia scuola dell’infanzia Pomeriggio: fascia scuola elementare. Seguendo gli spunti e le ispirazioni offerte dalle opere 33 CORSI ESTIVI TJF 22 34 esposte al museo, i bambini scoprono quali forme nuove possono nascere dalla libera creatività e dall’opera delle proprie mani. L’argilla come mezzo espressivo, strumento di concentrazione, punto di partenza per viaggi con la fantasia: una materia in movimento continuo, che gioca con noi regalandoci la gioia e la curiosità per un mistero che si svela solo alla fine di tutto il percorso. Animatrice: Claudia Ferrando, ceramista È possibile pranzare al museo. Nel caso in cui si desideri usufruire anche di questo servizio, i bambini del turno del mattino posso fermarsi fino alle 13.30 e quelli del turno pomeridiano possono arrivare per le 12.00. Corsi di nuoto Lugano Nuoto Corsi intensivi di Nuoto per bambini e adulti Durante il Mese di Luglio e Agosto sarà possibile frequentare i nostri corsi di nuoto presso la piscina del lido di Lugano. I corsi si terranno tutti i giorni per un minimo di 5 lezioni da Lu a Ve. Sarà possibile inserirsi in qualunque momento. Ogni lunedì parte un nuovo corso!!! Le lezioni si terranno alla mattina dalle 09:20 alle 12:.00, a turni di 40 minuti e nella pausa pranzo dalle 12.00 alle 13.20 a dipendenza delle vostre esigenze. Monitori esperti e qualificati della Lugano Nuoto Corsi di Acqua Gym e Acqua Fit Estivi Durante il Mese di Luglio e Agosto sarà possibile frequentare i nostri corsi di Acqua Gym e Acqua Fit presso la piscina del lido di lugano. Lu, Me e Ve dalla 12:45 alle 13:30 - Lezione gratuita in associazione al biglietto d’ingresso al lido. Ma e Gio dalle 19:45 fino alle 20:30 Corsi di Nuoto Privati Durata: 40 minuti Pacchetto minimo di 4 lezioni Orario: in qualsiasi momento della giornata La Lugano Nuoto metterà a disposizione un istruttore professionista, con il quale sarà possibile concordare giorni e orari di lezione compatibilmente con la sua disponibilità e la disponibilità di spazi acqua. Per maggiori informazione potete contattarci telefonicamente. Corsi di pittura per bambini e ragazzi Atelier FuturArte Via Quiete 15 Lugano-Loreto Per info tel.079 209 90 62 o e-mail giorzi. barbara@bluewin.ch www.futurarte.ch Corsi di disegno e pittura dai 5 ai 15 anni, i corsi seguono il calendario scolastico e si svolgono 1 volta a settimana in piccoli gruppi (giorni e orari da vostra richiesta). Corsi estivi intensivi dal Lu al Ve 9:30/12:30. Corsi di scherma Lugano scherma Istituto Elvetico - Via Balestra 24, 6900 Lugano Per info: www.luganoscherma.com I corsi si svolgono da settembre a giugno Sessioni in palestra all’ Istituto Elvetico: Lu, Me e Ve. Sessioni di preparazione fisica: Ve L’ utilizzo del parcheggio dell’ Istituto Elvetico è permesso durante gli orari di allenamento del lunedì, mercoledì, venerdì. Giornate natura Gruppo Giovani Orsetti c/o Célia Dias Casa Lüthi, 6939 Arosio Il Gruppo Giovani Orsetti ha lo scopo di educare al rispetto della natura; giocando all’aria aperta, imparando a stare in compagnia e rispettando chi ci circonda. Scoprire, osservare, giocare e divertirsi vivendo in armonia con la natura. Nel corso dell’estate il gruppo propone diverse divertenti e interessanti attività. Potete contattare il gruppo: tel. 091 600 30 29 orsetto.gigio@gmail.com. Attività varie Centro diurno Scuola Rudolf Steiner Scuola Rudolf Steiner - 6945 Origlio Tel. +41 91 966 29 62 info@scuolasteiner.ch www.scuolasteiner.ch Settimane: dal 30.06 al 11.07.14 Età: 4 – 5 anni Orari: 08:30-12.15/16:15 Età: 6 - 12 anni Orari 08:30/16:15 Tu CV pri ma org (da Bic I w org du più ca vis do isc C zzi corsi no 1 orari al Lu Durante l’estate la Scuola Rudolf Steiner di Origlio offre una colonia diurna sull’arco di due settimane consecutive (lu-ve), con la possibilità di frequentarne solo una o tutte e due. Le attività sono differenziate per età: fiabe, giochi, attività artistiche e manuali per bambini dai 4 ai 7 anni, attività artistiche, manuali e sportive, lingue straniere per ragazzi dagli 8 ai 12 anni (il venerdì per quest’ultimo gruppo ci sarà l’esposizione dei lavori e un piccolo saggio per i genitori alle 16.15). no Corsi di vela per bambini e adulti Circolo velico Lugano - CVLL Foce del Cassarate - 6900 Lugano info corsi Tel. +41 79 396 20 22 www.cvll.ch info@cvll.ch orzi. Me e co è Corsi in acqua, Corsi di nuoto Età: da 5 a 12 anni Luogo e orario: Piscina Arena Sportiva dalle 14:00 alle 16:00 - Date: Sett. 1 23 - 27.06 Sett. 2 30.06 - 04.07 Sett. 3 07 - 11.07 Sett. 4 14 - 18.07 Sett. 5 18 - 22.08 Sett. 6 25 - 29.08 L’ottenimento dello stemmino di livello “Swimsports” presuppone la frequenza minima di 10 lezioni (2 settimane) e il superamento del test finale. Corso “in acqua che sballo” Età: da 3 a 6 anni (che frequentano la scuola dell’infanzia nell’anno 2013/2014) Luogo e orario: Piscina Arena Sportiva dalle 10:00 alle 15:30 - Data: Sett. 1 07 – 11.07 Sett. 2 14 – 18.07 Sett. 3 21 - 25.07 Sett. 4 04 – 08.08 Corso di salvataggio Junior (con brevetto finale) Età: da 11 a 15 anni (per discreti nuotatori) Luogo e orario: Piscina Arena Sportiva dalle 14:00 alle 16:00 - Data: 21 – 25.07 Pallanuoto – giochi in acqua con la palla Età: da 9 a 13 anni (per discreti nuotatori) Luogo e orario: Piscina Arena Sportiva dalle 16:00 alle 17:30 - Data: 18-22.08 Corsi nel verde Arena Football Camp del care erta, ando re e erse 9 A partire da 7 anni Tutte le settimane da giugno fino a settembre il CVLL organizza corsi vela adatti a tutti, dal principiante al più esperto. Ogni settimana dal martedì al venerdì dalle 13:30 alle 17:00 si organizzano corsi Optimist (7 –11 anni), Laser (da 12 anni), Minicatamarano (9-12 anni) Open Bic (9-12 anni) e Corso Windsurf (da 8 anni). I week-end sempre con gli stessi orari si organizzano corsi Violino (da 12 anni). Un corso dura quattro pomeriggi. Per avere informazioni più dettagliate sui tipi di corso e le modalità, e capire meglio di cosa si tratta vi invitiamo a visitare il sito internet www.cvll.ch (corsi vela), dove potrete trovare anche i formulari di iscrizione. Seconda edizione dell’Arena Football Camp, il nuovo campo estivo di calcio a Tesserete, L’idea è quella di abbinare allenamenti di calcio di qualità ad un sano divertimento in piscina. Età: da 8 a 13 anni. Data: Sett. 1 30.06 – 04.07 dalle 9:30:00 alle 17:00 Sett. 2 18 – 22.08 dalle 9:30:00 alle 17:00 Corso di tiro con l’arco (livello Apache) Età: da 10 a 15 anni Data e orario: Sett. 1 23 - 27.06 dalle 14:00 alle 16:00 Sett.2 30.06 – 04.07 dalle 14:00 alle 16:00 Sett. 3 25 – 29.08 dalle 14:00 alle 16:00 Corso di corsa d’orientamento Età: da 9 a 14 anni Data e orario: 23-27.06 dalle 14:00 alle 16:00 Corso di triathlon Età: da 5 a 11 anni Data e orario: 21 – 25.07 dalle 9:00 alle 11:00 NOVITÀ 2014 Corsi Optimist per avanzati da Lun-Ven er Nuoto Arena sportiva h c.p. 347 – 6950 Tesserete www.arenasportiva.ch info@arenasportiva.ch Per maggiori informazioni su tutti i corsi ed iscrizioni: www.arenasportiva.ch info@arenasportiva.ch tel. +41 (0)91 943 36 36. 35 Bellinzona e Alto Ticino CORSI ESTIVI TJF 22 Corsi estivi Museo in erba Piazza G. Buffi 8 - 6500 Bellinzona Per info, date e orari: Tel. +41 91 835 52 54 ilmuseoinerba@bluewin.ch www.museoinerba.com Amico artista Dal 19.06 al 29.08.14 Laboratori e corsi organizzati à la carte, per piccoli gruppi a partire da 6 bambini. 6719 Aquila Tel. +41 77 466 54 13 www.sunvalleyranch.ch info@sunvalleyranch.ch Il Sun Valley Ranch vi offre l’opportunità di avvicinarvi ai cavalli in un ambiente familiare e nel Teatro Giullari di Gulliver 6864 Arzo Tel.+ 41 091 646 03 82 info: www.giullari.ch info@giullari.ch L’Associazione “Giullari di Gulliver” si prefigge di creare spazi creativi ed espressivi rivolti a bambini giovani e adulti, con lo scopo di promuovere momenti d’incontro e di scambio, attività creative e espressive sviluppandoli sia in forma residenziale (colonie) che in forma occasionale (feste, incontri,…). Colonia per bambini ARCAGAJARDA Dal 30 luglio al 13 agosto 2014 a Les Bayards (NE) Responsabile: Anna Fontana tel. 079 683 13 07 annina_08@hotmail.com … e se lunedì diventasse giovedì? E se il silenzio diventasse musica? E se la pecora facesse le uova? E se le stelle diventassero amiche del sole? E se le lucciole ti svegliassero al mattino? E se la strega….e se tu venissi con noi? Dagli 8 agli 11 anni. Colonia teatrale per adolescenti Lazzi di Luzzo Non ci sono posti disponibili. Ma puoi seguire la nostra tournée teatrale che si terrà nelle piazze di 7 comuni ticinesi dal 10 al 20 luglio! Entrata libera. Info su: www.giullari.ch Sport Settimana polisportiva c/o Centro sportivo nazionale della gioventù (CST) Per iscrizioni e info tel. Roy Lazzarotto 079 413 67 40 o visitate il sito www.moresport.ch (POSTI LIMITATI) Dal 30.06 al 04.07.14 e dal 18.08 al 22.08.14 Moresport organizza una settimana polisportiva a Tenero per i ragazzi dalla 4° elementare alla 4° media. Docenti di educazione fisica e monitori qualificati vi propongono una settimana all’insegna del divertimento e della scoperta di nuovi sport. 36 Cavalli Sun Valley Ranch rispetto della natura. Il Sun Valley Ranch vi offre anche il servizio agrituristico: potete prenotare pranzi, cene, feste di compleanni. Corsi di equitazione Agriturismo e Scuderia Bio La Finca 6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41 info@lafinca.ch www.lafinca.ch dai 7 anni Cerchi per i tuoi bambini un luogo dove l’equitazione non si limita allo sport ma coinvolge, con passione ed emozione, un mondo più ampio? Alla Scuderia LA FINCA durante le lezioni di equitazione bambini e ragazzi vengono avvicinati al mondo dei cavalli in un ambiente il più naturale possibile, dove à ancora possibile osservare le dinamiche di branco di una ventina di cavalli mantenuti su ampi pascoli. Il cavallo diventa così un grande amico a 4 zampe da conoscere e rispettare. Prenotazione necessaria. Per i più esperti c’è la possibilità di lunghe passeggiate di qualche ora a cavallo. h.ch à di e nel offre otare ca dove olge, pio? ni di inati urale re le avalli enta cere più te di Colonie estive diurne in AgriturismoScuderia Agriturismo e Scuderia Bio La Finca 6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41 info@lafinca.ch www.lafinca.ch dal 23 al 27.06.2014 da 7 a 12 anni dal 28.07 al 02.08.2014 (1° agosto libero ) da 7 a 12 anni dal 04 al 08.08.2014 da 11 a 15 anni dal 18 al 22.08.2014 da 7 a 12 anni Già da alcuni anni La Finca organizza colonie dove ragazze e ragazzi passano una settimana a stretto contatto con il mondo dei cavalli. 5 giorni in Agriturismo e Scuderia biologica immersi nella natura. Scopriremo il mondo del cavallo (accudirlo, coccolarlo, cavalcarlo…) combinando questa attività con passeggiate, avventure, carrozze, attività creative e giochi con l’acqua . Maggiori informazioni sul sito. Attività creative Atelier Tierra Agriturismo e Scuderia Bio La Finca 6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41 atelier@lafinca.ch www.lafinca.ch dai 8 anni All’ Atelier Tierra, si possono svolgere dei corsi di ceramica dove si scoprono diverse tecniche del modellaggio dell’argilla. I bambini e ragazzi, in piccoli gruppi, creeranno con le proprie mani oggetti, li pittureranno e in seguito verranno cotti nel forno speciale della ceramica. Prenotazione necessaria. Informazioni sul sito internet. Campo in agriturismo La vita sui monti Pro Natura Giovani Ticino CP 2317 - 6501 Bellinzona Tel.: +41 91 835 57 67 Dal 07.07 al 12.07.14 Luogo: Scinghiöra, monti di Brontallo in Valle Lavizzara Da 10 a 14 anni – Max 15 partecipanti Come viveva il giovane pastore sui monti in estate? Scoprilo durante questo speciale campo a stretto contatto con la natura alpina! Assieme costruiremo un arco performante, gusteremo saporitissime piante selvatiche, ed accenderemo il fuoco senza nessun oggetto moderno. Saremo anche in compagnia di tanti vivaci animali… Locarnese e Valli presentazione serale durante il festival. È condotto da Vicky De Stefanis, burattinaia del Teatro dei Fauni. Laboratorio di teatro d’ombra Dal 23 al 24.08.14 per adulti e insegnanti Il laboratorio è proposto da una compagnia ospite. Laboratori di costruzione di burattini “al volo” dal 15.08 al 06.09.14 ore 20:00 - 21:00 10 sere autonome che hanno luogo nelle piazze. Il pubblico impara a costruire un burattino semplice con il materiale messo a disposizione dal festival in un’ora prima dell’inizio dello spettacolo. Questo permette a ragazzi e adulti di sperimentare la gioia della costruzione e di portarsi a casa un personaggio. Programma dettagliato da giugno su www.teatro-fauni.ch (corsi) Corso di arrampicata ed escursionismo SAV – Società Alpinistica Valmaggese 6690 Cevio/Cavergno – 079 526 07 15 www.sav-vallemaggia.ch Data: 30.06 05.07.2014 In un ambiente unico e in un’autentica capanna alpina, 5 giorni all’insegna della scoperta delle tecniche di arrampicata con uno sguardo particolare all’ambiente circostante sotto la direzione di una giuda professionista e monitori qualificati. Laboratori costruzione pupazzi Corsi di musica Accademia Ticinese di Musica Durante il Festival “Il castello incantato” si tengono anche 2 corsi. Laboratorio di costruzione e animazione di burattini dal 25 al 29.08.14 ore 10:00 – 12:00 ragazzi dai 6 ai 12 anni Il laboratorio si conclude con una breve Moderna, Folk, Classica Via Varenna 18, Centro Palagiovani 6600 Locarno Tel +41 91 756 15 40 www.atmm.ch, info@atmm.ch ATM: la musica che piace. I corsi sono aperti a tutti e divisi in semestri 37 CORSI ESTIVI TJF 22 38 di 15 lezioni con l¹obiettivo di “fare musica” assieme. Corsi in gruppo Introduzione creativa alla musica 6-9- anni corso di percussioni 7-12 anni introduzione alla musica d’insieme 8-15 anni musica d’insieme da 16 anni. Questi corsi che si possono affiancare allo studio individuale, sono un momento di incontro gratificante, mettendo in pratica le nozioni apprese individualmente a favore del gruppo. Corsi individuali e a coppie pianoforte classico e jazz: chitarra elettrica e folk; basso; batteria; sax; violino folk. I corsi tengono conto delle esigenze personali, dei ritmi d¹apprendimento e dei gusti musicali di ogni iscritto. Corsi di danza Scuola Dream Dance del Centro Sportivo Minusio per informazioni contatta senza impegno il centro sportivo Minusio al +41 91 743 45 58 o scrivi all’indirizzo mail info@csm-minusio.ch La scuola offre corsi di danza Moderna, Hip Hop e Danza Classica, per bambini a partire dai 4 anni fino ai ragazzi piu’ grandi di 20. I corsi partiranno dal 03.09.2012 e sono tutti a numero chiuso, le iscrizioni saranno aperte a partire dal mese di giugno. Nel periodo estivo dal 16 al 20.07, proponiamo u n ’ i n t e r a s e t t i m a n a dedicata alla danza con diversi stili per tutti i gusti. Non dimenticare, la Danza è movimento e divertimento. TI ASPETTIAMO!!! Corsi di nuoto Corsi in acqua presso il Centro Wellness Acquasana Via Balli 1 – 6600 Muralto-Locarno Tel.0041 91 7301575 www.acquasana.ch info@acquasana.ch Durante il periodo estivo, il Centro Acquasana organizza corsi di nuoto per bambini e corsi di acquaticità. Piscina coperta polivalente dalla piacevole temperatura dell’acqua. Possibilità di organizzare feste di compleanno! Informatevi sulle date dei corsi! Per bambini dai 4 ai 10 anni 10 lezioni da 45’ rivolti ai bambini che entrano in acqua senza genitore. Acquaticità primi rudimenti del nuoto, perfezionamento. Corsi di nuoto Lido di Locarno Via Respini 11, 6601 Locarno info@lidolocarno.ch tel. +41 91 759 90 00 Il Lido di Locarno propone corsi estivi di nuoto per bambini da 4 a 12 anni. I corsi si svolgono durante i mesi di luglio e agosto dalle 10:00 alle 10:45 e dalle 11:00 alle 11:45. Per maggiori informazioni e iscrizioni visitate il sito www.lidolocarno.ch Teatro Scuola Teatro Dimitri 6653 Verscio Per iscrizioni e ulteriori informazioni si può consultare il sito www.scuolateatrodimitri.ch o chiamare il numero 091 796 24 14. Nei mesi estivi, tra luglio e agosto, la Scuola Teatro Dimitri di Verscio propone ogni anno un allettante programma di corsi. Questi sono rivolti a bambini e adulti interessati al teatro di movimento, professionisti e non, e sono dedicati ad ambiti diversi come danza, arti circensi, pantomima, clownerie, movimento ed improvvisazione teatrale. Dal circo risplende una magia particolare e affascinante: hai mai sognato di essere un artista circense? Di volteggiare aggrappato a un trapezio, di fare il giocoliere o di inciampare come un clown? Hai voglia di vivere un’atmosfera da circo! Con i corsi di circo per bambini di Alaide Ibarra, di Jakob Surbeck e di Mirjam Jenny (dagli 8 ai 13 anni) per una settimana potrai avventurarti nei mondi del trapezio, dell’acrobazia, delle piramidi, del funambolismo, dei monocicli e dei giochi di destrezza con clave, palline, diabolos, piatti…Ti sarà mostrato come imparare le diverse discipline, in cosa devi allenarti e come puoi costruire il tuo numero circense. Nel corso di Teatro per bambini di Maria Fitzi (dagli 7 ai 14 anni), attraverso diversi esercizi, giochi e infine una piccola messa in scena, potrai invece familiarizzarti con l’espressione teatrale. Partendo da un racconto proposto all’inizio del corso, improvviseremo una storia, troveremo un ruolo per ogni bambino e ci occuperemo degli rano primi uoto gono alle te il può h o uola o un olti a ento, mbiti ima, ione olare e un a un ondi del i di …Ti line, tuo Fitzi rcizi, otrai rale. del o un degli accessori e dei costumi. Chiuderemo il corso con una piccola presentazione per genitori e amici. Nel corso di Teatro per giovani di Ann Klemann (dai 15 ai 18 anni), l’idea è di aprirsi al gioco collettivo e coltivare le proprie capacità di rappresentazione. Passo dopo passo potrai cercare di avvicinarti al teatro di improvvisazione accogliendo ruoli e personaggio inaspettati (prof bizzarri, vanitose rockstar, donne isteriche, ecc.). Reciterai assieme agli altri partecipanti brevi scene, inventerai situazioni, testi e personaggi. Non ci sono limiti! L’offerta prosegue con la proposta di Folk- and streetmusic (dagli 8 anni) di Martin Schäfer: un laboratorio per chi sa dominare il suo strumento e vuole ampliare il proprio repertorio con musiche da tutto il mondo. L’obiettivo è di trasmettere nozioni musicali di base (scale, accordi, cadenze, ritmi) e lavorare sulla composizione in modo insolito e vivace: così da stimolare l’improvvisazione e il gusto di suonare a memoria. Teatro artistico per ragazzi Pulci & Cicale Di Betty Martinetti Via Verbano 20 – 6648 Minusio Tel.: + 41 91 743 97 06 / + 41 79 375 29 04 Presente in Ticino a Muralto, Locarno, Arbedo, Banco Montagnola Dai 4 anni… fino alla gioventù Il Teatro è rappresentazione della vita nei suoi aspetti più differenti e perciò scuola di vita! Scuola di recitazione, incluse nozioni di danza e canto. Musica Scuola popolare di musica di Locarno Sede: V. Vallemaggia 77 a Solduno (Locarno) Telefono e Fax: 091/756.33.89 spml@locarno.ch www.locarno.ch Scuola di musica riconosciuta dal Cantone e membro della Federazione Scuole di Musica del Ticino.I principali corsi offerti sono: iniziazione musicale per bambini (per bambini di 4,5, 6 e 7 anni) flauto dolce soprano e contralto, chitarra classica, pianoforte, batteria, xilofono, marimba, flauto traverso, flicorno, trombone e violino. Possibilità di partecipare gratuitamente al Laboratorio Musicale, al Gruppo musicale ENIGMA e al Gruppo principale DELTA GROUP. La Scuola Popolare di Musica attiva sul territorio locarnese dal 1978 si distingue per il suo carattere familiare, per il livello musicale raggiunto dagli allievi e per il suo corpo docente qualificato. Al centro dell’insegnamento c’è il piacere di far musica singolarmente o in gruppi di musica d’assieme. Possibilità di effettuare, per tutti i corsi musicali SPML, una lezione di prova gratuita. Imparare la vela sul Lago Maggio Maggiore io ore Da giugno ad agosto lo YACHT Club Locarno propone corsi di vela di una settimana (lunedì a venerdì 09:00 – 17:30) I corsi sono indirizzati a giovani dai 6 ai 18 anni, sia principianti che avanzati. Le derive utilizzate sono Optimist, O’Pen Bic, Laser e 29er. Il nostro motto é: “Sail & Fun” - imparare la vela divertendosi. Abbiamo in programma diversi campi sia in Grecia che all’Isola dei Conigli (Brissago). Offriamo anche dei corsi in primavera e autunno (mercoledì e sabato pomeriggio 13:30 – 17:00). Con il nostro ‘simulatore per barca a vela’ avete la possibilità di fare i primi passi in modo veloce e in sicurezza. Ci trovate a destra dello stabile dei Canottieri, in zona Centro Balneare di Locarno. Per maggiori informazioni e per iscrivervi, consultate il sito www.yclo.ch Tel +41 (0)76 679 16 85 (Adriana) o +41 (0)76 444 67 82 (Markus) segretariato@yclo.ch 39 L I p 5 3 2 m P 1 fi r 2 l S S 2 s d Per ossa forti e c ci vuole il latte! www.swissmilk.ch Il latte e i latticini sono tra i più importanti alimenti prodotti localmente. Forniscono prezioso calcio, per ossa forti. Oltre al corpo in generale, fanno bene anche al cervello e al sistema nervoso, ai quali danno le ricche sostanze nutritive indispensabili allo studio e al lavoro mentale. Per le bambine e i bambini, un’alimentazione sana è fondamentale. Solo così avranno l’energia necessaria per la scuola e il gioco. Quotidianamente dovrebbero mangiare 3 porzioni di latticini, ad esempio 1 bicchiere di latte, 1 vasetto di yogurt e 1 pezzo di formaggio. Una regola che vale anche per le persone adulte! C I d o d p p Laghetto di yogurt Ingredienti per 4 bambini 500 g di yogurt nature 3 cucchiai di sciroppo di fiori di sambuco 250 g di bacche miste, ad es. more, mirtilli e lamponi Preparazione 1 Mescolare lo yogurt con lo sciroppo di fiori di sambuco e la metà delle bacche; ripartire in 4 scodelline. 2 Cospargere i laghetti di yogurt con le bacche restanti. Suggerimento Se non è stagione per le bacche, utilizzate 250 g di bacche surgelate, che vanno lasciate scongelare, oppure 250 g di frutta di stagione tagliata a pezzettini. Altre informazioni sull’alimentazione e gli spuntini per la ricreazione si possono trovare su www.swissmilk.ch/scuola e cervelli fini ! Cucinare giocando Il laghetto di yogurt è un buon esempio di approccio ludico della cucina. Gli opuscoli «Colazioni e spuntini. I consigli di Lovely » e «Michi dalla fata Golosina» propongono tante altre ricette adatte per l’infanzia. a t Si possono ordinare per posta elettronica (ordinazione@swissmilk.ch) oppure per telefono (031 359 57 28). Per accedere ad altre 5’000 ricette, basta fare un salto su www.swissmilk.ch/ricette. Ce n’è veramente per tutti i gusti. Buon appetito! Consigli per la lettura CONSIGLI PER LA LETTURA L’associazione “Media e Ragazzi Ticino e Grigioni italiano -TIGRI ” ci ha consigliato queste letture veramente speciali! 42 Anna Binaghi Una pulce di bambina Fontana Edizioni Lugano da 8 anni Per sfuggire alla vita di città, la piccola Aglaia insieme a Bianca, la sua amica “grande”, decide di andare ad abitare in cima a un albero. È un albero speciale, fantastico, infinito, popolato dai personaggi più disparati e non tutti amichevoli: cani che volano, neonati che miagolano, gatti che parlano, piante carnivore... In una girandola di situazioni assurde, di paura e di risate, la piccola comunità impara a convivere. Anne Holt Anna abita con il padre, una governante, Giotto il cane bassotto e Bengiamino, una piantina con tante foglioline verdi che la mamma un lontano giorno le aveva regalato. Quando il circo Stella arriva in città, Giotto va in perlustrazione e torna con una pulce sulla schiena: si chiama Titta e sembra conoscere un prezioso segreto che riguarda da vicino il passato di Anna. Inizia così un’avventura ricca di sorprese. La bambina col cagnolino Salani da 9 anni Beisler Editore da 5 anni H di va se G so pr è su al in sc pe Protagonisti della storia sono: una vecchia auto a pedali, un bambino curioso con un fratellino rompiscatole e un nonno meccanico. Aggiusta di qua, aggiusta di là, la macchina scassata e mangiata dalla ruggine si trasforma in un’auto da corsa ed è pronta per viaggiare fuori dalla città, verso fiumi e ruscelli e dentro il bosco, schivando api, bambine e lupi buoni, finché il giorno finisce e arriva la sera. Che avventura! Henry Winkler Hank Zipzer e le cascate del Niagara Bianca Pitzorno La casa sull’albero Oscar Junior Mondadori da 8/9 anni Peter Schössow La mia prima automobile C onsigl Consigl Uovonero edizioni da 11 anni Maria Maggina e Maria Martina, sebbene assai diverse,sono amiche inseparabili: una ama il calcio ed è più aggressiva, l’altra è timida e paurosa. Un giorno Maria Martina decide di far luce sulla storia che Maria Maggina le ha raccontato, riguardo a un misterioso cucciolo che, all’insaputa di tutti, tiene rinchiuso in un armadio. Sarà vero, oppure la sua amica inizia a raccontarle delle frottole? Pe co sc do N do M il am e fu e in do lettura a bile ni Consigli per la lettura Hank è in quarta elementare, è dislessico, distratto, disordinato, va male a scuola, ma riesce sempre a tirarsi fuori dai guai. Gli imprevisti e il terribile preside sono però in agguato. I veri problemi arrivano quando Hank è costretto a scrivere un tema sulle vacanze appena trascorse alle cascate del Niagara. Anche in questo caso troverà una scappatoia, ma gli costerà un periodo di reclusione forzata. Julie Fogliano E poi… è primavera Babalibri da 5 anni Eva Ibbotson Aurora Biancardi Un cane e il suo bambino Salani da 10/11 anni Dopo un lungo inverno, un ragazzino e il suo cane decidono di voler cambiare tutto quel marrone che vedono in giro. Così si mettono a scavare, seminare, giocare, aspettare… e aspettare… e aspettare… finché tutto quel marrone prende una sfumatura di verde, un verde pallido ma pur sempre verde e poi, all’improvviso… è primavera! ono: dali, un un a di hina dalla auto per erso sco, lupi ce e a! a anni Emilio, in viaggio verso Berlino a trovare la nonna, viene derubato di tutto il suo denaro. Perso nella grande città senza un soldo e senza amici, il ragazzo decide che non tornerà a casa senza aver trovato il ladro (il signore con la bombetta) e averlo consegnato alla polizia. Per fortuna, ad aiutarlo nella difficile impresa, ci penserà un gruppo di ragazzini, anch’essi improvvisatisi investigatori. La principessa generosa Re Basilio e la regina Adelaide Pino Volpino trova un amico Gianni il fortunato Collana-Leggere è giocare Emme edizioni 2014 da 7 anni ErichKästner Emil e i detective Il battello a vapore Piemme da 9 anni Per i suoi dieci anni i genitori consentono al figlio Hal di scegliere un cane in un’agenzia dove si noleggiano gli animali. Nessuno però gli dice che dovrà restituirlo. E una mattina, Macchia scompare. Scoperto il raggiro, Hal e la sua nuova amica Pippa, liberano Macchia e gli altri cani a noleggio e fuggono. Il viaggio è pericoloso e pieno d’imprevisti. Troveranno infine rifugio nel lontano nord, dove vivono i nonni. La collana vuol stimolare la lettura nei bambini in maniera divertente. Alla narrazione s’intercalano diversi giochi: cruciverba, puzzle, labirinti, rebus, vignette, percorsi vari. Le pagine hanno caratteristiche differenti a seconda che si tratti di leggere o di giocare. Le storie traggono ispirazione da favole e fiabe della tradizione. 43 Bobbi il robot Libreria Libri per bambini, ragazzi, scolastici, romanzi e... tutto quello che offre la fantasia per la tua voglia di leggere. Libreria Fantàsia Sagl Via San Gottardo 67 - 6828 Balerna Tel. 0041 - 091 683 30 72 libreria.fantasia@bluewin.ch Media e Ragazzi Ticino e Grigioni italiano (TIGRI) rappresenta, nella Svizzera italiana, l’Istituto Svizzero Media e Ragazzi (ISMR), sezione dell’IBBY (International Board on Books for Young People). Le sue attività, i suoi servizi e le sue proposte poste sono finalizzate a promuovere e sostenere la lettura fra i giovani e diffondere la letteratura destinata ai bambini e ai ragazzi. Nella Svizzera italiana propone varie iniziative (alcune promosse in collaborazione con la Bibliomedia Svizzera italiana) quali: la notte del racconto - nati per leggere - biblioteca vagabonda - biblioteca vagabonda nelle scuole speciali - libruco MeR TIGRI offre inoltre ai suoi soci: • la rivista semestrale “Il Folletto” (rivista specializzata nella letteratura per l’infanzia) • newsletter mensili in formato elettronico, con una selezione delle novità editoriali • conferenze e corsi di formazione a prezzi di favore • sito web con segnalazioni nell’ambito della letteratura per l‘infanzia • organizzazione trasferta al salone internazionale del libro di Torino Se condividi le finalità dell’associazione puoi contribuire al suo sostegno e sviluppo divenendo socio e versando una tassa annua di sfr. 50.--. Iscriviti tramite il nostro sito web www.tigri.ch oppure contattaci ai seguenti recapiti: 44 Media e Ragazzi TIGRI - sede amministrativa - CP 256 – 6517 Arbedo Tel. +41 76 477 07 71 tigri@ismr.ch www.tigri.ch COMPLEANNI TJF 22 Il battello a vapore Piemme da 7 anni Bobbi, un robot apparso su un quotidiano si materializza in casa della signora Giosi. Da quel momento, esso entra a far parte della sua vita e di Elena e Giorgio, i due bambini che abitano al piano di sotto. Con loro Bobbi impara come si vive e come ci si comporta fra umani, conosce i sentimenti, scopre il cibo, ispeziona la città e la campagna, e ben presto si fa ben volere da tutti, senza mai svelare la sua vera natura. Simona Meisser LA LETTURA Roberta Grazzani Idee per feste e compleanni Idee spiritose e originali per i vostri giorni speciali rie quali: zia) riali COMPLEANNI TJF 22 Simona Meisser Animazioni con il clownA mago “Poppins” Clown professionista - Chiamate Pilar Koller Tel: 091 791 09 63 cel: 079 667 29 27 www.clownpoppins.ch Il clown-mago Poppins si sposta in tutto il Ticino. Per festeggiare il compleanno dei vostri figli, in modo veramente speciale, chiamate Poppins ed il divertimento sarà assicurato! Entrerete nel mondo della magia dei giochi e alla fine ogni invitato riceverà un bel palloncino a forma d’animale. I bambini più grandi invece, potranno diventare protagonisti di una fantastica avventura, tutti saranno truccati ed insieme al clown Poppins inventeranno delle storie per creare un piccolo spettacolo. Per truccare si usa make-up professionale. BulaBula Feste e compleanni info@bulabula.ch - www.bulabula.ch Per info tel. +39 393 12 11 433 Magia, Bolle, Truccabimbi, BabyDance Musica, Giochi, Caccia al Tesoro FestaCalcio, FestaOlimpiadi con Clown Pallina, Pallino e Magico Max Voce del suono Claudia Sapienza e Francesco Aiello Per info tel. +41 91 6003955 www.vocedelsuono.com Proponiamo diverse animazioni per compleanni, feste private, matrimoni e altre manifestazioni. Laboratori di Acchiappasogni e Mandala, Corsi di Didjeridoo per bambini e adulti e incontri all’insegna del benessere generato dalle vibrazioni sonore. Luganese e Mendrisiotto Goalpromotion California Parco Acquatico Coperto Noleggio giochi gonfiabili 6802 Rivera www.goalpromotion.com tel . 079 374 23 34 o 076 366 59 37 Una vasta scelta di castelli e giochi diversi (calcetto, toro …) per rendere un compleanno indimenticabile, in piena sicurezza. Formula self-service McDonald’s ppo ro Bellinzona, Tel. + 41 91 8261368 S. Antonino, Tel. +41 91 840 15 00 Muralto-Locarno, Tel. +41 91 744 66 06 No. di invitati: minimo 6 Età dei partecipanti: non inferiore ai 3 anni Durata: 1 ora e mezza Avrete a disposizione, in uno spazio tutto vostro, un tavolo addobbato da allegre decorazioni per gustare in compagnia i menu a scelta e la gustosa torta oppure il gelato. Tutto offerto per il festeggiato. Un regalo speciale è in serbo per voi, mentre una coinvolgente animazione rallegrerà la festa con giochi per tutti. E sorpresa finale, ogni invitato riceverà un piccolo pensiero! Rivolgetevi direttamente al ristorante nella vostra regione. Magliaso, Tel. +41 91 606 61 12 Coldrerio, Tel. +41 91 646 93 03 Morbio Inferiore, Tel. +41 91 682 28 78 Pazzallo, Tel. +41 91 994 44 63 Lugano-City, +41 91 924 92 39 Via San Gottardo 4 – 6828 Balerna Tel. +41 91 695 70 00 Aperto tutto l’anno, 7 giorni su 7 inclusi i festivi Lu-Ve: 08:30–22:00 Sa-Do e festivi: 09:00–20:00 Cos’ è un “piscina party”? Una festa di compleanno nel parco acquatico coperto California! Speciali inviti preparati dal gruppo di animazione del parco, tavola allegramente apparecchiata e coloratissimi addobbi, tre succulenti menu a scelta e la possibilità di includere nel pacchetto acquatico buoni per un’entrata omaggio o a 45 metà prezzo per il festeggiato e per gli invitati e animazioni e giochi in piscina! COMPLEANNI TJF 22 Centro ippico della montagna (a nord del campo sportivo di Arzo) Di Elisabeth Witschi - Info tel. +41 079 337 16 06 www.centroippicomontagna.ch Se vuoi festeggiare in modo creativo e divertente il tuo compleanno e ti piace il mondo dei cavalli, organizza la tua festa al nostro centro. Ti divertirai. Chocostudio Chocolat Alprose SA Via Rompada 36 - 6987 Caslano Per info tel. +41 91 611 88 56 www.alprose.ch museum@alprose.ch No. Partecipanti: min 8 – max 12 Età: da 6 a 12 anni Alla Chocolat Alprose puoi prenotare il corso Chocostudio, dove potrai creare la tua personale tavoletta di cioccolato. Un’idea originale per le tue feste di compleanno o per passare una giornata in famiglia diversa dalle altre. Cinecafé Coop Restaurant City Lugano c/o Cinestar Via Ciani 100 - 6900 Lugano info@cinecafe.ch www.cinecafe.ch Tel.078 784 14 11 No di invitati: minimo 10 – max 20 STAR PER UN GIORNO Per qualche ora i vostri figli, nipoti, cugini, amici, possono essere le star indiscusse del giorno grazie alla nostra organizzazione di feste dedicate al festeggiare. E il festeggiato entra GRATIS al cinema! Visionate e/o richiedete un’offerta senza impegno ad uno dei contatti sopraelencati. Prenotazione almeno 2 settimane prima. (Non si possono organizzare feste nei mesi di Dicembre e Agosto). Circo Fortuna 46 scoprire insieme il suo magico mondo, trasformandovi in acrobati, equilibristi, clowns e giocolieri! Un coinvolgente spettacolo per grandi e piccini. Truccabimbi e TruccaTiTu: Colora il tuo compleanno con il Circo Fortuna Per la festa del tuo compleanno potrai trasformarti, insieme ai tuoi amici, in leone, gattino, fatina, pagliaccio e mascherina! Fatti truccare come vuoi tu! Con materiale professionale e prodotti anallergici. Oppure ci trucchiamo a vicenda seguendo i consigli del Circo Fortuna “Le avventure di Nonna Silvia” Spettacolo raccontastorie interattivo. Cosa avrà combinato la nostra birichina Nonna Silvia nei suoi viaggi? Per bambini dai 7 anni. Il “Cartoncirco” Costruiamo il tuo Cartoncirco personale ! Insieme ai tuoi amici ci divertiamo a creare buffi personaggi, animali bizzarri e tutto quello che nella tua fantasia popola il fantastico mondo del circo. Incolliamo, pitturiamo, decoriamo il tutto e tu lo potrai anche incorniciare così che resterà per sempre il tuo regalo speciale di questa festa di compleanno diversa dalle altre. C.P. 122 - 6988 Ponte Tresa Direzione: Claudia Aldini Tel. +41 91 606 18 19 info@circofortuna.ch www.circofortuna.ch Il compleanno in valigia Sogni una festa di compleanno diversa dalle altre? Allora chiama il Circo Fortuna, che vi prenderà per mano e vi accompagnerà a Via Nassa 22 6901 Lugano Tel. +41 91 913 73 33 Prenotazione con almeno 2 settimane di anticipo online Età dei partecipanti: da 4 a 9 anni Durata della festa: 2 ore No. invitati: min. 8 max 10 bambini Vuoi organizzare una divertente festa di compleanno? Vieni al ristorante Coop; in primo piano ci sono il gioco, il divertimento e un’alimentazione equilibrata. Naturalmente non mancheranno sfiziosi spuntini e tanti regali a sorpresa. Un team esperto si prenderà cura dei bambini e li farà divertire; inoltre per il piccolo festeggiato un regalo speciale JaMaDu . Hostaria del Pozzo piazza Colombaro 6 - 6952 Canobbio Tel.: +41 91 940 26 40 Lena e Christian con la piccola Linda sono lieti di organizzarvi la festa di compleanno dei vostri piccini. All’interno di questo magnifico borgo di Canobbio, organizziamo solo di pomeriggio e su prenotazione: feste di compleanno personalizzate per bambini accompagnati da genitori (minimo 5 bambini). Abbiamo un’incantevole spazio all’esterno oppure diverse sale all’interno – posteggi coperti riservati ai nostri clienti Associazione Kreiamoci avrà ei buffi e del to e erà esta Via Giovanni Maraini 15 – 6963 Pregassona Info e iscrizioni: Giuseppe tel. +41 78 853 14 64 www.Kreiamoci.org info@kreiamoci.org Età dei partecipanti: da 4 a 12 anni Durata: max 2 ore Orari: Doposcuola o sabato e domenica Organizziamo la tua festa di compleanno con decorazioni, animazione, baby dancing e giochi. C’è inoltre la possibilità di avere anche il “truccabimbi”. Per eventuali richieste o accordi per la merenda e la torta potete telefonare al responsabile. Possibilità di festeggiare anche al proprio domicilio. “Le feste di Simi” Supervisione e animazione su misura: Simona Mascetti, Via Francesco Catenazzi 31, 6850 Mendrisio www.lefestedisimi.ch Per informazioni o per richiedere direttamente il formulario di prenotazione tel. +41 91 646 14 84 o scrivere a simomascetti@bluewin.ch Per bambini da 5 a 11 anni, massimo 12 partecipanti Tutti i giorni durante il calendario prima, dopo e durante la vostra merenda di compleanno. Mano libera Via San Rocco 5 – 6946 Ponte Capriasca per info barbara@manolibera.ch Feste di compleanno in atelier max 6 bambini/ragazzi durata festa circa 3 ore Se volete festeggiare il compleanno in modo originale ecco l’idea: Lavoro creativo (scelto in precedenza), sorpresa speciale per il/la festeggiato/a e torta. Disponibilità anche SA e Do. Per ulteriori informazioni consultate il sito internet www.manolibera.ch. Mille e un’Idea Via Rampiga 1 6917 Barbengo Tel. +41 91 970 29 39 www.milleeunidea.ch info@milleeunidea.ch Facebook Mille e un’Idea Volete una festa di Compleanno per i vostri bimbi, diversa e originale? Facendoli divertire con colori e creatività? Dove ogni invitato porterà a casa un regalo creato da se stesso? Per il festeggiato un regalo da parte nostra. Durata due ore e mezzo-tre. Realizzerete un lavoretto, mangerete e aprirete i regali, tutto presso il nostro atelier, al vostro domicilio o dove deciderete voi stessi. Noi saremo a vostra completa disposizione! Alleggerendo voi genitori di ogni pensiero...anche degli inviti! Chiamateci e vi daremo tutte le informazioni! Società navigazione del Lago di Lugano op; oe non a dei lo eti ostri Per informazioni+ 41 91 971 52 23 www.lakelugano.ch Max 20 persone Durata: 3 ore Vuoi trascorrere il tuo compleanno come un vero “capitano”? Vieni a festeggiare con i tuoi amici su un vero battello; in qualità di festeggiato avrai la possibilità di manovrare la ruota di un vero timone. scolastico (tranne la domenica). Simona accoglie i festeggiati nella sua bellissima sala a Mendrisio o si trasferisce a domicilio su richiesta per festeggiare in allegria con animazioni speciali e personalizzate. Trucco & Parrucco eseguiti a regola d’arte dalla sorella Mirella, i giochi dimenticati, le più belle storie del repertorio classico e altre belle sorprese 7 Art Kids Studio Uscita Lugano Sud (Accanto al Garage Honda) Per info e riservazioni: Tel. +41 79 796 77 77 www.7art.ch Lo studio 7art organizza bellissime feste di compleanno con tanti temi diversi a tua scelta, 47 animazione, musica e tante altre opportunità. Un posto magico per festeggiare con i tuoi amici. COMPLEANNI TJF 22 Bellinzona e Alto Ticino 8 L’Atelier dei compleanni 6500 Bellinzona Per informazioni tel +41 79 512 85 29 atelierdeicompleanni@hotmail.com Età consigliata: 3 – 10 anni Durata della festa ca. 1h30 No. dei bambini: min. 8 / max 15 L’Atelier dei compleanni è il luogo ideale per festeggiare il compleanno con i propri amici. Ogni compleanno è un evento speciale per questo la festa è ideata per divertirsi con giochi, musica, disegni e altro in uno spazio allegro, armonico e decorato per far divertire i bambini in tutta sicurezza. Durante la bella stagione si festeggia in giardino. American Bowling Via Cantonale - 6572 Quartino Aperto I – XII Per maggiori info tel. +41 76 330 43 44 o visitate il sito www.americanbowling.ch Durata della festa: 2 ore e 30 minuti. Vuoi un compleanno speciale? Divertimento assicurato sulle piste di bowling e nelle sale giochi. Puoi scegliere tra diversi pacchetti e al festeggiato verrà consegnata una piccola coppa sportiva come ricordo (fino a 15 anni). Mövenpick Marché Bellinzona Sud, 6513 Monte Carasso Tel. +41 91 857 21 47 Bellinzona Nord, 6503 Bellinzona Tel. +41 91 826 31 01 No. di invitati: minimo 5 più il festeggiato Età del festeggiato: dai 3 ai 12 anni Durata: 1 ora e mezza Vuoi fare un compleanno speciale? Durante il periodo scolastico Marché propone un’animazione divertentissima, ricca di musica, giochi e spettacoli che coinvolgerà tutti quanti. Potrete scegliere tra tre diverse feste e vivere un pomeriggio indimenticabile. Museo in Erba Festeggia il compleanno con i colori e la fantasia! Piazza Giuseppe Buffi (ex Piazza Magoria) 6500 Bellinzona Tel. +41 91 835 52 54 ilmuseoinerba@bluewin.ch www.museoinerba.com Il museo in erba organizza divertenti feste di compleanno: i bambini con l’animatrice scoprono la mostra, giocano e poi nell’atelier creano un coloratissimo capolavoro da portare a casa! Le mamma può portare torta e bibite per soffiare insieme le candeline! Scuderia “La Bolla” 6572 Quartino Aperto I-XII Tel. +41 91 858 03 95 +41 79 331 23 52 Tutti i giorni previo appuntamento Pony: per bambini dai 3 ai 6 anni Cavalli a partire dai 7 anni Volete festeggiare il vostro compleanno immersi nella natura? A f t g p g a p t a f C V p r P T V d b o S S P w O D Zoo al Maglio 6983 Magliaso-Neggio Tel.: +41 91 606 1493 www.zooalmaglio.ch Aperto Geöffnet: tutti i giorni Täglich 01.04. - 31.10. 9 – 19 01.11. - 31.03. 10 – 18 ne ca, nti. re un Alla nostra scuderia potete organizzare le vostre feste di compleanno. Abbiamo a disposizione tavoli e sedie, bibite calde e fredde ed inoltre gli invitati possono fare un giro a cavallo o in pony, per i più piccini. Proponiamo inoltre a tutti gli amanti della natura favolose passeggiate a cavallo nel Piano di Magadino. I bimbi più piccini sono attesi dai pony Shetland che tranquillamente si fanno coccolare e cavalcare anche da loro. Passeggiate adatte a tutta la famiglia. Locarnese i prono un Le re e il Centro Acquasana Muralto SA Via Balli 1, 6600 Muralto www.acquasana.ch per bambini da 3 a 5 anni con animatore ragazzi da 5 a 12 anni Per ulteriori info o prenotazioni potete telefonare Tel. +41 91 730 15 75 o +41 79 890 73 82 Volete una festa di compleanno originale con decorazioni, giochi bibite e spuntini e una bella nuotata? Al centro acquasana possono organizzare la tua festa di compleanno! Sake Golf Pitch & Putt Sake Golf SA 6610 Losone - Via dei Pioppi 14 Per info Tel. +41 79 621 39 46 www.sakegolf.ch info@sakegolf.ch Organizziamo feste di compleanno per bambini. Da un minimo di 4 a un max di 50 bambini. Novità! Prenota il tuo compleanno allo zoo: noleggio della casetta e giro guidato dove tu e i tuoi Amici potrete vedere da vicino gli animali, accarezzarli o nutrirli! Sono disponibili vari pacchetti (vedi dettagli sul sito). Passa un compleanno unico circondato da leoni, leopardo delle nevi, procioni, scimmie, wallaby, pappagalli e vari animali domestici! Inoltre: zona pic-nic con griglia, parco giochi con ruspe, giochi di sabbia, altalene, auto elettriche e altro ancora. Al chiosco potete acquistare i sacchetti con il mangime per animali, bibite e gelati. Neu! Dein Geburtstag im Zoo feiern: miete das Hüsli im Wald und entdecke den Zoo auf eine andere Art bei einer Führung, dabei kannst Du mit Deinen Freunden die Tiere ganz nah beobachten, oder sogar streicheln und füttern! Die verschiedenen Möglichkeiten findest du auf unserer Homepage. Verbringe einen einzigartigen Geburtstag inmitten von Löwen, Schnee-Leopard, Waschbären, Affen, Wallaby, Papageien und verschiedenen K l e i n t i e r e n ! A u s s e r d e m : Picknickplatz mit Grillmöglichkeit, Spielplätze mit Bagger, Sandkasten, Schaukel, Elektroautos und einiges mehr. Futtersäckli, Getränke und Glaces am Kiosk erhältlich. 49 Risparmiare con i mezzi pubblici Il tempo libero? Lo passo con RailAway FFS. Momenti indimenticabili a prezzi scontati nei luoghi di maggiore attrazione turistica, tra natura, sport, wellness e cultura. In tutte le stazioni FFS ticinesi è disponibile il nuovo prospetto RailAway “Mete per il tempo libero”. Esso racchiude oltre 20 offerte per trascorrere al meglio il proprio tempo libero in Ticino, approfittando fino al 20% di sconto sul viaggio con i mezzi pubblici e sulla prestazione supplementare (entrata, risalita, buono consumazione…). Ce n’è per tutti i gusti! Lido Locarno, un’oasi in riva al Lago Maggiore. Lido Locarno si propone come una straordinaria oasi di svago, sport e benessere ideata attorno al tema dell’acqua su una splendida spiaggia lacustre. Nuotare, rilassarsi o divertirsi in piscina avendo l’impressione di essere immersi nel lago; un’esperienza particolare. Offerta RailAway viaggio in treno per Locarno ed entrata Lido Locarno con il 20% di sconto Splash e Spa Tamaro, l’innovativo acquaparco con lussuosa Spa. Non perdete l’occasione di trascorrere una giornata indimenticabile nelle tre futuristiche cupole, le quali vi offrono il giusto equilibrio tra adrenalina e relax. Testate gli scivoli d’ultima generazione unici in Europa, giocate con onde alte un metro, bevete un cocktail presso il poolbar senza dover uscire dall’acqua o rigeneratevi dallo stress presso la Spa. Offerta RailAway viaggio in treno per Rivera-Bironico ed entrata Splash e Spa Tamaro per 4 ore (con/senza Spa) con il 20% di sconto Swissminiatur Melide, grandi attrazioni in piccolo formato. Godetevi il fascino della Svizzera nel mezzo dello splendido paesaggio lacustre di Melide. Swissminiatur espone oltre 120 modelli delle principali attrazioni del paese: castelli, chiese, piazze e altri monumenti, tutti in scala 1:25. Potete ammirare anche 18 treni che circolano su una rete ferroviaria di 3.5 km e funicolari come anche teleferiche e battelli in movimento. Offerta RailAway viaggio in treno per Melide ed entrata Swissminiatur con il 20% di sconto Cosa aspetti, allora? Scegli il meglio e prenota la tua gita, sarà il modo migliore per trascorrere il tuo tempo libero. 50 S i t Es In op R DE 5 D R Info e acquisto offerte combinate RailAway FFS: - presso le stazioni FFS e ai distributori automatici - telefonando al Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min. da rete fissa svizzera) - online su ffs.ch/railaway-ticino oppure ffs.ch/acquistare-online RA 18 Scoprite il Ticino in treno. Escursioni per tutti i gusti. Info e acquisto alle stazioni FFS oppure su ffs.ch/railaway-ticino. OFFERTE COMBINATE RAILAWAY FFS FINO AL 20% DI SCONTO RAIL BON DEL VALORE DI CHF 5.– Da scontare all’acquisto di un’offerta RailAway in Ticino Esempio di prezzo: «I tre Castelli di Bellinzona», 2a classe senza metà-prezzo da Lugano, CHF 23.40 anziché 28.40 Il Rail Bon può essere consegnato in pagamento in qualsiasi stazione ferroviaria, al momento di acquistare l’offerta. Rail Bon non cumulabile (solo 1 buono per persona). Nessun pagamento in contanti. Nessun rimborso. Nessuno scambio. Pay Serie 0214 0000 0556 Valido fino al 31 ottobre 2014 RA 187 Ins Ticino (I) RB 148 210 Junior indd 1 28 03 14 10 01 Alla conquista del Ticino Eroberung des Tessins Partiamo alla conquista delle meraviglie del Ticino! Seid Ihr bereit? Auf geht’s, wir erobern das Tessin! Locarnese e valli Astrovia als 300 Vogelarten beobachtet werden? Mit dem Feldstecher haben wir vom Hochstand aus prachtvolle Exemplare beobachtet. Es gibt auch 3 Lehrpfade, die man aber nicht verlassen darf. Cardada / Cimetta 6600 Locarno Tel. +41 91 791 00 91 www.maggiore.ch Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich Oggi abbiamo incontrato Plutone, Nettuno, Urano, Saturno, Giove, Marte, Venere, Mercurio, la Terra e il Sole. Non nello spazio, ma lungo il sentiero dei pianeti che parte dalla foce del fiume Maggia a Locarno! Una magnifica passeggiata di 6 km in mezzo alla natura. Ve la consigliamo anche in bici! Heute haben wir Pluto, Neptun, Uranus, Saturn, Jupiter, Mars, Venus, Merkur, die Erde und die Sonne besucht. Nicht im Weltraum, sondern auf dem Planetenweg entlang dem Maggia-Delta in Locarno! Ein wunderschöner Spaziergang von 6 km Länge mitten in der Natur. Auch mit dem Fahrrad empfehlenswert! 6644 Orselina tel. +41 91 735 30 30 info@cardada.ch www.cardada.ch Aperto Offen: tutti i giorni täglich I-V-IX-XI 09:15-18:15 - VI-VIII 08:15-19:15 Avreste mai pensato che proprio in Ticino, sopra Locarno si può visitare un punto d’ osservazione facilmente raggiungibile, dal quale si vede contemporaneamente il punto più basso (specchio del Lago Maggiore) e il punto più alto (punta Dufour nel massiccio del Monte Rosa) della Svizzera? Con la funivia in pochi minuti da Orselina a Cardada (1340 msm) e di seguito con la seggiovia fino a Cimetta (1670 msm). Questa oasi di pace e natura offre un’ indimenticabile Bolle di Magadino 6573 Magadino Tel. +41 91 795 31 15 fbm@bluewin.ch www.bolledimagadino.com Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich Lo sapevate che alle Bolle, zona protetta tra le foci dei fiumi Ticino e Verzasca, si possono osservare più di 300 specie di uccelli? Scopri cosa è il “bird-watching” sbirciando con il binocolo dagli osservatori di legno; abbiamo visto degli esemplari stupendi. E lungo i 3 sentieri didattici avrete occasione di osservare piante e animali delle paludi e leggere spunti di riflessione sulla natura e la sua complessità” Wusstet Ihr, dass in diesem Naturschutzgebiet im Mündungsbereich der Flüsse Tessin und Verzasca Können mehr 52 panorama a 360 gradi sul Lago Maggiore e le valli circostanti, oltre alla partenza di numerose passeggiate adatte a tutte le età. Per gli ospiti sportivi offriamo un piccolo percorso di riflessologia plantare, un percorso per la corsa d’orientamento, degli Helsana nordic walking trails ufficiali, una pista circolare per mountain bike e un punto di partenza per parapendio. Famiglie con bambini possono trattenersi sia nel villaggio indiano nel Mit aus auch arf. 5 cino, o d’ uale asso alto osa) ti da con esta abile boschetto tra l’arrivo della funivia e la chiesetta composto da un fortino e due tende tipi, sia nelle aree di gioco o passeggiare all’ombra del percorso ludico (1,2km) lungo il quale incontreranno giochi originali e innovativi. Inoltre nei sei ristoranti e capanne della montagna potete gustare tipici piatti Ticinesi. Hätten Sie gedacht, dass ausgerechnet im Tessin, oberhalb von Locarno ein bequem erreichbarer Aussichtspunkt liegt, von dem der tiefste Punkt (Seespiegel des Lago Maggiore) und der höchste Punkt (Dufourspitze im Monte Rosa Massiv) der Schweiz zu sehen sind? Mit der Luftseilbahn in wenigen Minuten von Orselina nach Cardada auf 1340 M, und weiter mit dem Sessellift nach Cimetta auf 1670 M. In dieser Oase von Frieden und Natur empfängt Sie eine unvergessliche 360° Rundsicht auf den Lago Maggiore und die umliegenden Täler, sowie zahlreiche Wanderungen für jedes Alter. Für sportliche Gäste bieten wir einen kleinen Reflexzonenpfad, einen Orientierungslauf, offizielle Helsana Nordic Walking Trails, eine Mountainbike Rundpiste und einen Startpunkt für Gleitschirmflieger. Familien mit Kindern können sowie im Indianerdorf im kleinen Wald zwischen der Ankunft der Luftseilbahn und der Kapelle, bestehend aus einem Cowboy Fort und zwei Tipizelten spielen, als auch bei den Spielzonen verweilen oder den schattigen Spielspazierweg (1,2km) begehen, der mit innovativen Spielen ausgestattet ist. Die sechs verschiedenen Restaurants und Berghütten erwarten Sie gerne mit typischen Tessiner Gerichten. Museo comico 6653 Verscio – c/o Teatro Dimitri Tel. +41 91 796 25 44 info@teatrodimitri.ch www.teatrodimitri.ch Aperto Offen: III-XI 17:00-24:00 nei giorni di rappresentazione teatrale an den Aufführungstagen. Ci siamo ritrovati in mezzo a elefanti colorati, clown, fotografie, filmati, attrezzi per i giochi di destrezza ed altro ancora. Tantissimi oggetti, collezionati dal famoso Clown Dimitri durante la sua carriera, che riconducono al teatro comico, e le rose spiti ogia ento, una to di mbini nel al circo e alla figura del clown. Wir sind umgeben von farbigen Elefanten, Clowns, Bildern, Filmen, Gegenständen und vielem mehr. Die Ausstellungsstücke, die vom berühmten Clown Dimitri während seiner Karriere gesammelt wurden, erzählen von der Welt der Komik, des Zirkus’ und der Figur des Clowns. Parco botanico del Gambarogno 6574 Vira Gambarogno Tel. +41 91 795 18 66 info@gambarognoturismo.ch www. parcobotanico.ch Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich Ci siamo tuffati in un mare di colori e profumi, passeggiando per un’oretta tra magnifiche magnolie, camelie, azalee, peonie e altri stupendi esemplari di piante. Wir tauchen ein in ein Meer von Düften und Farben, spazieren eine Stunde lang durch einen Garten mit wunderschönen Pflanzen und Blumen streifen. Parco botanico delle Isole di Brissago Amministrazione Isole di Brissago 6614 Isole di Brissago Tel. + 41 091 791 43 61 decs-isole.brissago@ti.ch www.isolebrissago.ch Ristorante: Tel. +41 091 785 40 40 info@montelago.org Navigazione: Navigazione Lago Maggiore Tel. 0848 81 11 22 Il parco è aperto dal 02 Aprile al 31 Ottobre 2014, tutti i giorni dalle 9:00 alle 18:00 Von 02 April bis 31 Oktober 2014, täglich von 9.00 bis 18.00 geöffnet. Le Isole di Brissago sono la sede del Parco botanico del Cantone Ticino, l’unico parco botanico in Svizzera su di un’isola. Piante esotiche, colori e profumi regalano ai visitatori emozioni e relax, lontano dal trambusto quotidiano. L’Isola 53 grande è un’ oasi di 2,5 ettari che ospita piante e fiori provenienti dai 5 continenti. Beneficiando di condizioni climatiche eccezionali il parco ospita, coltivate in piena terra, oltre 1’700 specie vegetali di origine subtropicale provenienti dai cinque continenti, presentate con ambientazioni suggestive. Immersa nel parco, Villa Emden ospita un ottimo ristorante con magnifica vista sul lago. Einzigartiger botanischer Garten auf einer Insel. Exotische Pflanzen, die grosse Farbenpracht und süsse Düfte schenken den Besuchern Emotionen und Momente der Entspannung. Dank der ausserordentlichen klimatischen Bedingungen beherbergt dieser Garten über 1’700 Pflanzenund Blumenarten subtropischen Ursprungs und aus allen fünf Kontinenten, die sich in einer einladenden Umgebung präsentieren. Bellinzona e alto Ticino www.bellinzonaturismo.ch Castelgrande: Infopoint e museo XI – III Lu–Do Mo-So 11:00 – 16:00 IV - VI / IX – X Lu–Do Mo-So 10:00 – 18:00 VII – VIII Lu–Do Mo-So 10:00 – 19:00 Corte interna Lu Mo 10:00 – 18:00 Ma-Do Di-So 09:00 – 22:00 Murata Sforzesca Orario estate Öffnungszeiten Sommer 10:00 – 19:00 Orario inverno Öffnungszeiten Winter 10:00 – 17:00 Castello di Montebello Infopoint e museo Tel. +41 91 825 13 42 III-VI/IX-X Lu-Do Mo-So 10:00 – 18:00 VII-VIII Lu-Do Mo –So Ve-Do Fr-So 10:00 – 19:00 Corte interna XI-III 08:00 – 17:00 IV-X 08:00 – 20:00 Castello di Sasso Corbaro Infopoint e museo Tel. +41 91 825 59 06 III-VI/IX-X Lu-Do Mo-So 10:00 – 18:00 VII-VIII Lu-Do Mo-So 10:00 – 19:00 Corte interna XI-III 08:00 – 18:00 IV-VI / IX-X 08:00 – 18:00 VII-VIII Lu-Me Mo-Fr Ve-Do Fr-So 08:00 – 19:00 Abbiamo passeggiato lungo i muri di cinta di questi castelli medievali. Ci siamo sentiti dei veri re. Visitando i musei abbiamo poi scoperto le Biotopo Motto Grande 6528 Camorino Tel. +41 91 825 21 31 Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich Sopra il paese di Camorino, nei pressi della partenza della teleferica per i Monti di Croveggia, abbiamo scoperto un grande parco, con un incantevole boschetto, uno stagno e un sentiero pedonale panoramico. Una tranquilla area di svago in cui potete giocare e passeggiare immersi in una natura intatta e curata. Oberhalb von Camorino, in der Nähe der Seilbahn-Station auf die Monti di Croveggia, finden wir eine grosse Spielwiese mit einem wunderschönen Wald, einem gepflegten Biotop und einem PanoramaWeg. Castelli di Bellinzona 6500 Bellinzona Tel. +41 91 825 21 31 info@bellinzonaturismo.ch 54 stanze dei palazzi e le torrette: queste fortezze e sono così splendide e ben conservate che sono o n diventate patrimonio dell’UNESCO. Wir haben die Festungsmauern besichtigt und in den n Museen die Zimmer und Türmchen der Schlösserr entdeckt. Diese Schlösser sind so wunderbarr und gut erhalten, dass sie in die Kulturschätze e der UNESCO aufgenommen wurden. Chocolat Stella SA 0 9:00 a di veri o le Via alle Gerre 28 - 6512 Giubiasco Tel. +41 91 857 01 41 stella@swisschocolate.ch www.swisschocolate.ch Aperto Offen: I-XII Su prenotazione (Lu-Ve) Per gruppi a partire da 10 persone. Besuche gegen Voranmeldung (MoFr). Für Gruppen ab 10 Personen. Chocolat Stella SA si distingue per la sua produzione di cioccolato di qualità tradizionale e senza zucchero, di cioccolato biologico, di varie specialità imperdibili come i famosi moretti e di altri prodotti dolciari senza zucchero. Nelle visite guidate, vestiti di bianco come dei veri produttori, scoprirete il ciclo di fabbricazione completo dal cacao al prodotto finito. Vi attende poi una succulenta degustazione e uno spaccio. Bei diesen Führungen entdeckt Ihr den gesamten Herstellungsprozess vom Kakao zum fertigen Produkt. Eine Degustation und ein Werksverkauf gehören dazu! Auf Anfrage für Gruppen ab 10 Personen. Forte Mondascia Museo di storia militare Via alla Centrale 6710 Biasca Info: FOR TI-Forte Mondascia CP 10 6503 Bellinzona-Carasso Tel.: 079/444.02.23 (presidente) Tel 091 941.75.60 (segretario) Fax 091 825.98.50 ezze e sono o aben n den n sserr rbarr ätze e grossiosvaldo@ticino.com Visite: da III a X con un unica visita guidata il primo Sa di ogni mese (non festivo) alle ore 13:30. Info al no. 004191 941 75 60. Besuchszeiten: von III bis X eine einzige Führung am Erste Sa jede Monat (nicht Feiertag) um 13.30 Uhr. Für Auskünfte anrufen 004191 941 75 60 Gruppi: minimo 15 persone da Lu a Sa con prenotazione. Gruppen: mind. 15 Personen von Mo bis Sa auf Reservierung. Visita possibile durante tutto l’anno, con prenotazione alla Direzione. Besuche gegen Voranmeldung während dem ganzen Jahr möglich. Rappresentazione storica sulla fortificazione. Forte Mondascia è un’opera di artiglieria della linea militare “LONA” costruita durante la seconda Guerra Mondiale. Conservata come al momento del declassamento avvenuto nel 1994, rivive oggi grazie all’impegno dell’Associazione FOR TI. ( Opere fortificate del Cantone Ticino) che vi ha costruito un museo. Il museo Militare di Forte Mondascia rappresenta il luogo ideale di riferimento per una visita turistica e storica ai sentieri e forti della linea ““LONA” in quanto vi sono esposti tutti gli armamenti e equipaggiamenti dell’epoca fino ai nostri giorni. Geschichte der Festung. Das Militärmuseum im Forte Mondascia ist der ideale Ausgangspunkt für eine touristische und geschichtliche Reise über Wege und Festungen der „LONA“-Linie, die während dem zweiten Weltkrieg gebaut wurde. Hier sind sämtliche Waffen und Ausrüstungsgegenstände von damals und heute ausgestellt. Lo Lo sapevi sapevi che... che... Nel piccolo paese di Intragna nelle Centovalli si erge il campanile più alto del Ticino. Costruito nel 1775, il campanile di Intragna misura metri 65,114 di altezza e risulta essere il più alto in assoluto del nostro cantone. Il campanile e’ aperto al pubblico e si può accedere fino al piano delle campane da dove si gode di una vista meravigliosa su tutta la regione circostante. All’interno si contano 166 gradini che permettono di accedere fino al piano delle campane, ad un’altezza di m 38 circa. 55 Infocentro Gottardo Sud Cantiere Alptransit - 6742 Pollegio Info Tel. +41 91 873 05 50 Riservazioni visite guidate Anmeldung für Führungen +41 91 873 05 51 info@infocentro.ch www.alptransit.ch www.infocentro.ch Aperto Offen: II-XII Do, Lu e alcuni giorni festivi chiuso So, Mo und eigene Festtage geschlossen Aperture speciali vedi sito - 09:00-18:00 Potrete visitare gratuitamente l’esposizione permanente presso l’Infocentro e partecipare alle visite guidate a pagamento del cantiere Sa Do e vacanze scolastiche Sa-So und Schulferien 14:00-17:00 Festivi: chiuso Feiertags: geschlossen Vacanze estive: Laboratori su appuntamento Sommerferien: Atelier-Termine nach Vereinbarung Il Museo in erba è l’unico museo per bambini del Ticino e propone mostre didattiche interattive. Un divertente approccio alla cultura e in particolare al mondo dell’arte attraverso il gioco: i bambini sono i felici protagonisti della loro scoperta! Accanto allo spazio espositivo c’è l’atelier dove i giovani artisti in erba possono esprimere la loro creatività Programma: www.museoinerba.com Das “Museo in erba” ist das einzige Museum für Kinder im Tessin und zeigt interaktive, didaktische Ausstellungen. Eine unterhaltsame Begegnung mit der Kultur und mit der Welt der Kunst auf spielerische Art: Die Kinder sind die glücklichen Hauptfiguren ihrer Entdeckungsreise! Neben den Ausstellungsräumen befindet sich das Atelier, in dem die jungen Künstler ihrer Kreativität entfalten können. Programm: www.museoinerba.com Museo Villa dei Cedri della “costruzione del secolo”.Vedrete come nasce la ferrovia del 3° millennio, i cui futuri treni passeggeri viaggeranno alla velocità di 250 km/h attraverso questa galleria ferroviaria che sarà la più lunga del mondo. Per le visite al cantiere si accettano gruppi di almeno 8 persone ed é obbligatoria la prenotazione. Visitate il sito, troverete numerose offerte, anche turistiche, abbinate alla visita della struttura. Infocentro Gottardo Sud organisiert auf Anfrage und gegen Verrechnung geführte Besichtigungen auf der Baustelle des „Jahrhundert-Bauwerks“ (für Gruppen von mindestens 8 Personen). Für jedermann kostenlos zugänglich ist die ständige Ausstellung im Infocentro. Für spezielle Öffnungszeiten, siehe Website Besuchen Sie unsere Website. Dort finden Sie zahlreiche Besuchsangebote. Museo in erba 6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buffi 8 Tel. +41 91 835 52 54 info@museoinerba.com www.museoinerba.com Aperto Offen: Lu-Ve Mo-Fr 08:30-11:30/13:30-16:30 56 6500 Bellinzona Piazza San Biagio 9 Per info e prenotazioni rivolgersi all’animatrice Für Info und Reservierungen wenden Sie sich an die Animateurin Laura Pellegrinelli tel. 076 504 87 20 o Museo Villa dei Cedri tel. 091 821 85 18 fax. 091 821 85 46 museo@villacedri.ch www.villacedri.ch Orari Öffnungszeiten: Ma-Ve Mo-Fr 14:00 alle 18:00 Sa Do e festivi Sa So und an Feiertagen 11:00 alle 18:00 Nel pomeriggio di alcune domeniche (date consultabili sul sito www.villacedri.ch), Villa dei Cedri organizza una serie di incontri dedicati in particolare alle famiglie Familien-Sonntag Das Museo Villa dei Cedri organisiert an einzelnen Sonntagen Familiennachmittage (genaue Daten auf der Website des Museo Villa dei Cedri www. villacedri.ch) Sfogliando ... l’arte: Biblioteca per ragazzi: mille coloratissimi libri disposti l’uno accanto all’altro, in ordine come soldatini pronti per esser presi fra piccole mani, sono sistemati in una libreria presso la biblioteca del Museo. Non sono fascicoli qualunque, bensì libri d’arte per ragazzi, dai 4 ai 14 anni; possono essere presi in prestito o consultati in loco previo appuntamento. Blättern … in der Kunst:Bibliothek für Kinder: Imletzten Stockwerk des Museums finden sich 1000 farbige Bücher. Kunstbücher für Kinder von 4 bis 14 Jahren. Percorso didattico dei fortini di Camorino to i del . Un re al sono anto ani ività useo nder sche nung auf chen Tel. +41 91 825 21 31 fortini.camorino@ticino.com www.fortini-camorino.ch Itinerario storico che unisce 5 fortini della fame; le torri sono preziose testimonianze di un periodo di povertà e di coraggio dei nostri avi. I trekking con gli asini sono indirizzati a persone individuali come ai gruppi. Tra i vari trekking vi segnaliamo quello dedicato alle famiglie: un’uscita in compagnia degli asinelli, magari addirittura in groppa, è sicuramente entusiasmante e una passeggiata diventa un’avventura per tutti i bambini. In cooperazione con un azienda agricola Bio, si organizzano nei mesi di luglio, agosto e ottobre bellissime colonie in fattoria abbinate ai trekking con i somarelli. Chiamate pure per ricevere ulteriori informazioni. Maggiori informazioni sul sito. Aus dem reichhaltigen Trekking-Angebot hier eines speziell für Familien: Der Ausflug ins Grüne mit den Eseln, vielleicht gar reitend, ist sicher aufregend und wird für Kinder zu einem wahren Abenteuer. In Zusammenarbeit mit einem Biobauernhof werden im Juli, August und Oktober schöne Lagerwochen mit Eseltrekking organisiert. Weitere Informationen sich hrer ice ch 76 091 h alle 0 e dei ti in Das en aten ww. libri ome mani, teca ensì sono evio thek ums r für Passeggiando per le colline di Camorino potrete visitare questi manufatti storici in parte già meravigliosamente recuperati, in parte ancora in stato di degrado. Historischer Weg, der die 5 Hungerfestungen verbindet. Ihre Türme sind wertvolle Zeitzeugen eine der Armut und des Mutes unserer Vorfahren. Auf dem Weg über die Hügel von Camorino könnt Ihr diese historischen Bauten bewundern, die zum Teil schon mit viel Liebe restauriert wurden und zum Teil noch halb verfallen sind. Ri di Laium 6748 Anzonico Tel. +41 91 869 15 33 Il bosco nasconde tante sorprese! Con l’aiuto dell’opuscoletto che abbiamo richiesto all’ente turistico, abbiamo percorso i 5 km di sentiero e scoperto le tracce degli animali, i fiori dei pascoli, le cascine scomparse e tanti altri piccoli segreti della natura. Cercate i 17 punti didattici marcati sul terreno con pali di legno. Del Wald steckt voller Ueberraschungen! Mit der Bröschure der Tourismusinformation entdecken wir auf dem 5 km langen Waldweg Tierspuren und viele andere Geheimnisse der Natur. Sucht die 17 Lernpunkte, die durch einen Holzpfahl gekennzeichnet sind. Trekking con asini nella Valle di Blenio Fattoria alle Bolle di Cumiasca 6722 Corzoneso tel. + 41 79 406 57 63 www.somarelli.ch trekking@somarelli.ch gerne telefonisch. Weitere Informationen finden Sie auf der Website. Luganese e Mendrisiotto Galleria Baumgartner 6850 Mendrisio – Via S. Franscini 24 Tel. +41 91 6400 400 info@galleriabaumgartner.ch www.galleriabaumgartner.ch Aperto Offen: I-XII Ma-Me-Gio-Ve Di-Mi-Do-Fr 09:30–12:00 13:30-17:30 Sa-Do e festivi Sa-So und Feiertage 09:30-17:30 Abbiamo ammirato magnifici modellini di treni di ogni tipo, da quelli rari da collezione ai vecchi giocattoli in latta, e abbiamo seguito il percorso di locomotive e vagoni attraverso bellissimi plastici di tutte le grandezze. Vale la pena ammirare anche gli splendidi modelli di battelli ed automobili e i francobolli da collezione. Visite guidate su riservazione. Wir bewundern einzigartige Modelleisenbahnen und beobachten 57 Lokomotiven und Wagen auf ihrer Fahrt durch verschiedene Landschaften. Interessant sind aber auch die Modelle der Schiffe und Autos und die Briefmarkensammlung. Führungen auf Anmeldung. Grotta dell’Orso Monte Generoso. Grotta dll’orso, Osservatorio astronomico e sentiero dei pianeti Per tutto il 2014 e molto probabilmente anche per il 2015 il servizio di trasporto passeggeri è chiuso per lavori e di conseguenza saranno chiusi sia i ristoranti che tutte le attività come osservazione astronomica, via ferrata e grotta dell’orso, ecc.. Wegen Bauarbeiten fällt der Bahnbetrieb 2014 und voraussichtlich auch 2015 aus. Als Folge davon bleiben die Restaurants und Aktivitäten wie die Himmelsbeobachtungen in der Sternwarte, der Klettersteig, die Bärenhöhle und vieles mehr geschlossen. Lama Trekking 6993 Iseo - Malcantone Sig. Hanspeter Frei Tel. +41 79 331 25 73 Aperto Offen: I-XII www.lama-trekking.ch.vu Potrete camminare in compagnia di questi parchi e dolci animali e, con passo leggero attraversare 58 il Malcantone. Un autentico “lama trekker” non teme né pioggia né neve per questo il “lama trekking” è fattibile tutto l’anno. Per i bambini in particolare queste gite sono indimenticabili. I lama sono docili e si lasciano accarezzare e i giovani potranno conoscere da vicino il comportamento e la mansuetudine d questi animali. Im Südtessin kann man das ganze Jahr über, unter kompetenter Führung, von Hanspeter Frei, mit den freundlichen und genügsamen Lasttieren der Inkas auf leisen Sohlen durch die Kastanienwälder des Malcantone wandern. Besonders für Kinder wird die Begegnung mit den Lamas zu einem bleibenden Erlebnis. Sie zu führen, ihr weiches Fell vorsichtig zu streicheln, ist ein pädagogisch Wertvolles Erlebnis. Ein Wanderung ist plötzlich hoch attraktiv! Monte Generoso Ferrovia Monte Generoso Monte Generoso. Grotta dll’orso, Osservatorio astronomico e sentiero dei pianeti Per tutto il 2014 e molto probabilmente anche per il 2015 il servizio di trasporto passeggeri è chiuso per lavori e di conseguenza saranno chiusi sia i ristoranti che tutte le attività come osservazione astronomica, via ferrata e grotta dell’orso, ecc.. Wegen Bauarbeiten fällt der Bahnbetrieb 2014 und voraussichtlich auch 2015 aus. Als Folge davon bleiben die Restaurants und Aktivitäten wie die Himmelsbeobachtungen in der Sternwarte, der Klettersteig, die Bärenhöhle und vieles mehr geschlossen. Monte Bré 6977 Ruvigliana Tel. +41 91 971 31 71 info@montebre.ch www.montebre.ch La Funicolare Monte Brè vi consente di raggiungere in pochi minuti dal centro di Lugano una delle vette più soleggiate della Svizzera. Ad attendervi numerose possibilità per fare attività all’aria aperta adatte ad adulti e bambini: dal percorso “Scoprite che sportivi siete”, che in modo divertente vi permette di compiere un breve itinerario sportivo, alle escursioni che portano alla vista di paesaggi mozzafiato, aree di interesse naturalistico e artistico culturale. Un’area svago è anche a disposizione vicino al pittoresco villaggio di Brè, raggiungibile dall’arrivo in vetta della funicolare con 15 minuti di cammino da intraprendere lungo una piacevole passeggiata. L’Osteria della funicolare e il Ristorante Vetta sono a vostra disposizione per rifocillarsi. Mit der Seilbahn Monte Brè fahrt Ihr in wenigen Minuten vom Stadtzentrum Lugano auf einen der sonnigsten Gipfel der Schweiz. Dort erwarten Euch eine Vielzahl von Aktivitäten im non ama mbini abili. zare o il uesti Jahr peter men urch ern. mit e zu heln, Ein torio to il 2015 per a i ione c.. 2014 olge n wie arte, di gano . Ad ività dal e in reve alla esse vago esco vetta o da iata. Vetta en n m Freien für Gross und Klein: ein Pfad, auf dem Ihr spielerisch entdecken könnt, wie sportlich Ihr seid, oder Ausflüge zu atemberaubenden Landschaften und Gebieten, die mit ihrer Natur, Kunst und Kultur begeistern. In der Nähe des malerischen Dorfes Brè befindet sich ein Spielplatz, der von der Seilbahn aus in einem 15-minütigen Spaziergang zu erreichen ist. In der Osteria der Seilbahn und im Gipfelrestaurant kann man sich stärken. Il Monte San Salvatore svetta maestoso nel cielo di Lugano. Passeggiando in una natura intatta si gode di una splendida vista da diversi punti panoramici. Il tetto della chiesa é un belvedere che offre una panoramica a 360° sul lago Ceresio, sulla pianura lombarda e sulle catene delle Alpi svizzere e savoiarde. L’infrastruttura è accessibile anche ai disabili fisici. Der Monte San Salvatore erhebt sich majestätisch in den Himmel von Lugano. Er führt durch eine intakte Naturlandschaft und gibt an verschiedenen Aussichtspunkten den Blick auf ein herrliches Panorama frei. Vom Dach der Kirche aus hat man einen überwältigenden Rundblick von 360° auf den See, die Poebene und die Alpen Monte Lema Funivia Monte Lema SA 6986 Miglieglia info@montelema.ch www.montelema.ch Aperto Offen: 01.04.-09.11.2014 Tutti i giorni Täglich Tel. +41 91 609 11 68 Una moderna funivia vi condurrà dal paese di Miglieglia fino al Monte Lema a 1624 m.s.m. Da questa grandiosa vetta panoramica godrete di una vista spettacolare su tutto il Ticino: dal Lago di Lugano al Lago Maggiore fino alle Alpi e Prealpi. Spaziosi pascoli invitano a piacevoli soste e pic-nic e sono il punto di partenza di innumerevoli escursioni adatte a tutte le età. Sul Monte Lema, inoltre, corre la linea del confine tra Svizzera e Italia. Eine moderne Seilbahn führt vom Dorf Miglieglia zum 1624 m.ü.M. gelegenen Gipfel des Monte Lema. Von hier aus kann man das ganze Tessin überblicken: vom Lago di Lugano zum Lago Maggiore bis hin zur Voralpenund Alpenkette. Alpweiden laden zu gemütlicher Rast ein und sind Ausgangspunkt für zahlreiche Wanderungen für jedes Alter. Auf dem Monte Lema verläuft im Übrigen die Grenze zwischen der Schweiz und Italien. Monte San Salvatore 6902 Lugano-Paradiso Tel. +41 91 985 28 28 Fax +41 91 985 28 29 info@montesansalvatore.ch www.montesansalvatore.ch Aperto Offen: 15.03.-02.11.2014 Savoyens und der Schweiz. Anlagen auch für Körperbehinderte zugänglich. Monte Tamaro Monte Tamaro – 6802 Rivera Tel. +41 91 946 23 03 info@montetamaro.ch www.montetamaro.ch Aperto Offen 05.04 – 02.11.2014 Il Monte Tamaro è situato nel triangolo tra Lugano, Bellinzona e Locarno, dove si propongono una vasta gamma di attività che spaziano dalla cultura allo sport, dall’escursionismo alla gastronomia e al divertimento. Una telecabina vi porterà fino all’Alpe Foppa a 1530 m s.l.m.. Qui troverete un ampio ristorante, la chiesa Santa Maria degli Angeli progettata dall’Architetto Mario Botta, un innovativo parco giochi per bambini, una slittovia e una tirolese. Nei pressi della stazione intermedia della telecabina trovate il Parco Avventura e il Tamaro Jumping. Proprio per questa sua caratteristica la meta è particolarmente adatta per le famiglie. Der Monte Tamaro befindet sich im Dreieck zwischen 59 die vor allem Werke aus dem 19. und 20. Jahrhundert umfasst, und die Durchführung von zeitgenössischen Ausstellungen. Darüber hinaus werden verschiedene Termine angeboten, um Kindern und Jugendlichen der Tessiner Schulen, Erwachsenen und Familien Kunst und Kultur näher zu bringen. Museo cantonale di storia naturale Lugano, Bellinzona und Locarno – mitten in einer Region, die für ihre vielfältigen Aktivitäten in den Bereichen Kultur, Sport, Wanderungen, Gastronomie und Unterhaltung bekannt ist. Eine komfortable Gondelbahn führt zur Alpe Foppa auf 1530 m ü. M. Hier befinden sich ein grosses Restaurant, die vom Architekt Mario Botta entworfene Kirche Santa Maria degli Angeli, der innovative Kinderspielplatz, die Rodelbahn und die Tyrolienne. Bei der Mittelstation der Gondelbahn befindet sich der Adventure Park und der Tamaro Jumping. Dieses Angebot macht den Monte Tamaro zum idealen Ausflugsziel für Familien. 6901 Lugano – cp 5487 - Viale C. Cattaneo 4 www.ti.ch/mcsn Tel. +41 91 815 47 61 Aperto Offen: Ma-Sa Di-Sa 09:00-12:00/14:00-17:00 Festivi chiuso An Feiertagen geschlossen Museo Cantonale d’Arte Via Canova 10 - 6900 Lugano Tel. 091 815 79 71 decs-mca@ti.ch www.museo-cantonale-arte.ch Aperto: Ma 14:00-17:00 Me-Do 10:00-17:00 Il Museo Cantonale d’Arte organizza, diversi appuntamenti di mediazione culturale per bambini e ragazzi delle scuole del Cantone Ticino, per adulti e famiglie. Attività principali sono i laboratori creativi che permettono ai bambini di avvicinarsi al mondo dell’arte in modo spontaneo e creativo e le visite guidate. L’attività del museo si sviluppa in due ambiti paralleli: la conservazione e lo studio della collezione che comprende soprattutto opere del XIX e XX secolo e la realizzazione di esposizioni temporanee. Die Aktivitäten des Kantonalen Kunstmuseum konzentrieren sich auf 2 Ebenen: die Erhaltung der Sammlung, 60 Il museo offre una visione generale di tutte le componenti naturali del Cantone Ticino. Grandi vetrine (diorami), ospitano le ricostruzioni di 7 ambienti naturali tipici del nostro Cantone, come il bosco, con animali e piante che sembrano vivi. Non mancate di visitare le sezioni dedicate ai funghi, alle rocce, ai minerali e ai fossili. Das Museum vermittelt eine Übersicht der Natur im Kanton Tessin. In 7 grossen Vitrinen (Dioramen) sind typische Naturgebiete mit Pflanzen und Tieren unseres Kantons nachgestellt. Verpasst nicht die Ausstellungsbereiche, die den Pilzen, Felsen, Mineralien und Fossilien gewidmet sind. Museo dei fossili Monte San Giorgio Tel. +41 91 646 37 80 6866 Meride – c/o Casa Comunale museo@montesangiorgio.ch www.montesangiorgio.ch Ma-Do Di-So 09:00-17:00 Lu Mo Chiuso Geschlossen Ci è sembrato di essere nel film di Jurassic Park! Abbiamo imparato che anche in Ticino hanno vissuto dei sauri, ma non grossi come gli enormi dinosauri del film. Nel piccolo museo vi sono le riproduzioni, i calchi e i reperti fossili originali di 20. von naus um ulen, ultur alcuni tipi di rettili, pesci e piante qui rinvenuti. Non mancate di visitare il sito dei ritrovamenti, di importanza internazionale e patrimonio UNESCO. In diesem kleinen Museum sind Modelle, Abdrücke sowie Ausgrabungsstücke von Originalfossilien, Reptilien, Fischen und Pflanzen ausgestellt. Besucht auch die Fundstellen von internationaler Bedeutung, die zu den Kulturschätzen der UNESCO zählen. Museo delle Culture o4 n e le andi di 7 ome vivi. e ai atur men) und asst zen, nd. 0 Heleneum - Via Cortivo 26 6976 Lugano-Castagnola Tel. +41 (0)58 866 69 60 Fax +41 (0)58 866 69 69 info.mcl@lugano.ch www.mcl.lugano.ch Apertura museo Eröffnung des Museums: Ma – Do Di - So 10:00 – 18:00 Il Museo delle Culture propone atelier per gruppi di bambini e un programma di attività per le scuole. I bambini saranno accompagnati nelle sale del Museo da una guida esperta, che suggerirà spunti di riflessione, solleciterà l’osservazione e animerà la discussione soffermandosi in particolare su alcuni oggetti significativi esposti nelle sale. Al termine del percorso guidato, le opere in esposizione serviranno come spunti creativi per la realizzazione, attraverso l’utilizzo di svariati materiali e colori, di piccoli e grandi oggetti legati alle tematiche trattate durante la visita, che i bambini porteranno con sé al termine del lavoro in atelier. Fra i temi degli atelier segnaliamo: la maschera, lo scudo, l’acqua, l’amuleto, l’albero, gli animali fantastici. È richiesta la prenotazione. Das Kultur-Museum bietet Ateliers für Kindergruppen und ein Aktivitäten-Programm für Schulen an. Die Kinder werden von einer fachkundigen Person durch die Räume des Museums geführt, die zum Verweilen, Beobachten und Diskutieren einladen. Am Ende der Führung werden die Werke der Ausstellung als Inspirationsquelle für die Kreation kleiner und grosser Gegenstände dienen, die mit den behandelten Themen zusammenhängen und die Kinder am Ende der Atelierarbeit mitnehmen dürfen. Folgende Themen sind bereits bekannt: die Maske, der Schild, das Wasser, das Amulett, der Baum, Fantasie-Tiere. Um Voranmeldung wird gebeten. Museo del cioccolato Alprose Park! anno ormi o le ali di 6987 Caslano – Via Rompada 36 Tel. +41 91 611 88 56 museum@alprose.ch www.alprose.ch Aperto Offen: Lu-Ve Mo-Fr 09:00-17:30 Sa-Do Sa-So 09:00-16:30 Quanto avremmo voluto bere dalla fontana che spruzza cioccolato! Ma non temete: in omaggio alla vostra visita riceverete un assaggio di questa dolcezza! Dall’alto di una passerella abbiamo visitato la fabbrica e osservato le varie fasi di lavorazione del cioccolato, immersi in un delizioso profumo di cacao, dopodiché ci siamo recati nel museo annesso, per conoscere la lunga storia del cioccolato, dalle sue origini in Sud America a oggi. Wer hätte nicht vom Springbrunnen trinken wollen, aus dem flüssige Schokolade plätschert! Aber macht Euch keine Sorgen: Ihr werdet noch eine süsse Kostprobe bekommen. Auf einem Rundgang besuchen wir die Produktion und das Museum, das die lange Geschichte der Schokolade zeigt. Museo della pesca 6987 Caslano – Via Meriggi 32 museopesca@bluewin.ch www.museodellapesca.ch Tel. +41 91 606 63 63 Aperto Offen: IV-X Ma-Gio-Do Di-Do-So 14:00-17:00 (luglio e agosto 16:00 19:00) Con tutti i fiumi e i laghi che ci sono in Ticino non poteva mancare un museo sulla storia e le particolarità della pesca nella nostra regione. Abbiamo imparato che i nostri nonni hanno fatto di quest’arte una importante fonte di nutrimento e di commercio. Bei all den Seen und Flüssen im Tessin darf ein Museum über die Geschichte und die Besonderheiten der Fischerei in unserer Region nicht fehlen. Die Ausstellung zeigt, dass dieses Handwerk für unsere Grossväter Nahrungsquelle und Handelsgrundlage war. Museo Vincenzo Vela Chiuso fino a Marzo 2015 per migliorie. Wegen Renovierung bis März 2015 geschlossen. 61 Osservatorio astronomico e sentiero dei pianeti Monte Generoso. Grotta dll’orso, Osservatorio astronomico e sentiero dei pianeti Per tutto il 2014 e molto probabilmente anche per il 2015 il servizio di trasporto passeggeri è chiuso per lavori e di conseguenza saranno chiusi sia i ristoranti che tutte le attività come osservazione astronomica, via ferrata e grotta dell’orso, ecc.. Wegen Bauarbeiten fällt der Bahnbetrieb 2014 und voraussichtlich auch 2015 aus. Als Folge davon bleiben die Restaurants und Aktivitäten wie die Himmelsbeobachtungen in der Sternwarte, der Klettersteig, die Bärenhöhle und vieles mehr geschlossen. cell. +41 79 103 73 23 riservazioni@parcobreggia.ch info@parcobreggia.ch www.parcobreggia.ch Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich Vi aspettano affascinanti scoperte in questo parco dalle ricchezze naturalistiche, geologiche, paleontologiche e storiche. I percorsi consigliati Parco Ciani 6900 Lugano Tel. +41 58 866 66 00 Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich www.luganoturismo.ch info@luganoturismo.ch Non c’è niente di più bello di un parco sul lago con un’area di giochi e costruzioni dedicata ai bambini. Il parco si estende lungo la riva del lago F. Gianola sono quello storico, tra antiche industrie, la Chiesa Rossa del 1345, i resti di un castello medioevale, e quello geologico, con magnifiche successioni di lastre di roccia, risalenti a milioni di anni fa, che disegnano la montagna e il fiume. È possibile riservare una visita guidata a pagamento.In diesem Park findetIhr reichhaltigen Schätze der Natur, der Geologie, der Paläontologie und der Geschichte.Besonders empfehlenswert sind der Weg der Geschichte mit den alten Industrien, der Chiesa Rossa von 1345 und den Überresten eines mittelalterlichen Schlosses sowie der geologische Weg mit seinen wunderbaren Felstafeln, die auf Millionen von Jahren zurück gehen. Es können gegen Bezahlung geführte Besichtigungen gebucht werden. Percorso del Cemento di Lugano, tra il centro città e la foce del fiume Cassarate, ed è abbellita da aiuole, vasti prati e piante subtropicali.Es gibt nichts Schöneres als ein Park am See mit einem Spielplatz und Geräten für Kinder. Dieser Park erstreckt sich dem Ufer des Langensees entlang, zwischen dem Stadtzentrum und der Einmündung des Flusses Cassarate. Er beherbergt schöne Pflanzebeete, grosse Rasenflächen und subtropische Pflanzen. Parco naturale Gole della Breggia 62 6834 Morbio Inferiore – Via Ghitello 1 Tel. +41 91 690 10 29 c/o Parco delle Gole della Breggia Via Ghitello 1, CP 8 CH- 6834 Morbio Inferiore Tel. +41 91 690 10 29 Cell.+41 79 103 73 23 info@parcobreggia.ch www.parcobreggia.ch riservazioni@parcobreggia.ch Il Percorso del Cemento, situato all’ingresso delle Gole della Breggia, costituisce uno degli elementi principali della riqualifica dell’area ex-Saceba. Il Percorso didattico, che si sviluppa per circa 2 km, sfrutta le strutture del vecchio cementificio per esto che, gliati illustrare al visitatore i processi di trasformazione della roccia in cemento. Mette inoltre in risalto le due realtà contrastanti rurale e industriale che hanno segnato la storia del territorio. Il ricupero dell’area industriale è un esempio unico in Svizzera. Il Percorso del cemento, che prevede anche l’accesso alle gallerie di estrazione, è visitabile a pagamento tutto l’anno dietro prenotazione, con foto S. Mengani iesa vale, ni di che ibile to.In der der der der ines l’accompagnamento delle guide del Parco. Der “Percorso del Cemento” (Zement-Pfad) am Eingang der Gole della Breggia ist ein zentrales Element des Rückbaus der früheren Firma Saceba. Der rund 2 km lange didaktische Pfad nutzt die Strukturen des ehemaligen Zementwerkes, um den Besuchern aufzuzeigen, wie aus Felsen Zement entsteht. Veranschaulicht wird auch der Gegensatz zwischen Landwirtschaft und Industrie, der die Geschichte der Region geprägt hat. Die Rückgewinnung dieses Industrieareals ist für die Schweiz beispielhaft. Der Zement-Pfad, der auch die Förderschächte mit einbezieht, kann auf Voranmeldung und gegen Bezahlung unter Begleitung der Parkführer ganzjährig begangen werden. und schätzen lernt. Auf dem lustigen Spielplatz erwartet Euch zudem eine abenteuerliche Schwebebahn. Parco Scherrer 6922 Morcote Tel. +41 91 996 21 25 Aperto Offen: VII-VIII 10:00-18:00 III-VI/IX-X 10:00-17:00 Questo parco-monumento è stato realizzato da un ricco commerciante di tessili, appassionato viaggiatore e amante dell’arte e della cultura. In mezzo a bellissime piante esotiche abbiamo incontrato una collezione di oggetti d’arte da mille e una notte: la Casa del Tè Siamese, il Tempio di Nefertiti, la Casa Araba, il Tempio del Sole e tantissime statue. Dieser Park wurde von einem reichen Textilhändler eingerichtet, der leidenschaftlicher Reisender war und Kunst und Kultur liebte. Zwischen wunderschönen exotischen Pflanzen entdecken wir eine Kunstsammlung aus Tausend und einer Nacht. Parco Tassino 6900 Lugano Tel. +41 58 866 66 00 info@luganoturismo.ch www.luganoturismo.ch Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich Questa oasi di verde, situata a monte della stazione ferroviaria di Lugano, vi regala una vista Parco San Grato delle menti a. Il km, per 6914 Carona Tel. +41 58 866 66 00 info@luganoturismo.ch www.luganoturismo.ch Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich Il parco si trova nella zona di Carona, a 10 km circa da Lugano. Tra i vari itinerari tematici proposti, non mancate il sentiero della fiaba per imparare a riconoscere e apprezzare l’azalea, questo magnifico arbusto, dai grandi fiori di intensi colori, tanto presente nel parco. Nella divertente area gioco vi aspetta inoltre un’avventurosa teleferica. Der Park befindet sich im Gebiet von Carona, ca. 10 km von Lugano entfernt. Nebst verschiedenen Themenwegen ist speziell der Weg der Märchen zu erwähnen, auf dem man Azaleen kennen incantevole sulla città, il golfo e le sue montagne. Potrete correre indisturbati tra i prati inglesi, le aiuole a terrazzo, la torretta e il parco giochi, per poi fermarvi ad ammirare gli splendidi daini della riserva. Diese grüne Oase am Hügel über dem Bahnhof von Lugano gelegen, bietet Euch eine wunderbare Sicht auf die Stadt, die Bucht und die umliegenden Berge. Vorbei an Wiesen, Pflanzenbeeten, Türmchen und Spielplatz gelangt Ihr zum wunderschönen Damwild des Parkes. 63 Sentiero del castagno 6939 Arosio Tel. +41 91 606 29 86 info@luganoturismo.ch www.luganoturismo.ch Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich Lungo tutto il percorso otto punti didattici vi condurranno tra selve castanili, grà e opere di edilizia forestale realizzate con il legno del castagno, attraversando magnifici paesaggi e borghi. Tempo di percorrenza: 3 ore partendo da Arosio; da Fescoggia potrete iniziare o terminare prima. Acht Lehrposten führen Euch durch www.luganoturismo.ch Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich Cosa ne dite di quattro passi lungo il lago tra Gandria e Castagnola, attraverso piccoli e ridenti borghi, viottoli e … oliveti? Il sentiero dell’ulivo vi accompagna in questi luoghi unendo al piacere di una comoda passeggiata la scoperta della pianta dell’olivo. Attraverso le tavole sinottiche, ne conoscerete la storia e le caratteristiche botaniche, la coltivazione e i prodotti, la lavorazione e la conservazione. Auf dem OlivenWeg, der am See entlang zwischen Gandria und Castagnola verläuft, lernt Ihr von Übersichtstafeln etwas über Geschichte, Charakteristik und Anbau dieser Pflanze. Sentiero naturalistico e archeologico di Gandria 6978 Gandria www.luganoturismo.ch Questo incantevole e comodo sentiero didattico, iscritto nell’inventario federale dei paesaggi, siti e monumenti di importanza nazionale, si snoda per 11 km tra i boschi del Monte Bré, sopra Gandria, e permette di incontrare interessanti testimonianze archeologiche e un ricco patrimonio geologico e botanico. Una guida vi accompagna lungo il percorso caratterizzato da 15 stazioni che vi aiutano ad osservare Kastanienwälder, vorbei an Forst-Bauwerken aus Kastanienholz und wunderbaren Weilern. Dauer: 3 Stunden ab Arosio. Mit Fescoggia als Start- oder Zielort kann die Wanderung verkürzt werden. Sentiero delle meraviglie 64 6986 Novaggio Tel. +41 91 606 29 86 info@luganoturismo.ch www.luganoturismo.ch Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich Prendetevi almeno 5 o 6 ore di tempo per passeggiare all’aria aperta lungo il “Sentiero delle meraviglie”. Scoprirete un vero e proprio tesoro di opere - muri a secco, mulini, magli, castelli, fornaci e miniere – che vi rimandano ad un modo di vivere di altri tempi, permettendovi di capire meglio la storia di questi luoghi. Partenza e arrivo a Novaggio. Nehmt Euch 5 - 6 Stunden Zeit für einen Spaziergang auf dem „Weg der Wunder“; entdeckt einen wahren Schatz an Kunstwerken, der Euch in andere Zeiten und Lebensarten zurückführt. Abfahrt und Ankunft in Novaggio. le differenti caratteristiche ambientali. Dieser bezaubernde und gemütliche Lehrpfad, der im eidgenössischen Inventar für Landschaften, Örtlichkeiten und Monumente aufgeführt wird, windet sich oberhalb von Gandria11 km durch die Wälder des Monte Bré. Hier begegnet man interessanten archäologischen Zeugen und einem reichen geologischen und botanischen Erbe. Ein Führer begleitet Euch auf diesem Weg mit 15 Stationen, die Euch helfen, die typischen Merkmale der Umgebung zu erkennen. Sentiero dell’ulivo Sentiero naturalistico 6978 Gandria Tel. +41 58 866 66 00 info@luganoturismo.ch Monte San Giorgio Tel. +41 91 646 57 61 Swissminiatur o tra denti vo vi cere della che, iche la venernt chte, tico, , siti noda opra santi ricco a vi zato vare 6815 Melide Tel. +41 91 640 10 60 info@swissminiatur.ch www.swissminiatur.ch Aperto Offen: 15.03 – 26.10.2014 09:00-18:00 Tutti i giorni Täglich Modelli, fedelmente riprodotti in scala 1:25, www.montesangiorgio.ch Il sentiero naturalistico del Monte San Giorgio permette di conoscere gli aspetti geologici e paleontologici, la vegetazione e la fauna di questa bellissima montagna ricca di interessi naturalistici tanto da essere candidata all’inventario del Patrimonio mondiale naturalistico dell’UNESCO. Il percorso, di circa 4 ore, è illustrato da tavole informative. Possibilità di grigliate in zona Cassina. Dieser Berg mit seiner Natur ist so interessant, dass er als Kandidat für das Weltnaturerbe der UNESCO vorgeschlagen ist. Der Wanderweg, der in etwa 4 Stunden zurückgelegt werden kann, ist durch Informationstafeln beschildert. Grillmöglichkeiten im Gebiet Cassina. eser r im ften, wird, urch man und chen Weg chen 77 delle bellezze storiche, artistiche, architettoniche e naturali di tutta la Svizzera: palazzi, castelli, chiese, villaggi pittoreschi, montagne e impianti di risalita, attraversati da una stupenda rete ferroviaria con bellissimi modelli di treno. Divertenti giochi per i più piccoli. Modelle, naturgetreu im Massstab 1:25 reproduziert, zeigen geschichtliche, künstlerische, architektonische und Naturschönheiten der Schweiz: Paläste, Schlösser, Kirchen, malerische Dörfer, Berge und Bergbahnen, durchkreuzt von einem beeindruckenden Bahnlinienetz mit den schönsten Modelleisenbahnen. Unterhaltsame Spiele für die Kleinen. Tracce d’uomo Tel. +41 91 606 29 86 Aperto Offen: I-XII www.luganoturismo.ch info@luganoturismo.ch Tutti i giorni Täglich “Tracce d’uomo” è un sentiero didattico facilmente percorribile che si snoda attorno al nucleo del paese di Castelrotto, nel comune di Croglio. Lungo l’itinerario, scoprirete importanti testimonianze lasciateci dalla civiltà rurale nel corso dei secoli. “Tracce d’uomo” (Auf den Spuren des Menschen) ist ein einfach begehbarer Lehrpfad, der sich um das typische Tessiner Dorf Castelrotto in der Gemeinde von Croglio schlängelt. Auf diesem Weg entdeckt Ihr wichtige Zeugnisse, die uns die Bewohner dieser Gegend über Jahrhunderte hinweg hinterlassen haben. Im Zoo können Sie 40 Tierarten beobachten, zeichnen und einige davon füttern. Die Neuheit: die Bennettwallabies, einer kleinen Känguru-Art. Ausserdem Löwen, Schneeleopard, Panther, Waschbären, Kapuzineraffen, Japanmakaken. Papageien, Enten, Gänse, Hängebauchschweine, Zwergziegen und diverse Kleintiere. Beim Spielplatz gibt es: Bagger, Sandkasten, Schaukel, Elektroautos und einiges mehr. Picnicund Sitzplätze finden Sie im ganzen Zoo. Futtersäckli können am Kiosk bezogen werden. Es gibt die Möglichkeit, zu Grillieren und das Häuschen beim Spielplatz für Geburtstage zu reservieren! Oltreconfine Museo del Cavallo Giocattolo Zoo al Maglio 6983 Magliaso-Neggio Tel.: +41 91 606 1493 www.zooalmaglio.ch Aperto Geöffnet: tutti i giorni Täglich 01.04. - 31.10. 9:00 – 19:00 01.11. - 31.03. 10:00 – 18:00 Allo zoo ci sono 40 diverse specie di animali da osservare e disegnare, ad alcune di esse potete anche dare da mangiare! La novità: il parco dei wallaby di Bennett, una piccola razza di canguri. Inoltre leoni, leopardo delle nevi,pantera, orsetti lavatori, scimmie cappuccine e macachi del Giappone, pappagalli, anatre, oche, maiali vietnamiti, capre africane e diversi animali piccoli. Al parco giochi trovate le ruspe, giochi di sabbia, le altalene, le auto elettriche e altro ancora. Al chiosco potete acquistare i sacchetti con il cibo per animali, bibite e gelati. Posti a sedere per osservare gli animali o per il pic-nic li trovate dappertutto. E’ possibile grigliare e prenotare la casetta al parco giochi per il vostro compleanno! 66 Via Tornese – Grandate (CO) Tel. +39 031 382 038 Lu/Mo 15:00-18:30 da Ma a Sa Di bis Sa 10:30-12:30 e 15:00-18:30 per info Informationen unter: www.museodelcavallogiocattolo.it infomuseo@artsana.it Dal 2000 si è aperto al pubblico il primo Museo 69 ten, : die -Art. ken. eine, eim cnicZoo. n. Es das e zu al mondo del Cavallo Giocattolo. Sono esposti al pubblico più di 650 cavalli giocattolo, fabbricati dal 1700 ai giorni nostri. A dondolo, su triciclo, di legno o di cartapesta, provenienti da ogni parte del mondo, Mario e Celestino, Maria Antonietta e Tatzuo insieme ai tantissimi altri nobili destrieri sono i protagonisti del Museo. Appassionati di ogni età potranno ammirare opere di grande interesse, rare e di valore ma anche di grande semplicità. Un Museo per grandi e piccoli. Un mondo magico dove gli adulti tornano bambini e dove i più piccoli sognano ad occhi aperti. Dal 2004 la raccolta del Museo si è arricchita con la collezione Lehmann, 41 pezzi di latta serigrafata prodotti in Germania da fine Ottocento. Il sabato pomeriggio dalle 15 alle 17.30 i bambini e le loro famiglie potranno divertirsi con laboratori creativi sul mondo del cavallo giocattolo. Per la programmazione completa dei laboratori consultare il sito. Al museo è stato assegnato il premio Guggenheim Impresa e Cultura riconoscendo il suo valore per una scelta tematica in linea con la mission di CHICCO. Im Jahr 2000 wurde das erste Museum für die Welt der Spielzeugpferde eröffnet. Gezeigt werden 650 Pferdchen, die zwischen 1700 und heute hergestellt wurden. Ob auf Schaukelkufen oder Rädern, in Holz oder Pappmaché, sie kommen aus aller Welt. Weiterer Glanzpunkt dieser Ausstellung ist die Lehmann BlechspielzeugSammlung. Samstag Nachmittag ab 15:00 Uhr zudem bis 17:30 Uhr didaktische Werkstatt für Kinder. Als Anerkennung für eine Themenwahl im Zusammenhang mit dem CHICCO-Leitbild wurde das Museum mit dem Premio Guggenheim Impresa e Cultura ausgezeichnet. parco giochi & lo a useo 6987 Caslano – Tel. +41 91 606 14 16 Divertimenti in Ticino Unterhaltung im Tessin Proposte per un’estate a tutto divertimento. Ideen für einen Sommer voller-Spass! Locarnese L o e valli Fun Park Siberia Centro W Wellness Acquasana foto Garbani 6600 Muralto-Locarno - Via Balli 1 Tel. +41 91 730 15 75 info@acquasana.ch www.acquasana.ch Vi attende una piscina coperta polivalente, con un fondo mobile - agibile anche ai disabili - e con una piacevole temperatura dell’acqua (da 31.5 a 34 °C) e dell’aria (da 29 a 30 °C). Non perdetevi il s i m p a t i c o AcquafitnessCircuit-Training. Piccolo scivolo e giochi a disposizione. Su prenotazione il sabato, possibilità di organizzare attività ludiche in acqua. Es erwartet Euch ein MehrzweckHallenbad mit höhenverstellbarem Boden, das auch für Behinderte zugänglich ist, und angenehme Wasser- (31.5° bis 34°) und Lufttemperaturen (29° bis 30°). Acquafitness-Circuit-Training. Eine kleine Rutschbahn und Wasserspiele stehen zur Verfügung. Samstags besteht die Möglichkeit, Spielaktivitäten im Wasser zu organisieren (auf Vorbestellung). American Bowling Via Cantonale - 6572 Quartino Tel. +41 91 840 18 60 Aperto Offen I – XII Lu-Ma-Gio-Ve Mo-Di-Do-Fr 17:00 – 01:00 Me-Sa Mi-Sa 15:00 – 01:00 Do So 14:00 – 01:00 Anche i più piccoli potranno divertirsi a giocare a bowling grazie all’apposita pista per bambini a partire da 4 anni. Auch die Kleinsten können sich dank einer speziellen Bahn für Kinder ab 4 Jahren beim Bowlingspiel vergnügen. 68 6612 Ascona - Via S. Materno Tel. +41 91 791 32 22 o oder +41 91 791 18 75 Aperto Offen: IV-IX Ma-Do Di-So: 10:00 – 23:00 Lu Mo: IV-V chiuso geschlossen; Il primo, più grande e più completo Skate Park del Ticino vi aspetta! I più coraggiosi potranno conoscere “Il Serpentone”, la rampa più lunga d’Europa, oppure “Vertical”, dalla pendenza mozzafiato. Benvenuti sono pure tutti gli appassionati di pattini a rotelle (o roller), BMX e trotinette: per ogni specialità troverete le rampe adeguate. Un nuovo spazio per giocare a hockey su pattini a rotelle (Unihockey). Se non siete equipaggiati a dovere, potrete noleggiare caschi e protezioni. Fun Park ist der grösste und kompletteste Skater-Park im Tessin. Das freut nicht nur die Skater, sondern auch die Fans von Rollschuhen, BMX-Rädern und Tretrollern. Vor Ort können Helme und Schutzausrüstung gemietet werden. Katja Boat Il Battello e Capitan Roby 6600 Locarno – Via Borghese 14 Per info rivolgersi a Weitere Informationen beim Kapitän: Roberto Bottani tel. +41 (0) 79 686 3990. Aperto Offen: III-X kate giosi la cal”, nuti ni a ogni ate. y su iete iare sste sin. uch dern und nen Tutti i giorni Täglich 11:00-01:00 su riservazione Uhr gegen Vorbestellung Un simpatico e folcloristico battello regalerà a voi ed ai vostri bambini una spiritosa gita sul Lago Maggiore. Musica ed allegria, ad ammirare gli incantevoli colori del lago ed a scoprire da una posizione privilegiata le bellezze della città lungo le rive. Il Battello, ideato, realizzato e varato il 21.06.1995 da Capitan Roberto Bottani, é veramente unico nel suo genere. Inoltre é possibile noleggiare l’imbarcazione per piccole cerimonie o party (massimo 25 persone). Ein lustiges und originelles Folklore-Boot bietet Euch einen unvergesslichen Ausflug auf dem Lago Maggiore. Musik und Unterhaltung. Das wirklich einzigartige Schiff wurde von Roberto Bottani selber entworfen, realisiert und es wird auch von ihm persönlich gesteuert. Ausserdem kann das Schiff für kleinere Anlässe oder Feste (mit höchstens 25 Personen) gemietet werden. Lido di Ascona 6612 Ascona - Via Lido 81 Tel. +41 91 791 52 48 Aperto Offen: V-IX 08:30-01:00 Tutti i giorni Täglich Spiaggia di sabbia, superfici erbose e zone d’ombra sotto gli alberi, tutti spazi molto ampi in questo lido che abbraccia una notevole porzione di lago. Le infrastrutture di svago sono molteplici e spaziano dal tennis al beach volley, dal ping pong al parco giochi, senza dimenticare lo scivolo che regalerà forti emozioni ai più piccoli. Sandstrand, Rasenflächen und schattige Plätze unter den Bäumen – dieses schöne Lido, das einen grossen Teil des Sees umgibt, bietet viel Platz. Zur Verfügung steht die Infrastruktur für eine Vielzahl von Aktivitäten. Lido di Locarno Via Respini 11 – 6601 Locarno Tel. +41 91 759 90 00 Il lido di Locarno si propone come una straordinaria oasi di svago, sport e benessere in cui giovani e adulti possono godere di un’ampia e completa offerta. Il centro balneare locarnese propone una ricca sinergia di servizi ideati attorno al tema dell’acqua: una piscina al coperto di 25 metri, una piscina per principianti al coperto con il fondo mobile dedicata all’insegnamento e ai corsi di ginnastica e fitness, una piscina interna per bambini fino a 5 anni con acqua bassa e vari giochi e spruzzi, ed il complesso di ben quattro differenti scivoli per un totale di 318 metri di lunghezza, oltre ad un chiosco ed uno snack bar. Fitness, fisioterapia, corsi di nuoto, di ginnastica in acqua e ulteriori attività organizzate. Per il periodo estivo LIDOLOCARNO amplia l’offerta con una piscina olimpionica lunga 50 metri, una piscina per i tuffi da 1, 3, 5, 7 e 10 metri d’altezza, un’ampia vasca ovale dedicata allo svago e al divertimento ed una piscina per bambini, oltre che la riva del lago ed il prato con un campo da beach volley. Inoltre ci saranno quattro scivoli per tutti i gusti, ispirati ai fiumi che alimentano il lago. Nuove emozioni con discese mozzafiato, serpeggianti e sinuose, fino all’adrenalinico primo scivolo “looping” in Svizzera. Aperto tutto l’anno, LIDO LOCARNO rappresenta la più completa e moderna struttura balneare del Ticino. Nuotare, rilassarsi o divertirsi in piscina avendo l’impressione di essere immersi nel lago; un’esperienza particolare. Das neue LIDO LOCARNO ist mit seinem breiten und umfassenden Angebot eine einzigartige Oase für Unterhaltung, Sport und Wohlbefinden. Das Hallenbad hat ein 25 Meter langes Schwimmbecken, ein Anfängerbecken mit beweglichem Boden für Unterricht sowie Gymnastik- und Fitnesskurse, ein Becken für Kinder bis 5 Jahre und insgesamt vier Rutschbahnen mit einer Gesamtlänge von 318 Metern, dazu ein Kiosk und eine Snackbar. 69 Fitness, Physiotherapie, Schwimmkurse, Wassergymnastik und weitere Aktivitäten. In der Sommersaison bietet LIDO LOCARNO zudem ein Olympiabecken von 50 Metern Länge, ein Becken mit Springturm von 1, 3, 5, 7 und 10 Metern Höhe, ein grosses ovales Becken für Vergnügen und Unterhaltung, ein Kinderbecken und natürlich das Seeufer und den Rasen mit dem Beachvolley-Feld. Zudem gibt es – inspiriert von den Flüssen, die in den See münden – vier Rutschbahnen für jeden Geschmack. Ganzjährig geöffnet. Miniferrovia turistica 6648 Minusio-Mappo info@ataf.ch www.ataf.ch Aperto Offen: 11./25.V + 8.VI + 24.08 + 14./28.IX + 5./19.X: orario 14:30-17:30 22.VI + 8./13./15./20./22./27./29.VII + 5./10./12.VIII: orario 20:00-21:30 7.XII: orario 14:00-16:30 Rundfahrt durch diese Anlage in Minusio machen könnt. Die Zugskompositionen fahren nur bei schönem Wetter gemäss ausgehängtem Fahrplan. Die Anlage befindet sich auf dem Spielplatz neben dem Sportzentrum von Minusio, in der Nähe des Lago Maggiore. Minigolf Club Locarno 6600 Locarno - Bosco Isolino Tel. +41 91 751 63 30 Aperto Offen: III-X (solo se bel tempo nur beim schönem Wetter) Lu-Do Mo-So: 09:30 – 23:00, La serie completa di 18 buche di minigolf la troverete anche a Bosco Isolino, una sorta di parco naturale con parco giochi situato nei pressi del Tennis Club di Locarno, nel quale giocare sarà ancora più gradevole che mai. Eine richtige Minigolf-Anlage mit 18 Löchern wartet in Bosco Isolino auf Euch – eine Art Naturpark mit Spielplatz in der Nähe des Tennis Clubs von Locarno. Hier wird Spielen gross geschrieben! Minigolf Magadino 70 Splendidi modelli di locomotive a vapore e a trazione elettrica, costruiti in perfetta scala (da 1:11 a 1:6), trainano diversi vagoni sui quali potrete prendere posto per fare un giretto sull’ impianto di Minusio. I convogli circolano solo con bel tempo, secondo il calendario indicato, in un ambiente simile alle ferrovie reali. L’impianto si trova all’interno del parco giochi adiacente al centro sportivo di Minusio, nelle vicinanze del Lago Maggiore. Schöne, perfekt nachgebaute Modelle von Dampf- und Elektro-Lokomotiven (Skala 1:11 bis 1:6) ziehen verschiedene Eisenbahnwagen, in denen Ihr gemütlich Platz nehmen und eine 6573 Magadino Tel. ufficio c/o bar Club +41 78 727 49 34 Aperto Offen: 7 giorni su 7 dalle 07:00 alle 23:00 7 Tage die Woche von 7.00 bis 23.00 Uhr geöffnet Inserito nel gradevole contesto del porto di Magadino, sul lago, vi da la possibilità di misurarvi con la serie completa del percorso da 18 buche. Una sala giochi, il ping pong, l’altalena, il footbalino e il parco giochi per bambini completano le offerte di svago. Eingebettet in die hübsche Hafenanlage von Magadino und direkt am See, habt Ihr auf dieser Minigolf-Anlage mit 18 Löchern Gelegenheit, euer Können unter Beweis zu stellen. Ein Spielsalon, Tischtennis, Schaukel, Tischfussball und ein Spielplatz für Kinder runden dieses Vergnügungsangebot ab. Indoor Minigolf Miraflores usio nen äss age dem des I-X m lf la orta uato nel vole mit uch der Hier ub 0 bis 6572 Quartino Tel. +41 91 795 26 27 Aperto Offen: II-XII Lu-Gio Mo-Do 08:30 –22:00 Ve-Sa Fr-Sa 09:00 –24:00 Do So 09:00- 22:00 Do Cucina continuata So Durchgehend warme Küche Lo sapevate che questo minigolf è il più grande minigolf coperto della Svizzera? Nella stupenda serra tropicale, ricca di palme e piante esotiche, potrete divertirvi con la serie completa di 18 buche anche durante le giornate di pioggia. Wusstet Ihr, dass dies die grösste gedeckte Minigolf-Anlage der Schweiz ist? In einer wunderbaren tropischen Umgebung mit Palmen und exotischen Pflanzen steht Euch auch an Regentagen ein Parcours mit 18 Löchern zur Verfügung. es Sake Golf Pitch & Putt Sake Golf SA - 6610 Losone Via dei Pioppi 14 Tel. +41 79 621 39 46 www.sakegolf.ch info@sakegolf.ch Pista Go-Kart 6573 Magadino Tel. +41 91 745 44 55 +41 91 859 24 56 www.karts.ch info@karts.ch Aperto Offen: I-XII Me e Do Mi und So 14:00-15:00 pista riservata per Mini-Kart 8 anni compiuti a 13 anni compresi e 130 cm. Bahn ausschliesslich für Mini-Kart, ab dem vollendeten 8. bis zum 13. Altersjahr und 130 cm Grösse. o di à di orso ong, per age t Ihr hern weis nis, z für ebot nel verde. Un’idea speciale per una giornata speciale in famiglia! Auf der KartingStrecke am Fluss Tessin, zwei Schritte vom Flugplatz Magadino entfernt, erwarten Euch atemberaubende Runden im Mini-Kart. Mal ein ganz anderer Nachmittag, lustig und aufregend, in einem Freizeitgebiet mitten im Grünen. Eine spezielle Idee für einen speziellen Familien-Tag! Alla pista di karting sul fiume Ticino, a due passi dall’aeroporto di Magadino, vi attendono giri mozzafiato sui Mini-Kart. Per un pomeriggio diverso, divertente ed emozionante in una zona di svago immersa Infrastruttura ticinese per gli appassionati del Golf, che accoppia al driving range l’attività del Pitch & Putt. Questa particolare formula permette ai giocatori di allenare lo short game anche quando hanno a disposizione solo poco tempo (da 45 a 90 min. sono già sufficienti), mentre a coloro che si cimentano per la prima volta offre alcune tra le fasi più entusiasmanti e divertenti di questo sport. Adatto a tutte le età. A un costo davvero contenuto! Vengono organizzati corsi base di 3 x 3 ore, corsi per ottenere l’handicap e programmi personalizzati a seconda dell’età. Pitch & Putt si trova presso l’Albergo di Losone, in Via dei Pioppi 14. Anlage für Golf-Fans im Tessin bietet neben der Driving Range auch Pitch & Putt an. Hier können Spieler das Short Game üben, auch wenn sie nur wenig Zeit zur Verfügung haben – 45 bis 90 Minuten reichen vollkommen aus! Wer hingegen seine ersten Schläge wagt, lernt auf dieser Anlage die interessanten Seiten dieses Sports kennen. Pitch & Putt befindet sich im Albergo di Losone. 71 Scuderia alle Gerre 6616 Losone Tel. +41 91 791 48 35 info@gerre.ch www.gerre.ch La scuderia dispone di un maneggio coperto e di un campo esterno, entrambi con fondo di sabbia. I vostri genitori vi potranno attendere nell’accogliente grottino provvisto di distributori di bibite e snacks, e vi potranno ammirare mentre cavalcate grazie alle vetrate che dall’interno danno sul maneggio coperto. Dieser Reitstall verfügt über einer Reithalle und einem grossen Aussenplatz, beide mit Sandboden. Eure Eltern können euch, im gemütlichen „Reiterstübli“, zuschauen und sich beim Getränke- und Snackautomaten bedienen. Trenino turistico Locarno e Ascona Tel. +41 91 859 29 57 Aperto Offen: III– X Tutti i giorni Täglich: 11:00-17:00/ VII-VIII fino bis 22:00 Un simpatico trenino vi accompagna in una visita della città di Locarno o del Borgo di Ascona. Partenza da Locarno: debarcadero (Largo Zorzi); partenza da Ascona: Piazza G. Motta (vis à vis Hotel Elvezia). In einer kleinen Eisenbahn fahrt Ihr durch Locarno oder könnt Ascona besuchen. Abfahrt in Locarno: Debarcadero (Largo Zorzi); Abfahrt in Ascona: Piazza G. Motta (gegenüber Hotel Elvezia). Bellinzona e alto Ticino Agriturismo e scuderia biologica La Finca 72 Agriturismo e Scuderia Bio La Finca 6705 Cresciano 079 337 35 41 info@lafinca.ch www.lafinca.ch Aperto I – XII Tutti i giorni Le attività proposte in questo Agriturismo sono principalmente rivolte a bambini e ragazzi come anche a scuole ed istituti. Corsi d’equitazione e passeggiate a cavallo, gite in carrozza, animazioni e corsi di ceramica. Le attività variano dall’ ora alla giornata intera e possono venir combinate secondo i vostri desideri, includendo pure un pranzo o una merenda e diverse attività con i cavalli. È anche semplicemente possibile, visitare la fattoria, passeggiare in pattini a rotelle, in bicicletta. La Scuderia e tutte le attività dell’agriturismo sono indicate anche per disabili. Non bisogna dimenticare che presso l’Agriturismo è possibile pernottare sulla paglia con sacco a pelo (fino a 25 persone) o nell’area campeggio con la propria tenda o roulotte. Per le attività è richiesta la prenotazione. Das Angebot richtet sich vor allem an Kinder, Jugendliche, Schulen und Institute. Reitkurse und Ausflüge zu Pferd oder mit der Kutsche, Unterhaltung und Keramikkurse. Man kann den Hof auch einfach nur besuchen, Rollschuh- oder Radfahren. Der Reithof und alle Aktivitäten auf dem Bauernhof eigenen sich auch für Menschen mit Behinderungen. Wer will, übernachtet mit seinem Schlafsack im Stroh (Platz für bis zu 25 Personen) oder mit dem eigenen Zelt oder Wohnwagen auf dem Campingplatz. Anmeldung für alle Aktivitäten obligatorisch. Lido di Tenero Via della Roggia 11 - 6598 Tenero Tel. + 41 91 745 20 30 www.lidotenero.ch (bar, wc, p, piscine, giochi) Il lido di Tenero si affaccia sul lago Maggiore ed offre alle famiglie un ambiente tranquillo con diverse possibilità di svago orsi gite ica. nata do i zo o per bambini e ragazzi. Spiaggia di sabbia, vasti prati e piscine per grandi e piccini. Non mancano i giochi per trascorrere una giornata stupenda. Der Lido von Tenero am Ufer des Lago Maggiore bietet Familien eine ruhige Umgebung mit verschiedenen Freizeitangeboten für Kinder und Jugendliche. Sandstrand, grosse Rasenflächen und Schwimmbäder für Gross und Klein. Zudem viele Spiele für kurzweilige Tage. Minigolf Bellinzona valli. tare elle, vità per sso ulla one) pria esta sich ulen zu ung uch oder äten für ack oder gen alle Via Mirasole -6502 Bellinzona Tel. +41 91 825 81 09 mcbellinzona@gmail.com www.minigolfbellinzona.ch Apertura/ Öffnungszeiten Alta stagione, Inizio Hochsaison Anfangas V-Fine Ende IX Lu, Ve Mo-Fr 14.00-23.00 Sa, Do, festivi Sa, So Feiertage 9.00-23.00 Bassa stagione, meta III-IV, X Zwischensaison Mitte III-IV, X Me, Sa, Do, festivi Mi, Sa, So Feiertage 14.00-18.00 L’infrastruttura, composta dalla serie completa di 18 piste , accessibili anche a portatori d’handicap, è situato nella suggestiva area verde del parco comunale ed ospita un ricco parco giochi. Il club propone inoltre corsi per ogni età ed organizza piacevoli piccoli tornei per tutti coloro che vorranno sfidare i sui membri. Die schöne Anlage mit 18 Löchern liegt in einer Grünzone des Stadtparkes und verfügt auch über einen grossen Spielplatz. Der Klub bietet ausserdem Kurse für jedes Alter und veranstaltet vergnügliche kleine Turniere für alle jene, die andere Spieler herausfordern wollen Kinder und Erwachsene im Winter die Technik üben, damit sie dann im Sommer bereit sind für Ausflüge im Freien. In den kalten Monaten steht auch ein Eisbaum zur Verfügung. Palestra di roccia 6500 Bellinzona Tel. +41 91 826 13 31 +41 79 450 01 84 Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich La parete di roccia si trova a 10 minuti a piedi dalla stazione FFS di Bellinzona. Le vie, che partono dal 2° grado di difficoltà, sono ben contrassegnate e facilmente raggiungibili grazie ai sentieri che le collegano. Misuratevi con il “monte per bambini” e le rocce d’allenamento. Die Kletterwand kann vom SBB-Bahnhof Bellinzona in nur 10 Minuten bequem zu Fuss erreicht werden. Die Kletterstrecken ab 2. Schwierigkeitsgrad sind gut ausgeschildert und durch Wege untereinander verbunden. Messt Euch am „Kinder-Berg“ und den Übungswänden. Parco avventura Gordola 6596 Gordola – Area Centro sportivo di Gordola tel. +41 91 745 22 28 Orari e aggiornamenti visibili sul sito Öffnungszeiten und neuste Meldungen unter www.parcoavventura.ch www.seilparktessin.ch Abbiamo scoperto un nuovo parco acrobatico sospeso nell’aria, il più grande a sud delle Alpi. Bambini, ragazzi e adulti possono effettuare un tragitto sospesi tra gli alberi in sicurezza e provare l’emozione dell’avventura. 7 livelli di difficoltà Palestra di arrampicata Audàn ago ente ago Via Audan 4, 6775 Ambrì Tel. +41 91 868 11 7 www.satritom.ch La struttura permette a bambini e adulti di allenare la tecnica durante l’inverno, per poi uscire all’aria aperta in estate. Nei mesi più freddi è a disposizione pure un albero di ghiaccio. Im Klettergarten können 73 (1 percorso giallo adatto ai bambini dai 120 cm. minimo 6 anni). Per gli altri percorsi la statura minima è di 140 cm, e i ragazzi devono essere accompagnati da adulti sui cavi. Una nuova forma di divertimento e svago a contatto con la natura per tutta la famiglia. Per maggiori informazioni sui percorsi e sui diversi giochi visitate il sito. Wir haben einen neuen hängenden Akrobatik-Park gefunden, den grössten südlich der Alpen. Kinder, Jugendliche und Erwachsene können sich auf diesem Pfad durch die Bäume sicher fühlen und ein bisschen Abenteuer-Luft schnuppern. 7 Schwierigkeitsgrade (1 gelber Parcours für Kinder ab 120 cm geeignet minimum ). Für alle anderen Parcours ist eine Minimalgrösse von 140 cm erforderlich, zudem müssen Kinder und Jugendliche von Erwachsenen begleitet werden auf dem Kabel. Nähere Informationen über die verschiedenen Parcours und Spiele findet Ihr auf der Website. Ausritte in der Magadino-Ebene. Die Shetland-Ponies stehen unseren kleinsten Reitern zur Verfügung – diese friedlichen Tiere eignen sich hervorragend für einen Spaziergang und ein paar Streicheleinheiten. Hier kann die Familie gemeinsam einen Ausflug machen! Sun Valley Ranch 6719 Aquila +41 77 466 54 13 Il Sun Valley Ranch vi offre l’opportunità di avvicinarvi ai cavalli in un ambiente familiare e nel rispetto della natura. Pensione per cavalli, passeggiate, trekking e lezioni di monta western sono le attività equestri. Inoltre per la durata delle vacanze estive vengono organizzati campi di 5 giorni per bambini e ragazzi. Die Sun Valley Ranch bietet die Gelegenheit, Euch den Pferden in einem familiären Umfeld und Piscina comunale di Ambrì Via alle Scuole 2, 6775 Ambrì Tel. +41 91 873 80 00 www.tiquinto.ch Lunedì 20.00-22.00, Venerdì 20.00-22.00 Durante tutto l’anno presso la piscina di Ambrì vengono organizzati anche corsi di nuovo per bambini. Im Schwimmbad Ambrì werden das ganze Jahr hindurch Schwimmkurse für Kinder angeboten. Scuderia “La Bolla” 74 6572 Quartino Aperto Offen: I-XII Tel. +41 91 858 03 95 +41 79 331 23 52 www.scuderialabolla.ch Tutti i giorni previo appuntamento Täglich auf Voranmeldung Pony: per bambini dai 3 ai 6 anni für Kinder von 3 – 6 Jahren Cavalli/Pferde: a partire dai 7 anni ab 7 Jahren Proponiamo a tutti gli amanti della natura favolose passeggiate a cavallo nel Piano di Magadino. I bimbi più piccini sono attesi dai pony Shetland che tranquillamente si fanno coccolare e cavalcare anche da loro. Passeggiate adatte a tutta la famiglia. Wir bieten allen Naturfreunden unvergessliche im respektvollen Umgang mit der Natur zu nähern. Zum Angebot gehören die PferdePension, Ausflüge, Trekking und WesternLektionen. Zudem werden während den Sommerferien 5-tägige Lager für Kinder und Jugendliche organisiert. Luganese e Mendrisiotto A-Club Fitness & Wellness 6942 Savosa – Via Campo Sportivo Tel. +41 91 966 13 13 www.a-club.ch info@a-club.ch Per maggiori informazioni e per gli orari visitate il sito. Die sten hen nen ten. nen à di iare per i di stri. tive orni alley den und r zu rdeernden nder o ss ari Weitere Informationen und Öffnungszeiten erhaltet Ihr auf der Website. Centro fitness e wellness dotato di grandi piscine con scivoli e giochi d’acqua per tutta la famiglia. Corsi di Nuoto Intensivi e Campi Estivi per il periodo da giugno a fine agosto. Corsi di danza Hip Hop e Karate a partire da settembre. Corsi di acquaticità “Genitore e Bambino” e Corsi di nuoto tutto l’ anno. Centro sportivo e balneare della Capriasca e della Val Colla Fitness- und Wellness-Center mit grossen Schwimmbecken, Rutschbahnen und Wasserspielen für die ganze Familie. Intensiv-Schwimmkurse und Sommerlager von Juni bis Ende August. Kurse für Hip-Hop und Karate ab September. Wasserkurse „Eltern und Kind“ und Schwimmkurse während dem ganzen Jahr. 6950 Tesserete, Segretariato tel. +41 91 943 12 26 www.arenasportiva.ch Il Centro sportivo aperto dal 1° febbraio al 30 novembre, è dotato di un campo di calcio con il fondo in erba sintetica, pista e pedane per l’atletica, campo di pallavolo, campi di tennis e campo di rugby. Spogliatoi aperti al pubblico giornalmente per la pratica dell’atletica. Centro ricreativo e balneare aperto da Sabato 10 maggio con piscina sportiva di 50 m., vasca d’apprendimento, vasca con lo scivolo, vasca per bambini e snack bar. Das Sportzentrum ist vom 01.02. bis 30.11 geöffnet und verfügt über ein Fussballfeld, Bahnen und Einrichtungen für Leichtathletik, ein Volleyballfeld, Tennisplätze und ein Rugbyfeld. Öffentliche Umkleidekabinen täglich geöffnet. Das Freizeit- und Schwimmbad ist vom 10.05 geöffnet und verfügt über ein 50 m Sportbecken, ein Lernbecken, ein Becken mit Rutschbahn, ein Kinderbecken und eine Snackbar. Centro ippico della montagna Lido di Lugano (a nord del campo sportivo di Arzo) Di Elisabeth Witschi Info tel.: +41 079 337 16 06 www.centroippicomontagna.ch Nel Mendrisiotto ai piedi del Monte San Giorgio, in una zona molto bella vicino al bosco e ad un ruscello in mezzo alla natura, corsi di equitazione durante tutto l’anno per conoscere il mondo dei cavalli, fare le prime esperienze con cavalli o ponies, fare il brevetto da cavaliere o imparare ad andare a cavallo nella natura in modo sicuro. Lezioni private e di gruppo, giochi equestri, passeggiate e trekking a cavallo, allenamento sulla pista di galoppo; al centro ippico della montagna puoi trovare tutto questo. Im Mendrisiotto, am Fusse des Monte San Giorgio an einem schönen Ort mitten in der Natur, bieten wir das ganze Jahr hindurch Reitkurse an. Privat- und Gruppenunterricht, Reitspiele, Ausritte und Pferde-Trekking, Training auf der Reitbahn. 6906 Lugano – Via Lido Tel. +41 58 866 68 80 sport@lugano.ch Il lido di Lugano è agibile sia d’estate che d’inverno grazie alla piscina olimpionica che viene coperta nella stagione fredda e il ristorante bar Al Lido che è un luogo di ritrovo per i giovani. Lido estivo Lido im Somme Ve IX 09.00-19.00; VI-VII-VIII 09.00-19.30 Bagni di sole Sonnenbaden metà IX - metà X: lu-ve 10.00-16.30 75 76 Lido pallone Lido gedeckt X - III: lu 07:00 – 17:00 me, gio, ve 08.30-17.00 / ma 08.30-21.00 sa 12.00-19.00 do e festivi 10.00-19.00 Alla spiaggia di sabbia con possibilità di fare il bagno nel lago si accostano vasti prati ed un’infrastruttura di prim’ordine: 1 piscina olimpionica riscaldata a circa 25 gradi (50 x 25 m) , 1 piscina media riscaldata (25 x 12.5 m), 1 vasca per i tuffi con trampolini di 1, 3, 5 e 10 metri, 1 vasca per bambini con giochi in acqua, 1 campo da beach volley (25 x 13 m), 1 campo da calcetto (25 x 13 m) A partire dal 1992 il Lido è stato utilizzato per le proiezioni cinematografiche estive sotto l’egida di “Cinema al Lago”, una rassegna di grandi film che riscuote ogni anno ampi consensi. Das Freibad Lido di Lugano ist Sommer und Winter geöffnet, dies dank dem Olympiabecken, das in der kalten Jahreszeit gedeckt wird, und dem Restaurant Al Lido, wo sich die Jungen treffen. Vom Sandstrand aus kann man im See baden. Rundherum befinden sich grosse Rasenflächen und eine erstklassige Infrastruktur: 1 geheiztes Olympiabecken (50 x 25 m), 1 geheiztes Kleinbecken (25 x 12,5 m), 1 Becken mit Sprungturm, 1 Kinderbecken mit Wasserspielen, 1 Beachvolley-Feld (25 x 13 m), 1 Fussballfeld (25 x 13 m). für Kinder und Jugendliche. Das Lido wird überwacht. Getränkestand, Snacks und Granita für jeden Geschmack. Lido di Riva San Vitale dei trampolini elastici grazie ai quali potrete dar sfogo alle vostre abilità acrobatiche divertendovi a più non posso! I più piccoli avranno la possibilità di gareggiare sulle automobiline elettriche e sentirsi dei grandi piloti...proprio come papà. Die Minigolf-Anlage von Caslano ist nur wenige Schritte vom See entfernt, bietet 18 Löcher und lustigen, farbenfrohen Bahnen. Daneben könnt Ihr auf Trampolinen Eure akrobatischen Fähigkeiten unter Beweis stellen! Für die ganz Kleinen stehen kleine elektrischen Autos bereit. 6826 Riva San Vitale Tel. +41 91 648 15 53 Aperto Offen: VI-VIII Il lido si trova nel parco naturale di Riva San Vitale, il suggestivo panorama del lago ai piedi del monte Generoso e del monte San Giorgio offre alle famiglie un ambiente tranquillo e diverse possibilità di svago per bambini e ragazzi. Il lido é sorvegliato e sicuro per gustarsi giornate di benessere e relax. Buvette rifornita, snacks, bibite granite. Das Lido befindet sich im Naturpark von Riva San Vitale. Das atemberaubende Panorama des Sees am Fusse des Monte Generoso und des Monte San Giorgio bietet Familien ein ruhiges Umfeld und verschiedene Beschäftigungsmöglichkeiten Minigolf Caslano 6987 Caslano – Via Golf 1 Tel. +41 91 606 14 16 info@minigolfcaslano.ch www.minigolfcaslano.ch Aperto Offen: da III fino V e da IX fino X von III bis V und von IX bis X: Me-Gio-VeSa Mi-Do-Fr-Sa 13:30-18:00 Do So 10:00-18:00 VI-VII-VIII: tutti i giorni täglich Tag 10:00-23:00 Al minigolf di Caslano, a due passi dal lago, oltre alle 18 divertenti piste di adattabile difficoltà in cui sfidarsi a minigolf, troverete Parco Acquatico Coperto California Center 6828 Balerna - Via S. Gottardo 4 Tel. +41 91 695 70 00 wird und www.california-acquapark.ch Aperto Offen: I-XII da Lu a Ve Mo bis Fr 08:30-22:00 Sa-Do e festivi Sa-So und Feiertage 09:00-20:00 Anche in Ticino esiste un vero parco acquatico, degno di quelli che si trovano nelle X Ve- ago, bile rete rete che ccoli iare tirsi apà. nur t 18 nen. Eure weis eine o località di mare. Tuffatevi nel divertimento tra onde e cascate d’acqua. Da non perdere le discese mozzafiato sui due scivoli da 100 e 120 metri. Emozioni assicurate per bambini di ogni età! Auch das Tessin verfügt über einen richtigen Aqua-Park, der sich mit denen am Meer durchaus messen kann. Taucht ein in ein Vergnügen zwischen Wellen und Wasserfällen und verpasst nicht die grossen Rutschbahnen von 100 und 120 Metern Länge. Ein erlebnisreicher Tag für Kinder jeden Alters! sono perfette per ogni fascia d’età, famiglie ragazzi come pure adulti. Queste sono composte di 3 vasche, una per nuotatori di 33x16 metri, una per non nuotatori di 16x8 metri ed una per bambini di 7.50x4.50 metri. Oltre ai rinfrescanti momenti di relax, le numerose attrezzature come l’acquascivolo di 36 metri di lunghezza, il campo di beach volley, il calciobalilla, il tavolo da ping pong, l’angolo dei libri ed i giochi giganti di scacchi, dama, mulino, vi faranno passare una giornata spensierata, inoltre per intrattenere i più piccoli vi sono diversi giochi, come l’altalena ed una grande cassa della sabbia ml. 20.00 x 3.00 con giochi d’acqua, arrampicata, casetta negozio, scivolo e cavalli a dondolo. Corsi di nuoto per bambini sono in programma dal 21 giugno al 02 luglio 2010. Sulla terrazza del ristorante potrete gustare le numerose specialità di stagione oppure scegliere i tavoli da picnic per rilassarsi all’ombra dei pini. Das Schwimmbad der Gemeinde Valgersa ist eine kleine grüne Insel. Die Infrastruktur eignet sich mit seinen 3 Schwimmbecken für jedes Alter: eines von 33x16 m für Schwimmer, eines von 16x8 m für NichtSchwimmer und eines von 7.50x4.50 m für Kinder. Verschiedene Einrichtungen, wie Piscina Valgersa 6942 Savosa – Via Centro Sportivo 1 Tel. +41 91 966 53 41 valgersa@bluewin.ch www.valgersa.ch www.massagno.ch www.savosa.ch (piscina all’aperto, bar, ristorante, toilette, area pic-nic, posteggi, parco giochi, zona feste). Apertura Offen : V – IX.2013 Aperto Offen: 10:00-19:00 La piscina fa parte del Centro Sportivo Valgersa, si trova in territorio di Savosa, più precisamente nella zona di Crocifisso (entrata nord Lugano) e si può definire una piccola isola verde. Palme, pini, aceri e fiori d’ogni sorta rendono l’atmosfera particolarmente affascinante. Le strutture z.B. eine 36 m lange Wasserrutschbahn, ein Beachvolley-Feld, Tischfussball, ein Ping Pong Tisch, eine Bücherecke und ein riesiges Schachspiel, laden ein zu einem vergnüglichen Tag. Für die ganz Kleinen stehen verschiedene Spiele zur Verfügung. Mit Restaurant und Picknick-Tischen. Skate Park 6900 Lugano- c/o Stadio Cornaredo Via Trevano 77 Tel. +41 58 866 72 66 Aperto Offen: I-XII sport@lugano.ch www.skatelugano.ch Tutti i giorni Täglich Tag 08:00-22:00 Grazie a questo funzionale skate park avete liberamente a disposizione una magnifica infrastruttura sportiva con veloci vasche e corridoi. Informatevi sul regolamento del parco e ricordatevi sempre il casco! gli idromassaggi e concedersi una bibita fresca nel bar acquatico. Questo si che si chiama divetimento! Splash&spa Tamaro offre questo e molto altro per una giornata sensazionale. Splash & Spa Tamaro ist der erste Aquapark mit einer Fläche von über 10‘000 m2 für Freizeit und Wohlbefinden. Hier findet man an einem Ort Wasserspiele, Spa und Wellnessbehandlungen. Ob man sich durch die leuchtenden Spiralen der Rutschbahn treiben lässt, mit den ein Meter hohen Wellen spielt, die Wasserstrahlen, Geysire und Hydromassagen geniesst oder sich an der Wasserbar ein erfrischendes Getränk gönnt – hier ist pures Vergnügen angesagt! Splash & Spa Tamaro bietet das und noch vieles mehr für einen ganz besonderen Tag. Società Navigazione Lago di Lugano In diesem gut ausgebauten Skate Park könnt Ihr Euch in einer hervorragenden Infrastruktur frei bewegen. Informiert Euch über die Regeln des Parks und vergesst den Helm nicht! SPLASH&Spa Tamaro SA 6802 Rivera – Monteceneri Tel. + 41 91 914 47 89 www.splashespa.ch www.montetamaro.ch info@splashespa.ch Splash e Spa Tamaro è il primo acquaparco con una superficie di oltre 10‘000 m2 dedicati allo svago e al benessere. Offre divertimenti acquatici, Spa e trattamenti wellness all’interno di un’unica struttura. Lanciarsi tra le spirali luminose degli scivoli, solcare le avvincenti onde di un metro, godersi i getti d’acqua, i geyser e 6900 Lugano, Viale Castagnola 12 Tel. +41 91 971 52 23 www.lakelugano.ch info@lakelugano.ch Scoprite gli angoli più nascosti e incantati del Lago di Lugano, raggiungibili unicamente in battello, dove trascorrere una magnifica giornata tra passeggiate e pic-nic in riva al lago. Richiedendo alle biglietterie carta, colori e uno schema del battello, potrete costruirvi la vostra personale barchetta. Nur mit dem Boot könnt Ihr die verstecktesten und märchenhaften Winkel des Luganer Sees erreichen, wo Ihr einen wunderschönen Tag mit Erkundungstouren und einem anschliessenden leckeren Picknick verbringen könnt. Wenn ihr am Fahrkartenhäuschen nach Papier, Buntstiften und einer Bastelvorlage für ein Schiff fragt, könnt ihr Euer eigenes Boot gestalten. Trenino Turistico Lugano 78 Via Guisan 13 – c.p. 550 – 6902 Paradiso luganotrenino@bluewin.ch Partenze da Lugano Centro (Piazza Manzoni) Abfahrt ab Lugano Centro (Piazza Manzoni) Si chiama “Freccia rossa” e vi accompagna bita e si maro nata der über den. ele, man der eter len, oder des gen etet anz o del e in fica riva arta, rete Nur sten des nen uren ren ihr ier, ein Boot simpaticamente in un magnifico giro della città che vi permetterà di scoprire le bellezze del centro e dei suoi dintorni, attraversando con allegria e buonumore il lungolago e le piazze, dalla funicolare del Monte Bré a quella del San Salvatore. Die „Freccia Rossa“, der sympathische Touristenzug von Lugano, fährt Euch durch die Strassen der Stadt und zeigt Euch die Schönheiten des Stadtzentrums und seiner Umgebung. Oltreconfine Parco Avventura San Bernardino informazioni e per gli orari visitate il sito o informatevi presso l’ufficio turistico. Wollt Ihr ein aufregendes Abenteuer erleben und Euch voll gesichert von Baum zu Baum bewegen? Dann ist der Abenteuerpark San Bernardino genau das richtige! Der Park befindet sich im Sportcenter San Remo mitten im Dorf. Er bietet verschiedene Parcours in bis zu 10 m Höhe für Kinder, Jugendliche und Anspruchsvolle. Die etwas andere Freizeitbeschäftigung an der frischen Luft und mitten in der Natur! Weitere Informationen und Öffnungszeiten erhaltet Ihr auf der Website oder im Tourismusbüro. Parco acquatico Alpamare 6565 San Bernardino Ufficio turismo Tel. + 41 91 832 12 14 www.sanbernardino.ch Volete vivere un’emozionante avventura sospesi da un albero all’altro in piena sicurezza? Il parco Avventura di San Bernardino vi aspetta. Il parco si trova nel centro sportivo San Remo, in centro paese. Vi sono percorsi accessibili a bambini e ragazzi e percorsi impegnativi che vi portano fino a 10 m d’altezza. Una maniera diversa di trascorrere il tempo all’aria aperta e in mezzo alla natura! Per maggiori Gwattstrasse 12, 8808 Pfäffikon SZ Tel. +41 55 415 15 15 www.alpamare.ch Aperto Offen: Ma-Gi Di-Do 10:00-22:00 Ve Fr 10:00-23:00, Sa Sa 9:00-23:00, DoLu et festivi So-Mo und Feiertage 9:00-22:00. Nel parco acquatico piú grande della Svizzera sui 10 scivoli ti aspettano brividi e pelle d’oca. Altre azioni si trovano nel Rio Mare e nella piscina con onde artificiali. Nella piscina Alpa-Therme e in quella termo-iodica troverai tranquillità ed un senso di benessere per riprenderti dallo stress quotidiano. Im grössten Wasserpark der Schweiz erlebt man auf 10 Wasserrutschbahnen Nervenkitzel und Hühnerhaut pur. Weitere Action findet man im Rio Mare und im Wellenbad. In der Alpa- und Jod-SoleTherme finden Erholungssuchende Ruhe und Wellbeing, um sich vom Alltagsstress zu erholen. Lo sapevi che... iso gna I Denti della Vecchia, il gruppo di montagne che raggiunge i 1492 metri nella regione del luganese, sono anche definiti “Canne d’organo”? La particolare conformazione di queste montagne ha dato vita ad alcune leggende popolari che sono state raccolte in diversi libri e sono nati anche dei modi di dire che, anche se non sono molto utilizzati, si possono trovare in diversi testi: “Sorpreso come se avesse visto cadere i Denti della Vecchia” “Fa freddo come sui denti della vecchia in gennaio” 79 i Piccoli collaboratori di 80 © Disney L’allegra cui L’alleg gra e natalizia a busta con c ui Alyssa ci ha inviato la soluzione del concorso Disney! Ecco le due possib possibili bili soluzioni del labirinto del concorso Disney dello scorso numero. Grazie ai numerosi lettori che hanno giocato con noi I fortunati ati vincitori vinc vi inc ncit cit itor orii dei or dei 20 de 20 premi pre del concorso Disney Di sono: Die glücklichen Gewinner des Wettbewerbs Disney sind: AMBROSETTI Nicola Claro FAIDI Karim Balerna GALLI Giorgia Lugano GERVASONI Sofia Claro INAUEN Danilo e Eloisa Ascona LAVEDER Elia Giubiasco PEREZ Louise Minusio ROMAGNOLI Sofia Camorino VANACORE Samuele Cureglia ZURINI Emily Claro PRANDI Leonardo Bellinzona SCANTAMBURLO Aurora Lugaggia MUSCIONICO Elia Balerna ABBÀ Samuele Bedano CARNIEL Dennis Rossura FATTORINI Alain Meride WOHLGEMUTH Caterina Bedano BACCIARINI Daiana Camignolo GAROBBIO Lisa Stabio RUSSO Angela Taverne I vincitori dei premi saranno avvertiti via posta. Die Gewinner der Preise werden schriftlich benachrichtigt. Complimenti a tutti i partecipanti Herzlichen Glückwunsch an die Gewinner Alessio è fortunato perché il suo gatto Panino, lo aiuta nei compiti Ciao da Billo e Billa Estrazione del Ziehung vom: 30. 09. 2013 PICCOLI COLLABORATORI Diventate anche voi “piccoli collaboratori” inviateci i vostri disegni e le vostre foto, le pubblicheremo nel prossimo numero. Scoperte avvincenti in treno Per chi non ha ancora 16 anni: viaggiare con la Carta Junior in tutta la Svizzera per 30 franchi l’anno. Conosci www.magicticket.ch? Il tuo club gratuito delle FFS per i bambini. Registrati subito online. SBB FFS 4! SBB FFS Zug fahren und spannende Abenteuer erleben. Für alle bis 16 Jahre, mit der JuniorKarte für 30 Franken ein Jahr durch die Schweiz reisen. Kennst du www.magicticket.ch? Der gratis Kinderclub der SBB für dich. Melde dich online gleich an. 1007_1302_003_Ticino_Junior_Inserat_A5.indd 1 Rail Bon FFS valido fino al 31.10.2014 10. 2013 Buono del valore di CHF 5.– per l’acquisto di una Carta Junior Azione valida solo presso una stazione FFS del Ticino Pay Serie 0213 0000 0821 09.04.13 18:24 22 ale ion fess pro za ten e tion ges is Ass ne fazio traf on ntic ia tem , sis iale r e se ic Cod ra e iatu he cnic i te d ma ta Vas di nic ver ura finit gam e ion cuz ’ese d dità i Rap to por zzo pre lità- qua p o ra Ottim 4 475 ne azio tific Cer ale ient FSC C10 b am i su zion ura mis Solu tale so bas to a or asp to pat bien am im Tr e rton rta art li sc ic io lagg Ric Fratelli Roda SA: il vostro partner in Svizzera per stampati in carta e imballaggi in cartone. deg ca i di e ca Distribuito gratuitamente. In edicola Fr. 5.- Kostenlose Verteilung. Am Zeitungskiosk erhältlich für Fr. 5.- a line tà in uali llo q ntro o c : eck uch Acc a di tem /Sis T 08 :20 001 O9 S I lità qua CONCORSO WETTBEWER