corsi estivi tjf 22

Transcription

corsi estivi tjf 22
Tante proposte per la famiglia Viele Vorschläge für Familien
Distribuito gratuitamente. In edicola Fr. 5.- Kostenlose Verteilung. Am Zeitungskiosk erhältlich für Fr. 5.-
22
CONCORSO
WETTBEWERB
PRIMAVERA/ESTATE 2014
FRUEHLING/SOMMER 2014
PAG.1 4
PAG.14
Alcune interessanti offerte di viaggio
per famiglie in compagnia di AutoPostale
Riederalp - Il ghiacciaio dell’Aletsch
Domenica 20 luglio 2014 – Fr. 120.–
Teleferica fino a Riederalp e seggiovia fino a Moosfluh. Da qui si estende il
sentiero panoramico dell’Aletsch, ghiacciaio più esteso delle Alpi e
Patrimonio Mondiale dell’Unesco. A piedi si raggiunge Hohfluh per poi
scendere a Riederfurka.
Stein am Rhein e le cascate del Reno
Domenica 27 luglio 2014 – Fr. 190.–
Visita guidata della suggestiva cittadina caratterizzata da pittoreschi vicoli,
case affrescate e abitazioni a graticcio. Escursione in battello alle cascate del
Reno per poter godere appieno dell‘eccezionale spettacolo della natura.
S
in
Pe
vi
la
C
Il
ba
Lago Gelmer
Venerdì 1º agosto 2014 – Fr. 170.–
L’emozionante e spettacolare Funicolare del Gelmer che, con la sua
pendenza del 106%, è la più ripida d‘Europa. Tra brividi ed emozioni,
si giunge fino al Lago Gelmer (1‘826 mslm).
Pilatus – Il circuito d’oro, Domenica 7 settembre 2014
con metà prezzo o AG: Fr. 140.– , supplemento senza abo: Fr. 36.–
Spettacolare salita a bordo del treno a cremagliera fino al Pilatus Kulm,
dove ci attende un panorama straordinario sui laghi della Svizzera centrale
e sulle cime alpine.
Gardaland e Canevaworld
Fr. 95.– (bambini fino a 1m di altezza gratis!)
Il divertimento a portata di AutoPostale
Date: 9 giugno / 29 giugno / 20 luglio / 7 settembre
tre proposte?
!
Desiderate al
catalogo 2014
atuitamente il
gr
ci
te
de
ie
ch
Ri
Per prenotazioni o maggiori informazioni su questi ed altri viaggi di AutoPostale
AutoPostale Svizzera SA, Viaggi e vacanze, Viale Stazione 18, 6500 Bellinzona
Tel. 058 448 53 53- vacanze@autopostale.ch - www.autopostale.ch
Z
A
Fü
Ka
du
du
gr
M
1007_1
INDICE22
C
© Fratelli Roda SA
Kostenlose Verteilung. Am Zeitungskiosk
erhältlich für Fr. 5.- Jahresabonnement für die Schweiz
(2 Ausgaben) Fr. 10.- (inklusive aller Kosten).
Consigli per il tempo libero in Ticino
con i vostri bambini- Primavera/Estate
2014 - S em estr ale Vorschläge für die
Freizeit mit Ihren Kindern im Tessin
Frühling Sommer - Halbjahres-Ausgabe
Il Ticino di Billo & Billa
2 Das Tessin mit Billo & Billa
Appuntamenti di lunga durata
5 Länger dauernde Veranstaltungen
Concorso
14 Wettbewerb
Agenda degli appuntamenti
16 Veranstaltungskalende
28 Corsi primavera/estate
42 Consigli per la lettura
Distribuito gratuitamente. In edicola Fr. 5.- tiratura
50.000 copie Abbonamento annuale per la Svizzera
(2 edizioni) Fr. 10.- (comprese spese di spedizione).
45 Idee per feste e compleanni
Alla conquista del Ticino
52 Eroberung des Tessins
Divertimenti in Ticino
68 Unterhaltung im Tessin
La pagina dei piccoli collaboratori
80 Die Seite für unsere kleinen Mitarbeiter
Direttore editoriale:
Daniela Roda Mauri
Coordinamento:
Carlo Micheli
Stampa:
Fratelli Roda SA
Traduzioni:
Claudia Gravino
Progetto grafico:
Alberto Merati
Redazione:
Christel Kimmelmann
Redazione e pubblicità: Ticino Junior
CP 733 - Zona Industriale 2
6807 Taverne - Lugano
Tel. 091.935 75 75
Fax 091.935 75 76
ticinojunior @ fr atelli-r oda. ch
1
TICINO JUNIOR FAMILY 22
2
Ticino Junior Family VOGLIA D’ESTATE!!!
Chi non si rallegra all’idea di una prossima stagione soleggiata, calda e piena di
novità? Le vacanze sono imminenti, la voglia di sole e di stare all’aria aperta ci da
la giuste energia positiva per ripartire alla grande. Approfittate di questo momento
per informarvi sulle attività, sulle manifestazioni e sulle proposte che il nostro bel
Ticino offre. Ci saranno tante occasioni per divertirsi e noi vi garantiamo che non
mancheranno gli appuntamenti divertenti e le occasioni di svago e di apprendimento!
Tenete sempre con voi Ticino Junior perché il nostro obiettivo è rendere la vostra
estate FANTASTICA!
BUONA ESTATE DALLA REDAZIONE DI TICINO JUNIOR FAMILY
…E DA BILLO & BILLA
SOMMER IN SICHT!!!
Wer freut sich nicht auf die warme Jahreszeit, die Sonne und neue Erlebnisse?!
Bald schon beginnt die Ferienzeit, man geniesst das schöne Wetter und tankt an
der frischen Luft Energie, um richtig durchzustarten. Es wird also Zeit, Euch über die
Aktivitäten, Veranstaltungen und Angebot in unserem schönen Tessin zu informieren.
Wie immer erwartet Euch eine Vielzahl von Möglichkeiten für Freizeit, Spass und neue
Erfahrungen.
Haltet Euer Ticino Junior immer griffbereit, denn wir wollen euch einen
FANTASTISCHEN Sommer bescheren!
SCHÖNE SONNENTAGE WÜNSCHT EUCH DIE REDAKTION
VON TICINO JUNIOR FAMILY… UND BILLO & BILLA
N
e
in
re
in
c
d
v
A
C
p
z
d
In
In
V
w
S
Una guida per conoscere il Ticino
1 - zona rosa 1 - Rote Zone
Eine Broschüre zum Kennenlernen
des Tessins
Lago Maggiore e Valli
Lago Maggiore und umliegende Täler
Ente Turistico Lago Maggiore
www.maggiore.ch
Gambarogno Turismo
www.gambarogno turismo.ch
Ente turistico Tenero e Valle Verzasca
www.tenero-tourism.ch
Vallemaggia Turismo
www.vallemaggia.ch
2 - zona verde 2 - Grüne Zone
Bellinzona e Alto Ticino
Bellinzona und nördliches Tessin
Bellinzona Turismo
www.bellinzonaturismo.ch
Biasca Turismo
www.biascaturismo.ch
Blenio Turismo
www.blenio.com
Leventina Turismo
www.leventinaturismo.ch
3 - zona gialla 3 - Gelbe Zone
Lugano e Mendrisiotto
Umgebung des Lago di Lugano
Lugano Turismo
www.lugano-tourism.ch
Malcantone Turismo
www.malcantone.ch
Mendrisio Turismo
www.mendrisiottotourism.ch
I colori e la suddivisione grafica delle zone del
Cantone Ticino sono una scelta grafica per facilitare
la consultazione della guida Ticino Junior Family.
Altre zone confinanti
Cantone Ticino
Note dell’editore: Le proposte della guida sono fornite a titolo puramente informativo e sono state scelte dall‘editore
e dalla sua redazione senza pregiudizio alcuno. Nel giornale sono stati volutamente tralasciati i prezzi delle attività. Si consiglia
inoltre di informarsi direttamente presso gli organizzatori delle singole attività, in quanto la redazione non può ritenersi
responsabile per la mancata segnalazione di informazioni che non le sono state comunicate, o per cambiamenti di date e orari
intervenuti dopo la chiusura redazionale. L‘editore ha il diritto di non pubblicare un‘informazione o a richiederne la modifica del
contenuto senza fornire motivazioni. L‘invio di informazioni alla redazione non costituisce alcuna garanzia alla pubblicazione
della stessa, per la quale l‘editore si riserva ogni diritto. L‘editore declina ogni responsabilità in caso di incidenti avvenuti durante
visite o manifestazioni presentate nel giornale e non può essere ritenuto responsabile delle misure di sicurezza ivi adottate.
ue
Anmerkung des Herausgebers: Die in diesem Führer enthaltenen Empfehlungen haben rein informativen
Charakter und wurden durch den Verleger und seine Redaktion unvoreingenommen zusammengestellt. Preise für die
publizierten Aktivitäten wurden bewusst weggelassen. Es empfiehlt sich grundsätzlich, sich bei den jeweiligen Anbietern direkt
zu informieren, da die Redaktion nicht verantwortlich ist für fehlende Information oder für Änderungen von Daten und Zeiten,
die ihr erst nach Redaktionsschluss mitgeteilt wurden. Der Verleger hat zudem das Recht, ohne Angabe von Gründen
Informationen nicht zu publizieren oder die Änderung/Anpassung von Informationen zu verlangen. Die Zusendung von
Informationen an die Redaktion ist keine Garantie für eine Veröffentlichung derselben, das Publikationsrecht behält sich der
Verleger ausdrücklich vor. Darüber hinaus lehnt der Verleger jegliche Verantwortung für Unfälle und Zwischenfälle ab, die sich
während den in diesem Heft publizierten Aktivitäten oder Veranstaltungen ereignen. Er kann auch nicht für die
Sicherheitsvorkehrungen vor Ort haftbar gemacht werden.
3
TICINO JUNIOR FAMILY 22
Simboli delle rubriche
Bar
Kaffee-Bar
Attività per bambini Piste ciclabili
Velo-undKinderaktivitäten
Biker-Wege
Parco naturale
Naturpark
Sentieri didattici
Lehrpfade
Toilettes
Toiletten
Area pic-nic
Picknick-Bereich
Posteggio
Parkplatz
Piscina coperta Piscina scoperta
Hallenbad
Freiluftbad
Zona feste
Parco giochi Vista panoramica
Bereich für
Spielpark
Panorama-Sicht Geburtstagsfeiern
Sci nautico
Wasserski
Visite guidate
Pattinaggio
Escursioni Cabinovia, Funivia
Geführte
Gondelbahn
Schlittschuhlauf Wanderungen
Besichtigungen
Seilbahn
Equitazione
Reiten
Musei Castelli
Burgmuseen
Baby sitting Piscina bambini Zona Balneabile Centro medico
Erste Hilfe
Babysitter Kinderschwimmbad Badestrand
Cremagliera
Zahnradbahn
Seggiovia
Sessellift
Animali in libertà
Tiere in freier
Wildbahn
Vuoi abbonarti? Willst Du Abonnent werden?
Ticino Junior esce due volte all’anno e viene distribuito gratuitamente, se desiderate riceverlo a
casa vostra, potete abbonarvi ritornando la cedola debitamente compilata e versando nel
contempo l’importo di Fr. 10.—sul nostro c.c.p. 69-3329-8 (l’abbonamento è valido solo in
Svizzera) Ticino Junior erscheint zwei Mal im Jahr und wird kostenlos verteilt. Falls Ihr das Heft
direkt zu Hause im Briefkasten haben, könnt Ihr den ausgefüllten Talon einsenden und gleichzeitig Fr.
10.- auf unser Postkonto Nr. c.c.p. 69-3329-8 einzahlen. (Abonnement ist nur in der Schweiz gültig)
Desidero abbonarmi per un anno alla rivista Ticino Junior. Spedite il giornale, a partire dal prossimo numero al
seguente indirizzo: Ich will Ticino Junior abonnieren (1 Jahr). Bitte senden Sie mir das Heft ab der nächsten
Ausgabe an folgende Adresse:
Nome
Vorname
Cognome
Name
Indirizzo
Strasse/nr.
CAP
PLZ
Data
Datum
Età
Alter
Città
Ort
Firma di un genitore
Unterschrift eines Elternteiles
Regalo l’abbonamento a Ticino Junior al seguente nominativo. Vogliate inviare il giornale a partire dal
prossimo numero al seguente indirizzo: (si prega di compilare anche la cedola rosa con i vostri dati)
Ich schenke ein Abonnement für Ticino Junior der nachstehend aufgeführten Person. Bitte senden Sie das Heft ab der
nächsten Ausgabe an folgende Adresse: (Bitte füllen Sie auch den nebenstehenden Talon mit Ihren Angaben aus.)
Nome
Vorname
Cognome
Name
Indirizzo
Strasse/nr.
CAP
PLZ
Data
Datum
4
Ristorante
Restaurant
In den Rubriken verwendete Symbole
Età
Alter
Città
Ort
Firma di un genitore
Unterschrift eines Elternteiles
Vogliate ritornare la cedola al nostro indirizzo - Bitte senden Sie den Talon an unsere Adresse:
3
Ticino Junior - CP 733 - Zona Industriale 2 – 6807 Taverne
AGENDA DEGLI APPUNTAMENTI DI LUNGA DURATA
KALENDER DER LÄNGER DAUERNDEN VERANSTALTUNGEN
AGENDA TJF 22
In questa rubrica troverete le manifestazioni che hanno una durata maggiore di una
settimana. In diesem Teil des Kalenders findet Ihr Veranstaltungen, die mehr als
eine Woche dauern.
Settembre 2013 - Giugno 2014
La Lanterna Magica
Die jeweiligen Aufführungsdaten finden Sie in
unserem Tageskalender.
Club di cinema per bambini
Kino-Club für Kinder
Proiezioni a Vorführungen in: Bellinzona, Airolo,
Locarno, Lugano, Chiasso, Acquarossa, Giubiasco
Tel. +41 91 745 30 07 o
lanternamagica@lanterne.ch
www.lanterna-magica.org
Dai 6 agli 12 anni Von 6 bis 12 Jahren
L’abbonamento annuale alla Lanterna Magica
Ticino é di Frs.40.- (Frs. 30.- per fratello o sorella
della stessa famiglia). A partire da Aprile, per gli
ultimo 3 spettacoli il prezzo è di Fr. 20-- (10--per
fratello o sorella). Si può acquistare c/o il cinema
un giorno di proiezione o sul sito:
http://www.magic-lantern.org/?lang=it in linea.
Das Abonnement: CHF 40.- (CHF 30.- für
Geschwister der gleichen Familie).
Riderete, piangerete, proverete paura e altre
volte tristezza… insomma vi emozionerete.
Ma non è tutto. Attraverso il percorso proposto
dalla Lanterna Magica vi avvicinerete in modo
divertente alla storia e alle tecniche del cinema.
Qualche giorno prima di ciascuna proiezione uno
Locarnese e valli
spiritoso giornalino illustrato presenta il film in
programma, mentre nella sala cinematografica,
prima della proiezione, un divertente spettacolo
svelerà alcune caratteristiche della pellicola. I
bambini possono entrare a far parte del club
in qualsiasi periodo dell’anno. Per le date delle
proiezioni consultate la nostra agenda del
giorno. In der „Lanterna Magica“ werdet Ihr auf
lustige Weise an die Geschichte und die Technik
des Kinos eingeführt. Wenige Tage vor der
Aufführung wird in einem kleinen bebilderten Heft
auf amüsante Art vom nächsten Film berichtet.
Bevor die Vorstellung beginnt, werden in einem
vergnüglichen Auftritt im Zuschauerraum
einige Rollen des Films präsentiert. Die Kinder
können dem Club während dem ganzen Jahr.
14.03 – 02.11.14
Falconeria a Locarno
Via delle Scuole 12 – 6600 Locarno
Per info. Informationen unter Tel. +41 91 751 95 86
www.falconeria.ch info.falconeria@gmail.com
Tutti i giorni Ma - Do Täglich von Di bis So (dal
01.07 al 19.08 aperto anche il lunedì vom 01.07.
bis 19.08. geöffnet, auch montags) ore 10:00 e
16:30
Rappresentazioni rapaci ore 11:00 e 15:00
Lasciatevi emozionare dal mondo dei rapaci, in
un ambiente rispettoso degli animali, dove potete
osservare da vicino il volo di aquile, falchi e gufi.
Giornalmente rappresentazioni con rapaci in
volo e cavallo andaluso. Lassen Sie sich in die
spannenden Welt der Greifvögel entführen,
in einer natürlich angelegten Umgebung
werden Falken, Adler und Eulen im freien Flug
vorgestellt.
Marzo - Ottobre 2014
Ticino Experience
Il film che si mangia! Ticino Experience
Ein genussvoller Film!
Lu-Gio Mo-Do 18:00, Ve-Sa Fr-Sa 17:00,
Do chiuso So geschlossen
Durata: 60 minuti Dauer: 60 Minuten
Ticino Experience è un suggestivo filmato tutto da
vedere e… da mangiare! Un viaggio tra i profumi
e i prodotti della valli ticinesi. Un’attività inusuale
e divertente, ideale per gruppi di amici e famiglie!
È consigliata la prenotazione. Ticino Experience
ist ein packender Film, den man gesehen haben
muss … und geniessen kann!
5
AGENDA TJF 22
Eine Reise in die Welt der Düfte und der Produkte
der Tessiner Täler. Eine ungewöhnliche und
unterhaltsame Aktivität, ideal für Gruppen,
Freunde und Familien!
Voranmeldung wird empfohlen.
Luglio - Agosto 2014
Kids Events
6612 Ascona www.ascona-locarno.com
Animazioni serali per grandi e piccini con maghi,
clown, artisti di strada e la simpatica mascotte
Pardy faranno da cornice allo splendido lungolago
di Ascona. Abendunterhaltung für Gross und Klein
am schönen Seeufer von Ascona mit Zauberern,
Clowns, Strassenkünstlern und dem lustigen
Maskottchen Pardy.
14.07 - 15.08.2014
Corsi di arti teatrali e circensi
per bambini e adulti
Scuola Teatro Dimitri - Stradon 28, 6653 Verscio,
tel. +41 91 796 24 14,
corsi@astd.ch www.scuolateatrodimitri.ch
La Scuola Teatro Dimitri propone svariati corsi
settimanali per diverse fasce di età per tutti coloro
che si interessano al magico mondo del teatro
e del circo. Für Alle die von der
magischen Welt des Theaters und
Zirkus fasziniert sind, bietet die
Scuola Teatro Dimitri für
unterschiedliche Altersgruppen,
verschiedene einwöchige Kurse an.
12 - 24.10.2014
Cinemagia
www.ggl.ch
Rassegna di film per ragazzi organizzato dal
Gruppo Genitori Locarnese con il sostegno del
DECS e della Fondazione Cultura nel locarnese.
Il programma sarà presentato inizio Ottobre e
potrete trovarlo sul sito indicato. Filmschau für
Kinder und Jugendliche, organisiert von der
Elterngruppe Locarno mit Unterstützung der
Kulturstiftung Locarno. Das Programm wird in
Kürze auf der genannten Website verfügbar
sein.
30.03 - 16.11.14
XXI edizione Rassegna del
teatro di figura Maribur 2014
Ausgabe des Figurentheater-Festivals Maribur
2014 Informazioni e prenotazioni sul sito
www.maribur.ch o al numero +41 91 641 69 60
dal lunedì al venerdì mattina (orari d’ufficio).
Informationen und Reservierungen unter
www.maribur.ch oder von Montag bis Freitagmittag
6
(Geschäftszeiten)
unter
Tel. Nr. +41 91 641 69 60.
Il 2013 ha segnato un giro
di boa nella rassegna di
figura dedicata ad Otello
Sarzi
Madinini.
Dopo
vent’anni di attività abbiamo
rinnovato la struttura del
nostro calendario, senza
rinunciare ad alcuni eventi
ormai “tradizionali” nella
nostra storia, ma l’obiettivo
principale rimane invariato:
proporre ad un pubblico di
tutte le età una rassegna di
spettacoli di quelle compagnie che, anche a livello
internazionale, mantengono viva e innovano
la tradizione del teatro di figura. Das Jahr 2013
war für das Festival zu Ehren von Otello Sarzi
Mandanini ein Wendepunkt. Nach zwanzig
Jahren wurde die Struktur unseres Programms
erneuert. Unverändert geblieben sind einige
schon fast „traditionelle“ Veranstaltungen, und
auch das Hauptziel ist noch immer das gleiche:
Gross und Klein ein Festival mit Vorführungen der
Gruppen zu bieten, die auch auf internationalem
Niveau die Tradition des Figurentheaters am
Leben erhalten und neu interpretieren.
06 - 16.08.2014
67° Festival del film di Locarno
Piazza Grande – 6600 Locarno
Tel. +41 91 791 00 91 www.pardo.ch
Il Festival del film trasforma Locarno
nella capitale svizzera del film. Il
ricchissimo programma della
rassegna offre un ampio
ventaglio di proposte:
dal cinema d’autore a
quello innovativo.
Das Film-Festival
verwandelt Locarno
in die Schweizerische
Hauptstadt des Films.
11.07 - 07.09.2014
Il Castello Incantato
16° Festival internazionale di teatro con figure XVI.
Internationales Festival “Das Zauberschloss”
via alla scuola 10, 6605 Locarno
telefono 079 331 35 56 fauni@bluewin.ch
Il programma dettagliato e gli stampati di
presentazione sono disponibili da fine maggio
sul sito della compagnia organizzatrice www.
teatro-fauni.ch o presso l’Ente Lago maggiore.
Das genaue Programm ist ab Ende Mai auf der
Website der Organisatoren www.teatro-fauni.
ch oder beim Tourismusbüro Lago Maggiore
verfügbar.
Il castello incantato è un festival di teatro di figura
musicale per pubblico di ogni età. La qualità degli
spettacoli proposti e la cornice suggestiva delle
piazzette dei villaggi, le rive del Lago Maggiore
oltre che la corte del Castello Visconteo a
Locarno, richiama un pubblico numeroso. Gli
spettacoli comprendono produzioni di teatro di
burattini e marionette tradizionali e spettacoli
in cui quest’arte si mescola con altri generi di
arte scenico (attori, musica dal vivo, danza).
Quest’anno oltre che dalla Svizzera e dall’Italia,
gli artisti provengono da Croazia, Polonia,
Spagna, India.
vello
vano
2013
Sarzi
nzig
mms
nige
und
che:
n der
alem
am
o
XVI.
i di
ggio
www.
ore.
der
auni.
giore
La grande novità dell’edizione 2014 è
l’organizzazione di “KidsEvents” in collaborazione
con l’Ente turistico Lago Maggiore dal 11.07
si presentano in Piazza Torre ad Ascona sei
spettacoli indirizzati anche ad un pubblico di
famiglie in vacanza, con poco testo. In caso di
cattivo tempo gli spettacoli di burattini, circo
e magia sono presentati sotto il portico del
Municipio.
Il 19.07 inizia a Cardada il festival itinerante con
lo spettacolo africano – Il gigante Lulù. Prosegue
poi dal 17.08 fino al 06.09, oltre che al Castello
visconteo di Locarno ad Ascona, Brissago,
Contone, Locarno, Losone, Minusio, Muralto,
Ronco S/Ascona, Gerra Gambarogno, Pollegio
e Val Verzasca.
Il grande evento del festival 2014 è lo spettacolo
dei 12 artisti di strada dall’India. Milon Mela
presentano, musicisti, ballerini, teatro con
maschere , contorsionismo e fachiri il 29 agosto.
Nelle piazze la serata spesso inizia alle ore 20:00
con un Laboratorio di costruzione di burattini al
volo, così chiamato perché in meno di un’ora
il pubblico costruisce con il materiale messo
a disposizione dal festival , un burattino,una
marionetta che poi si porta a casa. Alle ore 21:00
quando la notte è calata completamente, ha inizio
lo spettacolo. In caso di cattivo tempo è prevista
una sala nelle vicinanze.
Kids Events 6.7-16.8.2014
Ascona Lungolago P.zza Torre 11-12-18.07 e
2-9-16.08 ore 20:30.
Spettacoli per pubblico di ogni età, con poche
parole, con burattini, circo e magia
Il castello incantato 19.7-6.9.2014
Cardada 19.07 ore 20:30 - Il gigante Lulù dall’Africa
Ronco S/Ascona 21.08 ore 21:00
Teatro di marionette
Brissago 26.08 ore 21:00 - La baracca dei burattini
Luogo a sorpresa 29.08 ore 21:00
Acrobati e danze dall’India Das Zauberschloss
ist ein musikalisches Figurentheater-Festival
für Gross und Klein. Die hochwertigen
Darbietungen und die malerische Kulisse der
Dorfplätze, des Seeufers und des Castello
Visconteo in Locarno ziehen viele Zuschauer
an. Zu sehen sind Theatervorführungen mit
Kasperlefiguren und traditionellen Marionetten
sowie Vorstellungen, in denen diese mit anderen
Formen der Bühnenkunst (Schauspieler, LiveMusik, Tanz) vermischt werden. Dieses Jahr
kommen die Künstler aus der Schweiz, Italien,
Kroatien, Polen, Spanien und Indien. Die grosse
Neuheit der Ausgabe 2014 sind die „KidsEvents“
in Zusammenarbeit mit dem Tourismusbüro
Lago Maggiore. Ab dem 11. Juli sind auf der
Piazza Torre in Ascona sechs Vorführungen mit
wenig Text für Urlauberfamilien zu sehen. Bei
schlechtem Wetter werden das Kasperletheater,
der Zirkus und die Zaubervorstellung in der Halle
des Rathauses aufgeführt.
Laboratori durante il Festival:
laboratorio di costruzione e animazione di
burattini
dal 25 al 29 agosto ore 10:00 – 12:00,
aperto ai ragazzi dai 6 ai 12 anni
Il laboratorio si
conclude con una breve
presentazione serale durante il festival.
Condotto da Vicky De Stefanis, burattinaia del
Teatro dei Fauni.
Laboratorio di teatro d’ ombra
Dal 23 al 24 agosto Per adulti e insegnanti
Proposto da una compagnia ospite.
Laboratori di costruzione di burattini “al volo”
dal 15 agosto al 6 settembre ore 20:00 - 21:00
10 sere autonome. Hanno luogo nelle piazze,
dove il pubblico impara a costruire in un’ora
un burattino semplice con il materiale messo a
disposizione dal festival prima dell’inizio dello
spettacolo. Questo permette a ragazzi e adulti
di sperimentare la gioia della costruzione e di
portarsi a casa un personaggio.
Programma dettagliato da giugno su
www.teatro-fauni.ch (corsi)
7
Bellinzonese
AGENDA TJF 22
Primavera - Estate
Artù, il trenino dei Castelli
Artù, das Burgen-Bähnchen
Do - Lu So - Mo: Partenza da Piazza Collegiata,
6500 Bellinzona ab Piazza Collegiata, 6500
Bellinzona Sa Sa: Piazza Governo
Orari di vedi il sito www.bellinzonaturismo.ch
Abfahrtszeiten unter www.bellinzonaturismo.ch
Una visita al Castello di Sasso Corbaro è
d’obbligo… e noi vi proponiamo di raggiungerlo
con il trenino di Artù. Avrete la possibilità di fare
un meraviglioso viaggio in mezzo alla natura
e durante la sosta sarà possibile ammirare il
panorama dalla cima della vetta. Ein Besuch im
Castello di Sasso ist ein Muss … und die Anreise
mit dem Burgen-Bähnchen Artù ein Erlebnis!
Die schöne Fahrt führt Euch mitten durch die
Natur, und beim Halt könnt Ihr aus der Höhe das
beeindruckende Panorama geniessen.
22.07 - 27.07.14
Cinema all’aperto
Sagrato Parrocchiale 6574 Vira Inizio ore 21:30
Potrete assistere alla proiezione di alcune pellicole
cinematografiche nella magica atmosfera estiva
del cinema all’aperto. Buona visione! Werden
verschiedene Kinofilme in der magischen
Sommerkulisse des Openair-Kinos gezeigt. Viel
Vergnügen!
Programma Primaverile
Museo in erba
Piazza Giuseppe Buffi (ex Piazza Magoria)
6500 Bellinzona Tel. +41 91 835 52 54
ilmuseoinerba@bluewin.ch www.museoinerba.com
Lu-Ve Mo-Fr: 08:30-11:30/13:30-16:30
Sa–Do e vacanze scolastiche
Sa–So und Schulferien: 14:00 – 17:00
15.02 – 15.06.2014
“I buffi ritratti di Arcimboldo”
Un’esposizione interattiva a moduli da vedere,
sentire, ascoltare, toccare…gustare, ideata dal
Musée en Herbe di Parigi. Arcimboldo accoglierà
8
i bambini con i suoi quadri fantastici che, visti
da lontano, rappresentano dei ritratti di volti
di personaggi di faccia o di profilo, scoperti da
vicino.. non sono che un assemblaggio dei più
svariati elementi: fiori, frutti, verdura, pesci,
oggetti di ogni genere! L’arte diventa anche il
punto di partenza per una riflessione su una
sana alimentazione con la speranza che nasca
la curiosità per gusti e sapori spesso poco
sollecitati. Al Museo in erba troverete dunque
anche appetitose ricette da sperimentare a casa!
Programma atelier: www.museoinerba.com Eine
Ausstellung des Pariser „Musée en Herbe“,
die man gesehen, gespürt, gehört, berührt und
genossen haben muss. Arcimboldo empfängt
die Kinder mit seinen fantastischen Gemälden,
die von weitem wie Gesichter aussehen, sich
aus der Nähe betrachtet aber als eine Mischung
unterschiedlichster Elemente entpuppen: Blumen,
Früchte, Gemüse, Fische, Gegenstände aller Art!
Hier regt die Kunst auch zu Gedanken über eine
gesunde Ernährung an und weckt hoffentlich die
Neugier auf Geschmäcke und Düfte, denen wir
eher selten begegnen. Im „Museo in erba“ gibt
es zudem appetitanregende Rezepte, die man zu
Hause zubereiten kann! Atelierprogramm: www.
museoinerba.com
Da metà Aprile 2014
Domeniche pomeriggio in famiglia
Agriturismo e Scuderia Bio La Finca
6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41
info@lafinca.ch www.lafinca.ch
Tutte le domeniche c’é la possibilità di pranzare
e a fine pomeriggio di fare aperitivi con prodotti
nostrani presso il nostro agriturismo e godersi una
giornata di svago per tutta la famiglia. Visionare
il sito per vedere le date dove ci saranno attività
con il cavallo. Jeden Sonntag bieten wir auf
unserem Bauernhof ein Mittagessen und am
späteren Nachmittag einen Aperitif mit Produkten
aus eigenem Anbau – und viel Spass und
Unterhaltung für die ganze Familie. Informationen
über Aktivitäten zu Pferd finden Sie auf unserer
Website.
A
A
A
visti
volti
i da
più
esci,
he il
una
asca
poco
nque
asa!
Eine
rbe“,
und
ängt
den,
sich
hung
men,
r Art!
eine
h die
n wir
gibt
n zu
www.
glia
zare
dotti
una
nare
ività
auf
am
kten
und
onen
erer
Luglio - Agosto 2014
Quei simpatici cavalli
30.06 - 04.07.2014 18.08 - 22.08.2014
Settimana polisportiva
Agriturismo e Scuderia Bio La Finca
6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41
orario 9.30 -16.00 dai 7 anni
info@lafinca.ch www.lafinca.ch
Un’intera giornata in Scuderia a contatto con
i cavalli e il loro meraviglioso mondo. I primi
approcci, la loro cura, la preparazione e via in
sella. Iscrizione obbligatoria. Per le date, maggiori
dettagli e altre attività consultare il sito internet.
Ein ganzer Tag auf dem Reithof in Kontakt mit den
Pferden und ihrer wundervollen Welt. Anmeldung
obligatorisch. Daten, Einzelheiten und andere
Aktivitäten findest Du im Internet.
Centro sportivo nazionale della Gioventù
6598 Tenero - Per iscrizioni e ulteriori info tel.
+41 79 413 67 40 (Roy Lazzarotto) o visita il sito
www.moresport.ch
Per allievi dalla 4° elementare alla 4° media
Docenti di educazione fisica e monitori
qualificati vi propongono di trascorrere
una
settimana
all’insegna
del
divertimento e della scoperta
di nuovi sport. I partecipanti
potranno scegliere uno sport
che praticheranno durante
la mattina e diversi sport che
potranno praticare durante
i pomeriggi. Für Schüler ab
der 4. Grundschulklasse
bis zur 4. Mittelschulklasse
Sportlehrer und qualifizierte
Leiter laden ein zu einer Woche im
Zeichen der Unterhaltung und neuer
Sportarten. Die Teilnehmer können
eine Sportart auswählen, die sie die
ganze Woche ausüben. Jeweils am
Nachmittag werden verschiedene andere
Sportarten angeboten.
14.08 - 07.09.2014
Cinema a Castelgrande
Castelgrande – Bellinzona
Tel. +41 91 825 21 31 www.open-air-kino.ch
Tutti i giorni dalle 21:30 Täglich ab 21:30
All’imbrunire, nella suggestiva cornice delle mura
di cinta merlate del Castelgrande, in una magica
atmosfera di luci riflesse nell’ombra del castello,
potrete assistere alla proiezione di alcune delle
migliori pellicole cinematografiche della stagione
passata. Buona visione! Beim Eindunkeln
werden in den Ringmauern des Castelgrande,
in einer magischen Atmosphäre aus Lichtern
und Schatten, einige der schönsten Kinofilme
der letzten Saison gezeigt. Wir wünschen gute
Unterhaltung!
21.05 - 08.06.14
Estateinsieme
Festival dello sport e del tempo libero
Festival für Sport und Freizeit 6500 Bellinzona
Settimana all’insegna dello sport, dell’amicizia,
della musica e del piacere di stare insieme.
Persone di tutte le età possono usufruire di
diverse proposte sia sportive che ricreative.
Un’occasione per divertirsi e mantenersi in
forma! La manifestazione si rivolge a tutti (da 1
a 99 anni…) in quanto le proposte offerte sono
molto variegate. Potete trovare il programma
dettagliato al sito www.estateinsieme.ch.
Woche im Zeichen des Sports,
der Freundschaft, der Musik und
der Geselligkeit. Gross und Klein
können die verschiedenen Sportund Freizeitangebote nutzen.
Eine gute Gelegenheit, sich
zu vergnügen und in Form zu
halten! Willkommen sind alle
im Alter von 1 bis 99 Jahren.
Das genaue Programm findet
Ihr unter www.estateinsieme.ch.
14.06 - 15.06.2014
Weekend in famiglia
Fondazione Calanca delle Esploratrici
Casa della Monda - 6546 Cauco
tel.091 828 13 22
info@valcalanca.ch www.valcalanca.ch
È possibile arrivare anche il venerdì. Un fine
settimana da trascorrere in famiglia libero da
tutti gli impegni. La val Calanca e il suo territorio
vi danno la possibilità di trascorrere delle ore
con la vostra famiglia in simbiosi con la natura.
Tramite giochi e divertimento all`aria aperta
potrete conoscere altre famiglie. Accanto al
fuoco ci riscalderemo e prepareremo insieme da
mangiare. La domenica mattina ci sarà un brunch
con prodotti biologici dell`azienda Pellegat. Si
può dormire in una tenda oppure nella Casa
del Pizzò (alloggio per gruppi) Anreise auch am
Freitag möglich. Ein befreiendes Wochenende
«in famiglia». Das Calancatal gibt uns seinen
Boden, um der Natur und der Familie nahe zu
sein. Bei Spiel und Spass mit anderen Familien
und Kindern erfreuen wir uns an neuen Kontakten
und dem Leben im Freien. Am Feuer wärmen
wir uns auf und kochen gemeinsam unser
Essen. Am Sonntagmorgen geniessen wir einen
köstlichen Brunch mit biologischen Produkten
vom Hof Pelegat der Familie Rigonalli. Es kann in
einem Zelt oder im Gruppenhaus Casa del Pizzò
übernachtet werden.
9
AGENDA TJF 22
11.08 - 15.08.2014
Settimana di animazione
10
Arrivano i cavalieri! Die Ritter kommen!
Fondazione Calanca delle Esploratrici
Casa della Monda - 6546 Cauco
091 828 13 22
info@valcalanca.ch www.valcalanca.ch
dalle 11:00 alle 17:30 Intrattenimento per i
bambini tra i 5 e i 12 anni.
Sir Balduin è il cavaliere più sbadato che ci sia.
Inciampa continuamente o cade dal suo cavallo.
Per fortuna ha al suo fianco il suo fido valletto.
Insieme si mettono in viaggio e nel loro cammino
attraverso il Medioevo affrontano diverse
avventure. Per superarle hanno bisogno anche
del tuo aiuto. Vieni a scoprire la natura, i giochi,
il divertimento e la vita dei cavalieri dai noi in
Calanca! Das Ferienangebot für Kinder von 5 bis
12 Jahren aus dem Calancatal und dem Misox.
Sir Balduin ist der tollpatschigste Ritter, den man
sich vorstellen kann. Ständig stolpert er oder
fällt vom Pferd. Nur gut, dass er seinen treuen
Knappen an der Seite hat. Gemeinsam machen
sie sich auf den Weg und erleben so einiges auf
ihrer Reise durch das Mittelalter! Unterstütze die
beiden bei ihrem Abenteuer und erlebe Natur,
Spiel, Spass und das Leben der Ritter bei uns
im Calancatal!
Luganese e Mendrisiotto
Febbraio - giugno 2014
“Un occhio sulla natura”
Museo Cantonale di storia naturale
Viale Cattaneo 4 – 6900 Lugano
Iscrizione obbligatoria Anmeldung obligatorisch
unter Tel. 091.815 47 61 (Gio/Ve - Do/Fr)
o pia.giorgetti@ti.ch www.ti.ch/mcsn
II museo di storia naturale ripropone le sue
animazioni, che permettono ai bambini di
avvicinarsi a diversi temi naturalistici, osservando
scientificamente, giocando e creando. Dato
il numero limitato di posti, saranno prese in
considerazione le iscrizioni in ordine cronologico
di arrivo. Il programma può essere richiesto al
Museo. Das Naturhistorische Museum bietet
wieder Aktivitäten an, die es den Kindern
ermöglichen, sich verschiedenen Naturthemen zu
nähern, sei es in wissenschaftlicher
Beobachtung, spielerisch
oder kreativ. Aufgrund der
begrenzten Teilnehmerzahl
werden die Anmeldungen in
chronologischer Reihenfolge
des Eingangs berücksichtigt.
Das Programm kann beim
Museum angefordert
werden.
18.05.12 - 28.06.2014
NO LIMITS!
Museo Cantonale di storia naturale
Viale Cattaneo 4 – 6900 Lugano www.ti.ch/mcsn
Ma Di – Sa Sa 09:00 – 12:00 / 14:00 – 17:00
La mostra illustra gli straordinari adattamenti
di piante e animali alle condizioni estreme
di alta quota, con particolare riferimento alla
biodiversità della Val Piora. Die Ausstellung zeigt
die aussergewöhnliche Anpassungsfähigkeit
von Pflanzen und Tieren an die extremen
Bedingungen in Höhenlagen mit besonderem
Bezug zur Biodiversität der Val Piora.
16.04-22.06. 2014
Esposizione «Capanne»
Ciclo espositivo «Dèibambini»
Museo delle Culture, Lugano, Via Cortivo 24/28,
6976 Lugano-Castagnola Tel: 058 866 69 60
e-mail: info.mcl@lugano.ch www.mcl.lugano.ch
Il progetto «Dèibambini» del Museo delle Culture
(MCL) è realizzato da bambini tra i 4 e gli 11
anni delle Scuole dell’infanzia e delle Scuole
elementari di Lugano. Per circa sei mesi, partendo
da visite guidate all’esposizione permanente
e continuando il lavoro in classe con i docenti,
i bambini compiono un percorso educativo
incentrato su un tema di carattere antropologico.
Accompagnati da un artista-educatrice, i bambini
realizzano poi le proprie opere originali che sono
infine esposte al pubblico per due mesi al Museo,
in un allestimento che le mette in relazione ad
alcune opere d’arte della collezione da cui hanno
tratto spunto. L’esposizione è accompagnata da
un catalogo in cui, oltre a contributi scientifici, i
bambini presentano con parole proprie il senso
delle loro creazioni. In particolare il progetto
educativo ed espositivo «Capanne» si propone di
accompagnare il pubblico alla scoperta dei modi
in cui la fantasia infantile si esprime in relazione
agli spazi abitati e in particolare alle «capanne».
La «casa» è il segno più visibile della presenza
dell’uomo. Essa è espressione immediata dei
suoi valori, della sua concezione del mondo,
dei suoi modi di vita ed è frutto di un insieme
di svariate circostanze. Attraverso il progetto
«Dèibambini», i bambini potranno riflettere
sui concetti di «riparo» e di «casa», ideando
e costruendo, al termine del percorso, la loro
propria capanna, che sarà espressione dei loro
bisogni fondamentali, dei loro desideri e bisogni e
delle loro esigenze emotive. Le capanne saranno
esposte al pianterreno del Museo. L’esposizione
permetterà a bambini di altre sedi scolastiche e
a singoli visitatori di svolgere visite guidate e di
atelier didattici sul tema della capanna. Maggiori
informazioni sul sito web.
Ausstellung «Capanne»
A
mcsn
menti
eme
alla
zeigt
gkeit
men
erem
Das Projekt „Capanne“ richtet sich an Kinder
zwischen 4 und 11 Jahren in den Kindergärten
und Grundschulen von Lugano. Während rund
sechs Monaten durchlaufen die Kinder von fünf
Klassen im Museum und im Unterricht einen
Bildungsgang auf der Entdeckung der „capanne“,
der Hütten. Sie machen sich Überlegungen zum
Konzept des „Unterstandes“ und des „Hauses“,
entwerfen und bauen ihre Hütte, die während
zwei Monaten im Museum fürs Publikum zu
sehen sein werden, in Kombination mit einigen
Kunstwerken der Kollektion, die Ausgangspunkt
der Arbeiten waren. Führungen und didaktische
Aktivitäten möglich.
13.04 - 12.10.14
Percorso dl cemento
4/28,
foto S. Mengani
.ch
ture
i 11
uole
endo
ente
enti,
ativo
gico.
mbini
sono
seo,
e ad
anno
a da
fici, i
enso
getto
ne di
modi
ione
e».
enza
dei
ndo,
eme
getto
ttere
ando
loro
loro
gni e
anno
ione
he e
e di
giori
c/o Parco delle Gole della
Breggia - Via Ghitello
CP 8 - 6834 Morbio Inferiore
www.parcobreggia.ch
Tel. 0041 079 1037323
“Manifestazioni ed eventi 2014”
info@parcobreggia.ch
riservazioni@parcobreggia.ch
Il Percorso del cemento, situato all’ingresso delle
Gole della Breggia, costituisce uno degli elementi
principali della riqualifica dell’area ex-Saceba. Il
Percorso didattico, che si sviluppa per circa 2
km, sfrutta le strutture del vecchio cementificio per
illustrare al visitatore i processi di trasformazione
della roccia in cemento. Mette inoltre in risalto le
due realtà contrastanti rurale e industriale che
hanno segnato la storia del territorio. Il ricupero
dell’area industriale è un esempio unico in
Svizzera. Il Percorso del cemento, che prevede
anche l’accesso alle gallerie d’estrazione,
è visitabile a pagamento tutto l’anno dietro
prenotazione, con l’accompagnamento delle
guide del Parco. Dal 13 aprile 2014 al 12 ottobre
2014 il Percorso del cemento è visitabile senza
prenotazione nelle seguenti date dalle ore
14.00 alle ore 18.00. La visita guidata in galleria
è prevista alle ore 15.00. 13/27 aprile - 4/18
maggio - 1/15 giugno - 6/20 luglio - 17/31 agosto
- 14/28 settembre - 5/12 ottobre. DER ZEMENTWEG. Der Zement-Weg am Eingang zu den
Gole della Breggia (Breggia-Schluchten) ist
eines der Kernelemente des neu erschlossenen,
ehemaligen Saceba-Geländes. Der rund 2 km
lange didaktische Weg nutzt die Strukturen des
alten Zementwerkes, um den Besuchern zu
zeigen, wie aus Felsgestein Zement entstanden
ist. Der Zement-Weg, gleichzeitig auch Zugang
zu den Grabungsstollen, ist kostenpflichtig und
auf Voranmeldung das ganze Jahr mit Führung
zugänglich. Vom 13. April 2014 bis 12. Oktober
2014 ist der Zement-Weg an nachstehenden
Daten auch ohne Voranmeldung von 14.00 bis
18.00 Uhr geöffnet. Der geführte Rundgang im
Tunnel findet jeweils um 15.00 Uhr statt. 13./27.
April – 1./18. Mai – 1./15. Juni – 6./20. Juli –
17./31. August – 14./28. September – 5./12.
Oktober
06.04.14 - 31.10.14
Parco delle Gole del Breggia
Via Ghitello
CP 8 - 6834 Morbio Inferiore
www.parcobreggia.ch
Tel. 0041 079 1037323
“Manifestazioni ed eventi 2014”
info@parcobreggia.ch
riservazioni@parcobreggia.ch
Il Parco delle Gole della Breggia è il primo
GeoParco istituito in Svizzera e si sviluppa per 1.5
km lungo l’omonimo torrente su una superficie di
F. Gianola
65 ettari. Il Parco è facilmente percorribile grazie
a una rete di sentieri della lunghezza di circa
12 km e con un dislivello di 300 m. Nelle Gole
sono presenti numerose componenti naturali e
antropiche, ma gli straordinari contenuti geologici
ne fanno uno dei geotopi più importanti a livello
svizzero, inserito nell’inventario dei paesaggi,
dei siti e dei monumenti naturali di importanza
nazionale (IFP) e segnalato dall’UNESCO come
modello di GeoParco. Der „Gole della Breggia“
Park ist der erste Geopark der Schweiz und zieht
sich über 1,5 km auf einer Fläche von 65 Hektaren
dem namensgebenden Fluss entlang. Der ganze
Park ist über ein rund 12 km langes Netz von
Wegen und einer Höhendifferenz von 300 m
leicht zugänglich. Die ausserordentliche Geologie
11
AGENDA TJF 22
macht diesen Ort zu einem der wichtigsten
Geotope der Schweiz, gehört zum Bundesinventar
der Landschaften und Naturdenkmäler von
nationaler Bedeutung (BLN) und wird von der
UNESCO als vorbildlicher Geopark eingestuft.
Vom 6. April 2014 bis 31. Oktober 2014 werden
im Park kostenpflichtige thematische Führungen
durchgeführt, Voranmeldung obligatorisch.
Dal 6 aprile 2014 al 31 ottobre 2014 il Parco
prevede una serie di visite guidate tematiche a
pagamento con riservazione obbligatoria:
10.05.14 Viaggio nel tempo dal Triassico al
Giurassico (in coll. con Museo dei Fossili – Meride)
11.05.14 Seguendo la Breggia: natura,
paesaggio e storia
24.05.14 Le rocce del Parco delle Gole della
Breggia raccontano la formazione delle Alpi e Prealpi
08.06.14 Fuori e dentro l’acqua: alla scoperta di
splendidi piccoli mostri
29.06.14 I tesori del bosco in estate
13.07.14 Fuori e dentro l’acqua: alla scoperta di
splendidi piccoli mostri
01.08.14 Seguendo la Breggia: natura,
paesaggio e storia
07.09.14 Tra Medioevo e Rinascimento:
religione, stregoneria e superstizione nella vita
di ogni giorno
13.09.14 Viaggio nel tempo dal Triassico al
Giurassico (in coll. con Museo dei Fossili – Meride)
21.09.14 Antiche catastrofi, cambiamenti
climatici ed estinzioni di massa
19.10.14 Dominus e realtà agricola fra il XI e il
XIII secolo
31.10.14 Storie di streghe e altro
18.06- 24.07.2014
Cinema al Lago
Lido di Lugano Tel. +41 58 866 66 07
www.open-air-kino.ch Tutti i giorni Täglich
All’imbrunire, nella suggestiva cornice della
spiaggia di sabbia del Lido di Lugano, sullo
sfondo del lago illuminato dalle luci della città,
potrete assistere alla proiezione di alcuni dei
migliori film della stagione. Buona visione!
Beim Eindunkeln am Sandstrand des Lido von
Lugano, im Hintergrund der See, in dem sich die
Lichter der Stadt widerspiegeln. Vor dieser Kulisse
werden einige der schönsten Kinofilme der Saison
gezeigt. Wir wünschen gute Unterhaltung!
14.06. - 19.06.2014
Luna Park
6710 Biasca www.giostre.ch
Divertimento per grandi e piccini con le giostre a
voi più care. Unterhaltung für Gross und Klein mit
den beliebtesten Karussellen und Bahnen.
12
Estate in Città per tutta la famiglia
Da giugno ad agosto l’Area Turismo ed Eventi di
Lugano offre un ricco cartellone di eventi per le
famiglie e i bambini: divertimento e spensieratezza
con giochi, musica, letture di fiabe, teatri per
l’infanzia, cinema, laboratori e spettacoli di
magia e clowneria. Le attività per i più piccoli
si intensificano durante il LongLake Festival
Lugano (02 luglio-02 agosto) con appuntamenti
ogni giorno della settimana all’interno del Family
Festival, proposti in Piazza San Rocco, al Parco
Ciani e zona Lungolago e, da quest’anno, nella
nuova location di Punta Foce. Il divertimento
continua anche dopo la fine del LongLake Festival
con proposte ogni venerdì e sabato fino alla fine di
agosto, in concomitanza con la chiusura al traffico
del lungolago. Gli eventi sono garantiti anche in
caso di pioggia in location alternative. Scoprite
tutti gli eventi in programma e i vantaggiosi
abbonamenti family su: www.longlake.ch
oppure visitate la nostra pagina facebook.com/
longlakefestival. Von Juni bis August bietet das
Tourismusbüro Lugano ein reichhaltiges Angebot
an Veranstaltungen für Familien und Kinder:
Unterhaltung und Unbeschwertheit bei Spiel,
02.07 - 02.08.2014
LongLake Festival Lugano e
Family Festival
Musik, Märchenerzählungen, Kindertheater,
Kino, Atelierarbeiten, Zaubervorführungen und
Clownerie. Während des LongLake Festivals
Lugano (2. Juli – 2. August) werden für die Kleinsten
zusätzliche Aktivitäten angeboten – täglich im
Rahmen des Family Festivals auf der Piazza San
Rocco, im Parco Ciano, dem Seeufer entlang und
dieses Jahr erstmals am neuen Standort Punta
Foce. Auch nach Ende des LongLake Festivals
wird bis Ende Augustjeden Freitag und Samstag
Unterhaltung geboten und das Seeufer für den
Verkehr gesperrt. Die Veranstaltungen finden bei
schlechtem Wetter an alternativen Standorten
statt. Mehr zum Programm und den attraktiven
Familienangeboten unter: www.longlake.ch oder
auf unserer Facebook-Seite facebook.com/
longlakefestival
17.07- 27.07.2014
Melidestate
Open air festival & Mercatino notturno
Passeggiata al lago Mario Gallino di Melide
www.melidestate.ch dalle 18:00 fino 01:00
(Ve e Sa 02:00)
A
A
nti di
er le
ezza
per
i di
ccoli
tival
menti
mily
arco
nella
ento
tival
ne di
ffico
he in
prite
giosi
e.ch
com/
das
ebot
der:
piel,
ab 18:00 bis 01:00 (Fr und Sa 02:00)
AreaMondoKid dalle 18:00 fino 23:00
ab 18:00 bis 23:00
Ritorna Melidestate, il
mercatino notturno che si
snoda lungo la magnifica
passeggiata al lago. Le
calde serate si animeranno
con bancarelle variopinte
e prodotti locali d’ogni
parte del globo, musica
e specialità culinarie eterogenee. Tutte le sere
area “Mondokid” sorvegliata con intrattenimento,
spettacoli e area svago. Inoltre FamilyBar.
Melidestate ist wieder da, der abendliche
Strassenmarkt, der sich längs der wunderbaren
Seepromenade breit macht. Es locken warme
Sommerabende mit bunten Ständen und lokale
Produkte aus allen Teilen der Welt, Musik und
viele kulinarische Spezialitäten. Am frühen
Abend zudem Vorstellungen für die Jüngsten und
Theatervorführungen.
04.07. - 03.08.2014
Luna Park
6982 Agno, di fronte all’aeroporto
www.giostre.ch
Tutti i giorni dalle 20:00/Jeden Tag ab 20:00
Il più grande parco dei divertimenti del Ticino
vi offre le migliori giostre per tanta allegria con
brividi, luci e musica per le vostre calde serate
d’estate. Der grösste Vergnügungspark im Tessin
bietet die schönsten Karusselle und Bahnen für
die warmen Sommerabende.
ater,
und
vals
sten
h im
San
und
unta
vals
stag
den
n bei
orten
iven
oder
com/
20 .08 - 31.08.2014
Lugano Cavalli
“Lugano Cavalli” non vuole essere un semplice
concorso equestre, ma un momento di incontro
per curiosi, appassionati e sportivi. Animazioni
collaterali per grandi e piccini a confronto con il
magico mondo dei cavalli. “Lugano Cavalli” will
nicht einfach ein Reitwettbewerb sein, sondern
ein Treffpunkt für Interessierte, Anhänger und
Sportler. Daneben Unterhaltung für Gross und
Klein in der magischen Welt der Pferde.
13.09 - 05.10. 2014
Festival Internazionale
Marionette di Lugano
delle
32ma. edizione del Festival
Per informazioni e prenotazioni:
festival@palco.ch www.palco.ch
Con la 32ma edizione del Festival Internazionale
delle Marionette, curata da Michel Poletti e dalla
sua Compagnia, Lugano alzerà nuovamente
il sipario sul teatro incantato delle marionette,
dei burattini, dei pupazzi... Sul palcoscenico del
Teatro Foce si alterneranno le migliori compagnie
attuali di questo Teatro della Fantasia, con
18 spettacoli provenienti da Svizzera, Italia,
Spagna, Germania e Australia. Il programma
del Festival 2014 propone una ricca scelta fra
recite appositamente destinate ai più piccoli
e spettacoli per tutti. Fra altre novità si potrà
scoprire il Carnevale degli Animali, allestito in
collaborazione dalla Compagnia Musicateatro di
Michel Poletti e dal Quintetto Andersen, quintetto
di fiati della Civica Filarmonica di Lugano. Un
teatro per sognare ! Mit der 32. Ausgabe des
internationalen
Marionettenfestivals
unter der Leitung von
Michel Poletti und seiner
Kompanie, öffnet sich in
Lugano wieder der Vorhang
für das bezaubernde
Fantasie-Theater. Insgesamt
werden 18 Aufführungen
aus der Schweiz, Italien,
Spanien, Deutschland und
Australien zu sehen sein.
Das Festival-Programm
bietet eine grosse Auswahl
an Vorführungen speziell für
die kleinsten Besucher, für
die ganze Familie oder für
Erwachsene.
27.08 - 31.08.2014
Festival
internazionale
narrazione
di
6864 Arzo.
Dal 27 al 31 agosto il paese di Arzo ospiterà la
quindicesima edizione del Festival di narrazione:
un appuntamento con la magia del racconto,
un’occasione da non perdere per trascorrere
insieme gli ultimi giorni di vacanza. Narratrici e
narratori venuti da lontano approderanno ad
Arzo con il loro ricco bagaglio di storie, pronti
a condividerlo con chiunque abbia voglia di
sedersi, mettersi in ascolto e lasciarsi trascinare
nelle avventure dei più diversi personaggi. Tra
una storia e l’altra ci si potrà riposare e rifocillare
all’Emerenda corte o ai punti ristoro. Per tutti i
dettagli sul programma si può consultare il sito
www.festivaldinarrazione.ch, telefonare alla
segretaria (091 683 50 30) o scrivere a info@
festivaldinarrazione.ch. Vom 27. bis 31. August
findet in Arzo das fünfzehnte Erzähl-Festival statt.
Erlebt die Magie der Erzählung und geniesst mit
uns die letzten Ferientage. Erzählerinnen und
Erzähler von nah und fern treffen sich in Arzo
und haben viele Geschichten im Gepäck. In den
Pausen könnt Ihr Euch bei der „Emerenda corte“
oder den verschiedenen Ständen verpflegen.
Genauere Informationen zum Programm unter
www.festivaldinarrazione.ch, telefonisch beim
Sekretariat (091 683 50 30) oder per Mail an
info@festivaldinarrazione.ch.
13
C O N C O RS
RSO
e buona visi
WETTBEWERB
© Disney
Quale strada deve fare Dusty per raggiungere l’aereo?
10 DVD del film “Planes 2 - Missione Antincendio” e
10 Portachiavi del film, in premio ad estrazione.
A B C
BI
BI
E I SETTE NANI
No
Ani
Am
Cla
vive
Blu
prin
cre
di u
Re
dic
rea
nel
con
Cu
Ma
Re
una
del
salv
Tor
30
In
S
3
la
d
N
V
PLANES 2 – MISSIONE ANTINCENDIO è la nuova avventura aerea che parla di seconde
opportunità. Quando il famoso campione mondiale di volo Dusty scopre che il suo
motore è danneggiato e potrebbe non gareggiare mai più, decide di cambiare rotta e
lanciarsi nella salvaguardia dello storico Parco Nazionale Piston Peak. Dusty affiancherà
una coraggiosa squadra di velivoli antincendio d’alto livello e affronteranno insieme un
vastissimo incendio. PLANES 2 – MISSIONE ANTINCENDIO Nelle sale dal 20 agosto 2014
14
Wie kommt Dusty am schnellsten ins Ziel?
In
S
D
D
C
q
s
M
K
b
ORSO
e buona visione con i nuovi classici Disney©
EWERB
B
e
BIANCANEVE
B
BI
I AN
A NCA
ANCA
CAN
CA
A NE
N E VE
NEV
VE
E I SETTE NANI
Nominato il più grande Film di
Animazione di tutti i tempi“ dal
American Film Institute, questo
Classico dell’animazione Torna a
vivere su DVD e in alta definizione
Blu-ray. La bellissima e buona
principessa Biancaneve incanta ogni
creatura del regno, ad eccezione
di una: la gelosa matrigna, la
Regina. Quando lo Specchio Magico
dichiara Biancaneve la più bella del
reame, Biancaneve deve fuggire
nel bosco, dove stringe amicizia
con sette adorabili nani: Brontolo,
Cucciolo, Dotto, Eolo, Gongolo,
Mammolo, Pisolo. Ma quando la
Regina addormenta Biancaneve con
una mela incantata, solo la magia
del bacio di un vero amore potrà
salvarla.
Torna a vivere su DVD e Blu-ray dal
30 aprile 2014.
LA BELLA E LA BESTIA
è considerato una delle più belle
storie d’amore che siano mai state
raccontate. In vendita su DVD e in
alta definizione Blu-ray. L’affascinante
Belle vive con il padre Maurice in un
piccolo villaggio ai bordi del bosco.
Un giorno Maurice si perde nel
bosco, cerca riparo in un castello e
viene dapprima accolto dal personale
incantato del castello. Ma il padrone
di casa – una bestia mostruosa – lo
getta nelle carceri. Belle, venuta a
sapere ciò che è accaduto al padre,
si mette in cammino verso il castello
e prende il posto del padre restando
prigioniera della bestia. La giovane
viene a conoscenza della vera storia
della strana creatura: la bestia è un
principe, vittima di un incantesimo,
che sarà liberato dalla maledizione
solo quando una giovane
s’innamorerà di lui. Disponibile su
DVD e Blu-ray.
MARY POPPINS
Per il suo 50 anniversario, MARY
POPPINS, Classico Disney
indimenticabile esce per la prima
volta assoluta in alta definizione
Blu-ray, con una qualità perfetta
delle immagini e del suono.
Premiato con 5 Oscars nel 1964,
MARY POPPINS è un regalo
senza tempo per tutta la famiglia!
In vendita in alta definizione
Blu-ray dal 22 maggio 2014.
© Disney
Invia entro il 30. 09. 2014 il tagliando completo con la soluzione del concorso e dei tuoi dati a:
Sende den vollständig ausgefüllten und mit deiner Adresse versehenen Wettbewerbstalon bis
30. 09. 2014 an: Ticino Junior - CP 733 - Zona industriale 2 - 6807 Taverne
la strada giusta è ...
der richtige Weg ist...
?
Nome
Vorname
Cognome
Name
Indirizzo
Strasse/nr.
CAP
PLZ
Età
Alter
Città
Ort
Data
Firma di un genitore
E-mail
Datum
Unterschrift eines Elternteiles
E-mail
Condizioni di partecipazione al concorso; possono partecipare minorenni con la firma di uno dei genitori; è escluso
qualsiasi ricorso alle vie legali, non si terrà alcuna corrispondenza. I vincitori verranno avvertiti direttamente e
segnalati nel n°23 AUTUNNO/INVERNO Ticino Junior. Teilnahmebedingungen für den Wettbewerb: Teilnehmen können
Minderjährige mit der Unterschrift eines Elternteils. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen, über den Wettbewerb wird keine
Korrespondenz geführt. Der Gewinner wird direkt benachrichtigt und in der HERBST/WINTER-Ausgabe von Ticino Junior
bekannt gegeben.
Agenda degli appuntamenti primavera estate
GIORNALIERO TJF 22
Veranstaltungskalender Frühling Sommer
16
venerdì, 6.6.14
Festival artisti di strada
6612 Ascona www.artistidistrada.ch
Un allegro festival di artisti di strada
provenienti da tutto il mondo. Oltre 100
artisti con i loro spettacoli regaleranno a grandi e
piccini buon umore e tante sorprese. Ein lustiges
Festival mit Strassenkünstlern aus aller Welt
(Musik, Cabaret, Clownerie, Mimik).
Swiss Beachvolley Tour
6600 Locarno - Largo Zorzi
www.coopbeachtour.ch
Nel cuore della città, le migliori giocatrici e i
migliori giocatori di beachvolley dimostrano le
loro capacità. Die besten Beachvolley-Spieler
zeigen ihr Kännen auf dem Largo Zorzi.
Cinema sotto le stelle
6670 Avegno - Piazza
Cinema all’aperto. Openair-Kino.
Mes-saggi 2014
6900 Lugano - Teatro Foce
Durante 4 giorni le classi del centro formazione
artistico MAT presentano al pubblico ticinese i
loro lavori di fine anno. Venerdì, alle 20.30, sul
palco del Foce la Sezione Musica e Canto vedrà
in scena allievi di tutte le età e di diversi livelli.
Sabato sera dalle 20.15 sarà il turno della nuova
Sezione danza che presenterà lo spettacolo
di fine anno dei suoi allievi di Hip Hop,
Reggaedancehall, Danza Orientale, Tribal Style
Bellydance, Tip Tap, Flamenco, Danza Jazz e
Danza Classica. Domenica spazio alla Sezione
teatro giovani, con la presentazione a partire
dalle 13.30 di 7 saggi. Dalle classi di Teatro
Bambini alle classi di Teatro Ragazzi per finire
con il corso Adolescenti. Lunedi gran finale a
partire dalle 14.00 con la Sezione Teatro adulti.
Al programma 6 saggi. Quello conclusivo. alle
20.30, sarà quello degli allievi di terzo anno.
die Klassen des “Centro di formazione artistico
MAT” präsentieren ihre Arbeiten Ende des Jahres.
sabato, 7.6.14
Festival artisti di strada
6612 Ascona www.artistidistrada.ch
Un allegro festival di artisti di strada provenienti
da tutto il mondo. Oltre 100 artisti con i loro
spettacoli regaleranno a grandi e piccini buon
umore e tante sorprese. Ein lustiges Festival
mit Strassenkünstlern aus aller Welt (Musik,
Cabaret, Clownerie, Mimik).
Swiss Beachvolley Tour
6600 Locarno - Largo Zorzi
www.coopbeachtour.ch
Nel cuore della città, le migliori giocatrici e i
migliori giocatori di beachvolley dimostrano le
loro capacità. Die besten Beachvolley-Spieler
zeigen ihr Kännen auf dem Largo Zorzi.
Logout... come on & dance!
6900 Lugano
Palazzo dei Congressi
Orario: 20:00 Spettacolo di danza a favore di
Pro Juventute Svizzera Italiana. Tanzvorführung
zu Gunsten der Pro Juventute der italienischen
Schweiz.
Cinema sotto le stelle
6670 Avegno - Piazza
Cinema all’aperto. Openair-Kino.
La spada nella rocca
6500 Bellinzona - Castello di Montebello
www.laspadanellarocca.ch
Splendida rievocazione storica medievale con
vari gruppi ospiti. Potrete vedere scene di vita
medievale, tornei di spade e tiro con l’arco,
esibizioni di falconieri, sbandieratori, cena
medievale, mestieranti. All’interno del castello
due taverne propongono spuntini e bevande.
Durante tutte le giornate mercati e animazioni
continue. Visita il sito per avere il programma
dettagliato. Prächtige Mittelalter-Spiele mit
verschiedenen Gastgruppen. Erlebt Szenen aus
dem mittelalterlichen Alltag, Fechtturniere und
Bogenschiesswettbewerbe, die Vorführungen
der Falkner und Fahnenschwinger, ein
mittelalterliches Abendmahl und die Handwerker.
Nähere Informationen findet Ihr auf der Website.
W la frutta
L’atelier del Museo in erba - 6500 Bellinzona
Piazza Giuseppe Buffi 8 Tel. info e prenotazioni
Tel. +41 91 835 52 54 www.museoinerba.com
Orario: 14:30 - 16:00 Realizzazione di un
gustoso cestino. Atelier für Jugendliche.
Mes-saggi 2014
6900 Lugano - Teatro Foce
Vedi Venerdì 06.06 Siehe 06.06
domenica, 8.6.14
Festival artisti di strada
6612 Ascona www.artistidistrada.ch
Un allegro festival di artisti di strada provenienti
da tutto il mondo. Oltre 100 artisti con i loro
spettacoli regaleranno a grandi e piccini buon
umore e tante sorprese. Ein lustiges Festival
mit Strassenkünstlern aus aller Welt (Musik,
Cabaret, Clownerie, Mimik).
Swiss Beachvolley Tour
6600 Locarno - Largo Zorzi
www.coopbeachtour.ch
Nel cuore della città, le migliori giocatrici e i
migliori giocatori di beachvolley dimostrano le
loro capacità. Die besten Beachvolley-Spieler
zeigen ihr Kännen auf dem Largo Zorzi.
Mercatino estivo
6987 Caslano - Piazza Lago Orario: 08:00 - 17.00
Una giornata diversa passeggiando tra le
bancarelle delle mercatino estivo.
Ein Tag auf dem Sommermarkt.
Cinema sotto le stelle
6670 Avegno - Piazza
Cinema all’aperto. Openair-Kino.
ung
en
n
a
o
ni
a
aus
d
n
rker.
site.
oni
om
La spada nella rocca
6500 Bellinzona - Castello di Montebello
www.laspadanellarocca.ch
Vedi Sabato 07.06 Siehe 07.06
Il Signor Verdure
L’atelier del Museo in erba
6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buffi 8
Tel. info e prenotazioni Tel. +41 91 835 52 54
www.museoinerba.com Orario: 14:30 - 16:00
Simpatici personaggi per diventare... mega sani!
Atelier für Jugendliche.
Mes-saggi 2014
6900 Lugano - Teatro Foce
Vedi Venerdì 06.06 Siehe 06.06
lunedì, 9.6.14
Festival artisti di strada
6612 Ascona www.artistidistrada.ch
Un allegro festival di artisti di strada provenienti
da tutto il mondo. Oltre 100 artisti con i loro
spettacoli regaleranno a grandi e piccini buon
umore e tante sorprese. Ein lustiges Festival
mit Strassenkünstlern aus aller Welt (Musik,
Cabaret, Clownerie, Mimik).
Swiss Beachvolley Tour
6600 Locarno - Largo Zorzi
www.coopbeachtour.ch
Nel cuore della città, le migliori giocatrici e i
migliori giocatori di beachvolley dimostrano le
loro capacità. Die besten Beachvolley-Spieler
zeigen ihr Kännen auf dem Largo Zorzi.
Spettacolo di danza “Le Matrioscki”
6900 Lugano - Palazzo dei Congressi
Orario: 14:30 Spettacolo di danza della scuola
“Le Matrioscki” Vorführung der Tanzschule “Le
Matrioscki”
enti
n
Mercatino estivo
6987 Caslano - Piazza Lago
Orario: 08:00 - 17.00
Vedi Domenica 08.06 Siehe 08.06.
Mes-saggi 2014
6900 Lugano - Teatro Foce
Vedi Venerdì 06.06 Siehe 06.06
e
r
Gardaland e Canevaworld
AutoPostale Svizzera SA - 6501 Bellinzona
Prenotazioni e info tel. +41 058 448 53 53
www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch
Andiamo con l’Autopostale a Gardaland e a
Canevaworld. Divertimento assicurato!
Mit dem Postauto fahren wir nach Gardaland
und Canevaworl.
mercoledì, 11.6.14
Scambio del Libro
c/o parco giochi
Viale Moesa - 6517 Arbedo.
per bambini, ragazzi e adulti
ore 14.00 - 17.00 Massimo 10 libri a persona (no
fumetti). Organizza AriaDiStorie e Biblioteca Tic
Tac. Solo con tempo asciutto.
venerdì, 13.6.14
Tour de Suisse
6500 Bellinzona www.tourdesuisse.ch
Bellinzona ospita la colorata carovana del
Tour de Suisse, la manifestazione sportiva più
importante organizzata in Svizzera. Nel fine
settimana del 14 e 15.06, la 78a edizione partirà
dalla capitale del Cantone Ticino, dove avrà
luogo la presentazione delle squadre, il prologo
individuale e la partenza della seconda tappa.
In programma numerose attività nel centro
cittadino in una due giorni di festa popolare.
Bellinzona heisst die farbige Karawane der Tour
de Suisse willkommen. Auf dem Programm
stehen zahlreiche Aktivitäten in der Gemeinde.
Breganzona Estate
6932 Breganzona - Piazza Chiattone
Orario: dalle 18:00 Tradizionale manifestazione
con musica dal vivo e specialità gastronomiche.
Traditionelle Veranstaltung mit Live-Musik und
gastronomischen Spezialitäten.
sabato, 14.6.14
Notte Bianca
6600 Locarno www.nottebiancalocarno.ch
Concerti, danze, animazioni, spettacoli di artisti
di strada, esposizioni e molto altro durante una
notte intera. Visitate il sito internet dove troverete
anche gli appuntamenti dedicati alla famiglia.
Eine Nacht lang Konzerte, Tanz, Unterhaltung,
Auftritte von Strassenkünstlern, Ausstellungen
und vieles mehr. Auf unserer Website finden Sie
auch spannende Angebote für Familien.
Progetto Amore
6830 Chiasso - Stadio Comunale
www.progettoamore.ch
Diverse manifestazioni durante le quali saranno
presenti varie associazioni benefiche. Ci
saranno giochi per bambini e intrattenimento.
Unterschiedliche Anlässe, bei denen verschiedene
Wohltätigkeitsvereine anwesend sein werden. Mit
Kinderspielen und Unterhaltung.
La Cicala e la Formica
Mini Spettacoli - 6648 Minusio
Teatro Oratorio Don Bosco Minusio (via Motta 50 m sotto la chiesa) www.teatro-paravento.ch
Compagnia Teatro Paravento , Ticino Una
versione della nota storia rivisitata da Gianni
Rodari e interpretata con fantasia da Luisa
17
GIORNALIERO TJF 22
Ferroni per un pubblico dai 3 anni.
Theatervorstellung.
Week end in famiglia
Fondazione Calanca delle Esploratrici
6546 Cauco Tel. + 41 91 828 13 22
www.valcalanca.ch Orario: Sa Sa 14.06.
Do So 15.06.2014 È possibile arrivare anche il
venerdì. Anreise auch am Freitag möglich.Un
fine settimana da trascorrere in famiglia libero
da tutti gli impegni. La val Calanca e il suo
territorio vi danno la possibilità di trascorrere
delle ore con la vostra famiglia in simbiosi con
la natura. Tramite giochi e divertimento all`aria
aperta potrete conoscere altre famiglie. Accanto
al fuoco ci riscalderemo e prepareremo insieme
da mangiare. La domenica mattina ci sarà
un brunch con prodotti biologici dell`azienda
Pellegat. Si può dormire in una tenda oppure
nella Casa del Pizzò (alloggio per gruppi). Ein
befreiendes Wochenende “in famiglia”. Das
Calancatal gibt uns seinen Boden, um der
Natur und der Familie nahe zu sein. Bei Spiel
und Spass mit anderen Familien und Kindern
erfreuen wir uns an neuen Kontakten und dem
Leben im Freien. Am Feuer wärmen wir uns
auf und kochen gemeinsam unser Essen. Am
Sonntagmorgen geniessen wir einen köstlichen
Brunch mit biologischen Produkten vom Hof
Pelegat der Familie Rigonalli. Es kann in einem
Zelt oder im Gruppenhaus Casa del Pizzò
übernachtet werden.
Tour de Suisse
6500 Bellinzona www.tourdesuisse.ch
Vedi Venerdì 13.06 Siehe 13.06
L’estate... come Arcimboldo
L’atelier del Museo in erba
6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buffi 8
Tel. info e prenotazioni Tel. +41 91 835 52 54
www.museoinerba.com Orario: 14:30 - 16:00
Elementi naturali per giocare con i colori.
Atelier für Jugendliche.
Breganzona Estate
6932 Breganzona - Piazza Chiattone
Orario: dalle 18:00
Vedi Venerdì 13.06 Siehe 13.06
Chi ha paura... degli insetti
La Scuola nel bosco di Arcegno
6618 Arcegno Tel. +41 77 432 11 81
per maggiori info www.scuolabosco.ch
la Scuola nel Bosco di Arcegno propone attività
e workshop al sabato pomeriggio aperte a tutti.
Workshops und Aktivitäten im Wald.
domenica, 15.6.14
Tour de Suisse
6500 Bellinzona
www.tourdesuisse.ch
Vedi Venerdì 13.06
Siehe 13.06
18
Cardada nel Far West
6600 Cardada - per info. www.cardada.ch
Pomeriggio ludico per i ragazzi nel villaggio
indiano di Cardada. (In caso di cattivo tempo
l’evento sarà annullato). Spielnachmittag
für Kinder im Indianerdorf von Cardada. (Bei
Schlechtwetter findet die Veranstaltung nicht statt.)
Festa delle famiglie
Swissminiatur in coll. con Raiffeisen
6815 Melide Tel. + 41 91 640 10 60
Una simpatica festa per tutta la famiglia
con caccia al tesoro. Ein schönes Fest mit
Schatzsuche für die ganze Familie.
Scollinando
Territorio Collina Nord di Lugano
www.scollinando.ch
Divertitevi passeggiando su e giù per le colline.
Spettacoli, atelier per bambini, colazioni, caccia
al Giullare e divertimento per tutti. Per maggiori
informazioni visitate il sito. Viel Spass in den
Hügeln von Lugano.
mercoledì, 18.6.14
Festa del quartiere Semine
6500 Bellinzona - Quartiere semine
Musica e divertimento per tutti. Ein Fest für alle!
giovedì, 19.6.14
Festa del quartiere Semine
6500 Bellinzona - Quartiere semine
Musica e divertimento per tutti. Ein Fest für alle!
venerdì, 20.6.14
Festa del quartiere Semine
6500 Bellinzona - Quartiere semine
Musica e divertimento per tutti. Ein Fest für alle!
sabato, 21.6.14
Festa del quartiere Semine
6500 Bellinzona - Quartiere semine
Musica e divertimento per tutti. Ein Fest für alle!
venerdì, 27.6.14
Rally Ronde Internazionale del Ticino
6900 Lugano Piazza Rezzonico - Piazza Riforma
Se sei appassionato di auto non mancare
all’esposizione delle vetture da rally in Piazza
Rezzonico e lungo Via Nassa a partire dalle
17:45. - 18:45: Cerimonia di partenza.
17.45 Uhr: Ausstellung der Fahrzeuge auf der
Piazza Rezzonico und in der Via Nassa - 18.45
Uhr: Start
sabato, 28.6.14
Senza luna tra prati fioriti e cielo stellato.
Centro Pro Natura Lucomagno
www.pronatura-lucomagno.ch
Escursione notturna. I giovani devono essere
accompagnati. Nächtliche Exkursion. Kinder und
Jugendliche nur in Begleitung Erwachsener.
Rally Ronde Internazionale del Ticino
6900 Lugano Piazza Rezzonico/Piazza Riforma
att.)
ne.
cia
ori
lle!
lle!
lle!
lle!
rma
a
er
45
e
und
ma
07:45 Partenza del primo equipaggio per il rally
a Stadio. 19:45 Arrivo del primo equipaggio a
Piazza Riforma. Premiazione. 07.45 Uhr: Abfahrt
des ersten Rallye-Teams im Stadion. 19.45
Uhr: Ankunft des ersten Teams auf der Piazza
Riforma. - Siegerehrung.
Di fiore in fiore alla scoperta di Apollo
Centro Pro Natura Lucomagno
www.pronatura-lucomagno.ch
Escursione. I giovani devono essere
accompagnati. Exkursion. Kinder und
Jugendliche nur in Begleitung Erwachsener.
Mercatino delle pulci di Alessia
Associazione Alessia Orario: 10:00 - 18:00
6592 St. Antonino - Via Malcantone 5
Mercatino benefico per la Fondazione Alessia di
Vernate. Wohltätiger Flohmarkt zu Gunsten der
Stiftung Alessia in Vernate.
Mercatino estivo
6987 Caslano Orario: 08:00 - 17:00
Una giornata diversa passeggiando tra le
bancarelle delle mercatino estivo.
Ein Tag auf dem Sommermarkt.
domenica, 29.6.14
Sagra del pesciolino
6987 Caslano Orario: 11:00
Per la festività di San Pietro e San Paolo,
vengono distribuiti pesciolini fritti, pane e
formaggi per tutti. Il tutto al suono di band
ticinesi. Zur Feier von Sankt Peter und Paul
werden zur Musik von Tessiner Gruppen
gebratene Fische, Brot und Käse angeboten.
Gardaland e Canevaworld
AutoPostale Svizzera SA - 6501 Bellinzona
Prenotazioni e info tel +41 058 448 53 53
www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch
Andiamo con l’Autopostale a Gardaland e a
Canevaworld. Divertimento assicurato!
Mit dem Postauto fahren wir nach Gardaland
und Canevaworl.
mercoledì, 2.7.14
Mercatino mensile del libro usato
6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buffi
Orario: 11:00 - 18.00 Libri usati e di seconda
mano, fumetti, stampe, figurine. Ogni primo
mercoledì del mese. Animazione a sorpresa.
Espositori regolari e occasionali. Monatsmarkt
der gebrauchten Bücher. Gebrauchte Bücher
aus zweiter Hand, Comics, Druckschriften,
Bildchen. Musik und Animation.
Circo starlight
6769 Faido - Piazza del Circo
Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il
suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine
neue Show .
giovedì, 3.7.14
Circo starlight
6769 Faido - Piazza del Circo
Vedi Mercoledì 02.07 Siehe 02.07
sabato, 5.7.14
Circo starlight
6710 Biasca - Vicino Scuola Media
Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il
suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine
neue Show .
domenica, 6.7.14
Circo starlight
6710 Biasca - Vicino Scuola Media
Vedi Sabato 05.07 Siehe 05.07
martedì, 8.7.14
Circo starlight
6830 Chiasso - Stadio
Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il
suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine
neue Show .
mercoledì, 9.7.14
Circo starlight
6830 Chiasso - Stadio
Vedi Martedì 08.07 Siehe 08.07
Visual Comic Show - Teatro Avanti
Pro Orselina - 6644 Orselina - Parco di Orselina
Divertente spettacolo di clowneria, acrobazie
circensi e volteggi. Comicità e magia non
mancheranno in questo divertente viaggio
attraverso il fantastico mondo del teatro.
Theatervorstellung.
giovedì, 10.7.14
Cinema all’aperto
6547 Augio - Piazza www.valcalanca.ch
Orario: 20:45 Film per tutta la famiglia.
Familienfilm.
venerdì, 11.7.14
Circo starlight
6900 Lugano - Stadio
Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il
suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine
neue Show .
Carnevale estivo 2014
6775 Ambrì - Aerodromo www.sbodaurecc.ch
Carnevale estivo con grande corteo mascherato.
Per tutti i bambini ci sarà lo spettacolo con
Gioacchino e le sue marionette. SommerKarneval mit grossem Masken-Umzug.
sabato, 12.7.14
Circo starlight
6900 Lugano - Stadio
Vedi Venerdì 11.07.14 Siehe 11.07.14
Carnevale estivo 2014
6775 Ambrì - Aerodromo www.sbodaurecc.ch
Vedi Venerdì 11.07 Siehe 11.07
Plenilunio tra i pascoli alpini
Centro Pro Natura Lucomagno
www.pronatura-lucomagno.ch
19
GIORNALIERO TJF 22
Escursione notturna. I giovani devono essere
accompagnati. Nächtliche Exkursion. Kinder und
Jugendliche nur in Begleitung Erwachsener.
Carnevale estivo
6678 Giumaglio Orario: dalle 19:30
Un’allegra serata in occasione del carnevale
estivo! Ein fröhlicher Abend beim SommerKarneval!
domenica, 13.7.14
Circo starlight
6900 Lugano - Stadio
Vedi Venerdì 11.07.14 Siehe 11.07.14
Avifauna alpina tra cielo e prati fioriti
Centro Pro Natura Lucomagno
www.pronatura-lucomagno.ch
Escursione. I giovani devono essere
accompagnati. Exkursion. Kinder und
Jugendliche nur in Begleitung Erwachsener.
Mercatino estivo
6987 Caslano Orario: 08:00 - 17:00
Una giornata diversa passeggiando tra le
bancarelle delle mercatino estivo.
Ein Tag auf dem Sommermarkt.
Festa Pro Cardada
Pro Cardada - 6600 Cardada
in caso di maltempo verrà posticipata al 20.07.14
La festa di Cardada è un allegro appuntamento
con musica e divertimento per tutti. Fest für alle!
martedì, 15.7.14
Circo starlight
6500 Bellinzona - Stadio
Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il
suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine
neue Show .
mercoledì, 16.7.14
Circo starlight
6500 Bellinzona - Ex Campo Militare
Vedi Martedì 15.07 Siehe 15.07
mercoledì, 16.7.14
Lugano Buskers Festival
6900 Lugano - Centro pedonale e lungolago
www.luganobuskers.ch Orario: dalle 18:30
Un allegro festival di artisti di strada provenienti
da tutto il mondo,che con i loro spettacoli
regaleranno tantoi buon umore e tante sorprese.
Ein lustiges Festival mit Strassenkünstlern aus
aller Welt (Musik, Cabaret, Clownerie, Mimik).
giovedì, 17.7.14
Lugano Buskers Festival
6900 Lugano - Centro pedonale e lungolago
www.luganobuskers.ch Orario: dalle 18:30
Vedi Mercoledì 16.07 Siehe 16.07
20
Cinema all’aperto
6547 Augio www.valcalanca.ch Orario: 20:45
Film per tutta la famiglia. Familienfilm.
venerdì, 18.7.14
Ascona Polo Cup
6612 Ascona - Sedime aeroporto
www.poloclubascona.ch
Torneo internazionale di polo. Una disciplina
affascinante dove si potranno ammirare team
internazionali con i loro cavalli da polo che
si contendono il torneo della nostra regione.
Un villaggio dedicato allo sport del Polo e vari
intrattenimenti faranno da cornice alla gara. Un
occasione da non perdere per appassionati e
curiosi grandi e piccoli! Internationales PoloTurnier.
Circo starlight
6600 Locarno - Via delle Scuole
Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il
suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine
neue Show .
Lugano Buskers Festival
6900 Lugano - Centro pedonale e lungolago
www.luganobuskers.ch Orario: dalle 18:30
Vedi Mercoledì 16.07 Siehe 16.07
sabato, 19.7.14
Spettacolo pirotecnico
6614 Brissago - Lungolago
Fuochi d’artificio, musica e divertimento.
Feuerwerk, Musik und Unterhaltung.
Circo starlight
6600 Locarno - Via delle Scuole
Vedi Venerdì 18.07 Siehe 18.07
Lugano Buskers Festival
6900 Lugano - Centro pedonale e lungolago
www.luganobuskers.ch Orario: dalle 18:30
Vedi Mercoledì 16.07 Siehe 16.07
Concerto di cicale
Sezione grigionese di Pro Natura e WWF
6534 San Vittore Tel. info: + 41 81 252 40 39
Ritrovo 09:30 (Fermata Bus) - San Vittore
Escursione guidata alla scoperta delle cicale
e del loro canto in Mesolcina. Condurranno
l’escursione Thomas Hertach, biologo e già
autore di uno studio sulle cicale in Ticino, e Luca
Plozza, forestale. Attività per tutti. Scarpe adatte
ad una passeggiata nel bosco. Durata: 3 ore.
Iscrizioni entro il 16 luglio 2014.
Geführte Exkursion: Die Grillen im Misox und ihr
Gesang.
Il bosco in valigia
6600 Cardada - info: www.procardada.ch
Orario: 20:00 - Età: da 4 anni
Spettacolo serale con la compagnia Teatro dei
Fauni di Locarno. Teatro e burattini.
Theatervorstellung.
domenica, 20.7.14
Circo starlight
6600 Locarno - Via delle Scuole
Vedi Venerdì 18.07 Siehe 18.07
Lugano Buskers Festival
6900 Lugano - Centro pedonale e lungolago
www.luganobuskers.ch Orario: dalle 18:30
Vedi Mercoledì 16.07 Siehe 16.07
m
ri
Un
e
re il
eine
9
uca
atte
.
d ihr
ei
Prati, fiori e simbologia
Centro Pro Natura Lucomagno
www.pronatura-lucomagno.ch
Escursione. I giovani devono essere
accompagnati. Exkursion. Kinder und
Jugendliche nur in Begleitung Erwachsener.
Riederalp - il ghiacciaio dell’Aletsch
AutoPostale Svizzera SA - 6501 Bellinzona
Prenotazioni e info tel +41 058 448 53 53
www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch
Teleferica fino a Riederalp e seggiovia fino a
Moosfluh. Da qui si estende il sentiero
panoramico dell’Aletsch, il ghiacciao
più esteso delle Alpi e patrimonio
Mondiale dell’Unesco.
Gardaland e Canevaworld
AutoPostale Svizzera SA - 6501 Bellinzona
Prenotazioni e info tel +41 058 448 53 53
www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch
Andiamo con l’Autopostale a Gardaland e a
Canevaworld. Divertimento assicurato!
Mit dem Postauto fahren wir nach Gardaland
und Canevaworl.
martedì, 22.7.14
Cinema all’aperto
6574 Vira tel.+41 91 795 12 14
Il suggestivo sagrato della chiesa parrocchiale
di Vira si trasforma in una sala cinematografica
sotto le stelle. La località affacciata sul lago è
davvero unica e il fascino del cinema all’aperto
diventa una vera festa per tutta la famiglia.
Inizio delle proiezioni alle ore 21.30. Der
schöne Kirchplatz von Vira verwandelt sich in
einen Kinosaal unter den Sternen. Beginn der
Filmvorführung um 21.30 Uhr.
mercoledì, 23.7.14
Cinema all’aperto
6574 Vira tel.+41 91 795 12 14
Vedi Martedì 22.07 Siehe 22.07
giovedì, 24.7.14
Luci e ombre
6600 Locarno - Muralto
www.ascona-locarno.com
Durante 3 giorni il lungolago si trasforma in
un grande parco di divertimenti: attrazioni da
lunapark, giochi, bancarelle, musica, tanto
divertimento. Sabato 26.07 fantasmagorici
fuochi d’artificio illumineranno il golfo. Die
Seepromenade verwandelt sich während 3
Tagen in einen grossen Vergnügungspark,
wunderschöne Feuerwerke erhellen den See.
Cinema all’aperto
6574 Vira tel.+41 91 795 12 14
Vedi Martedì 22.07 Siehe 22.07
Cinema all’aperto
6547 Augio - Piazza www.valcalanca.ch
Orario: 20:45 Film per tutta la famiglia. Familienfilm.
venerdì, 25.7.14
Luci e ombre
6600 Locarno / Muralto www.ascona-locarno.com
Vedi Giovedi 24.07 Siehe 24.07
Cinema all’aperto
6574 Vira tel. +41 91 795 12 14
Vedi Martedì 22.07 Siehe 22.07
sabato, 26.7.14
Luci e ombre
6600 Locarno / Muralto www.ascona-locarno.com
Vedi Giovedì 24.07 Siehe 24.07
Festa di Sant’Anna
Centro Pro Natura Lucomagno
www.pronatura-lucomagno.ch
Festa. I giovani devono essere accompagnati.
Fest zu Ehren der Heiligen Anna. Kinder und
Jugendliche nur in Begleitung Erwachsener.
Cinema all’aperto
6574 Vira tel. +41 91 795 12 14
Vedi Martedì 22.07 Siehe 22.07
Moda sotto le stelle
6900 Lugano - Piazza Manzoni
www.cameranazionalemoda.ch Orario: 20:30
Serata dedicata alla moda con sfilate di nomi
importanti della moda affiancati da stilisti
importanti del panorama svizzero e ticinese
Ein Abend im Zeichen der Mode mit
Modeschauen.
domenica, 27.7.14
Cinema all’aperto
6574 Vira tel. +41 91 795 12 14
Vedi Martedì 22.07 Siehe 22.07
Stein am Rhein e le cascate del Reno
AutoPostale Svizzera SA - 6501 Bellinzona
Prenotazioni e info tel +41 058 448 53 53
www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch
Visita guidata della suggestiva cittadina,
escursione in battello alle cascate del Reno per
poter godere dell’eccezionale spettacolo della
natura. Mit dem Postauto fahren wir nach Stein
am Rhein.
giovedì, 31.7.14
Cinema all’aperto
6547 Augio - Piazza www.valcalanca.ch
Orario: 20:45 Film per tutta la famiglia Familienfilm.
venerdì, 1.8.14
Brunch tra i fiori.
Centro Pro Natura Lucomagno
www.pronatura-lucomagno.ch
Festa. I giovani devono essere accompagnati.
Brunch zwischen Blumen. Kinder und Jugendliche
nur in Begleitung Erwachsener.
21
GIORNALIERO TJF 22
Festa Nazionale - spettacolo pirotecnico
Ascona / Bellinzona / Lugano
Orario: sera Abends Grandioso spettacolo
di fuochi d’artificio sul lungolago di Ascona,
nella splendida coreografia del Castelgrande a
Bellinzona e a Lugano, sulla riva del lago o a
bordo di un battello. Nazionalfeiertag: feuerwerk
in verschieden Tessiner Städten. Wunderschönes
Feuerwerk an der Seepromenade von Ascona, im
beeindruckenden Castelgrande von Bellinzona
und in Lugano, an der Seepromenade oder von
einem Schiff aus.
Brunch in fattoria
Info: www.brunch.ch o tel 0901 56 43 43
a partire dal 1° luglio In diverse fattorie e
agriturismi del Cantone potete gustare prodotti
quali formaggi, pane, frutta, carne e altre
specialità culinarie. Una simpatica occasione per
conoscere da vicino il mondo contadino. Trovate
la lista di chi ha aderito all’iniziativa sul sito
internet www.brunch.ch. Iscrizione obbligatoria.
Auf verschiedenen Bauernhäfen im Kanton
kännt Ihr typische Produkte kosten. Eine gute
Gelegenheit, um die Welt der Bauern kennen
zu lernen. Die Liste der teilnehmenden Häfe
findet Ihr auf dem Internet (www.brunch.ch).
Anmeldung obligatorisch.
Lago Gelmer
AutoPostale Svizzera SA - 6501 Bellinzona
Tel. Prenotazioni e info, tel +41 058 448 53 53
www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch
Meta l’emozionante e spettacolare Funicolare
del Gelmer che, con la sua pendenza del 106%
è la più ripida d’Europa. Un viaggio ricco di
emozioni fino al lago Gelmer (1’826m).
sabato, 2.8.14
Sdraiati nei prati ad ammirar le stelle
Centro Pro Natura Lucomagno
www.pronatura-lucomagno.ch
Osservazioni astronomiche. I giovani devono
essere accompagnati. Astronomische
Beobachtungen. Kinder und Jugendliche nur in
Begleitung Erwachsener.
mercoledì, 6.8.14
Mercatino mensile del libro usato
6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buffi
Orario: 11:00 - 18.00
Vedi Mercoledì 02.07 Siehe 02.07
sabato, 9.8.14
Verzasca Country Festival
6637 Sonogno Orario: dalle 15:00
Grande festa campestre dedicata alla musica
Country. Un’occasione di incontro e di svago
per le famiglie, i villeggianti e gli appassionati di
musica. Grosses Fest auf der grünen Wiese im
Zeichen der Country-Musik.
22
domenica, 17.8.14
Film in Piazza Grande
Gruppo Genitori Locarnese
6600 Locarno - Piazza Grande www.ggl.ch
Orario: 21:00 Film per le famiglie Familienfilm.
35a Caminata di Breno
6937 Breno - Partenza dal Piazzale della Bolla
Tel. per info +41 79 312 85 62 Orario: 08:30
Camminata non competitiva aperta a tutti.
Percorsi facili di Km 5,10,20. Camminata
walking. Ricca la parte ricreativa con: I Tacalà,
Federico Soldati, Gruppo Sugo d’inchiostro,
“Rolando e Marzio”. Spaziergang.
mercoledì, 20.8.14
Mago Fantasios Mentalist
6644 Orselina - Parco di Orselina
www.pro-orselina.ch Spettacolo di Magia con il
mago Fantasio. Zaubervorstellung.
venerdì, 22.8.14
Circo Nock
6900 Lugano www.nock.ch
La magia del circo, uno spettacolo che affascina
grandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eine
Veranstaltung, die Gross und Klein verzaubert.
sabato, 23.8.14
Circo Nock
6900 Lugano www.nock.ch
Vedi Venerdì 22.08 Siehe 22.08
Quattro salti nei prati alla scoperta
di grilli e cavallette
Centro Pro Natura Lucomagno
www.pronatura-lucomagno.ch
Escursione. I giovani devono essere
accompagnati. Exkursion. Kinder und
Jugendliche nur in Begleitung Erwachsener.
domenica, 24.8.14
Circo Nock
6900 Lugano www.nock.ch
Vedi Venerdì 22.08 Siehe 22.08
lunedì, 25.8.14
Circo Nock
6900 Lugano www.nock.ch
Vedi Venerdì 22.08 Siehe 22.08
martedì, 26.8.14
Circo Nock
6900 Lugano www.nock.ch
Vedi Venerdì 22.08 Siehe 22.08
mercoledì, 27.8.14
Circo Nock
6900 Lugano www.nock.ch
Vedi Venerdì 22.08 Siehe 22.08
venerdì, 29.8.14
Circo Nock
6830 Chiasso www.nock.ch
La magia del circo, uno spettacolo che affascina
grandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eine
Veranstaltung, die Gross und Klein verzaubert.
m.
la
0
à,
n il
cina
rt.
sabato, 30.8.14
Circo Nock
6830 Chiasso - Stadio www.nock.ch
Vedi Venerdì 29.08 Siehe 29.08
MondoBimbi
6900 Lugano - Centro esposizione
www.mondo-bimbi.ch Orario: 10:00 - 19:00
Vedi Venerdì 05.09 Siehe 05.09
domenica, 31.8.14
Circo Nock
6830 Chiasso - Stadio www.nock.ch
Vedi Venerdì 29.08 Siehe 29.08
domenica, 7.9.14
Triathlon di Locarno
6600 Locarno - Lido www.3locarno.ch
Vedi Sabato 06.09 Siehe 06.09
Festa dei bambini
Swissminiatur in collaborazione con Raiffeisen
6815 Melide Tel. + 41 91 640 10 60
Una simpatica festa per tutti i bambini.
Ein schönes Fest für alle Kinder.
Circo Nock
6600 Locarno - Via delle Scuole www.nock.ch
Vedi Venerdì 05.09 Siehe 05.09
martedì, 2.9.14
Circo Nock
6500 Bellinzona - Ex Campo Militare www.nock.ch
La magia del circo, uno spettacolo che affascina
grandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eine
Veranstaltung, die Gross und Klein verzaubert.
mercoledì, 3.9.14
Mercatino mensile del libro usato
6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buffi
Vedi Mercoledì 02.07 Siehe 02.07
Circo Nock
6500 Bellinzona - Ex Campo Militare www.nock.ch
Vedi Martedì 02.09 Siehe 02.09
venerdì, 5.9.14
Circo Nock
6600 Locarno - Via delle Scuole
La magia del circo, uno spettacolo che affascina
grandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eine
Veranstaltung, die Gross und Klein verzaubert.
MondoBimbi
6900 Lugano - Centro esposizione
www.mondo-bimbi.ch Orario: 10:00 - 19:00
1° edizione di MondoBimbi, la prima fiera
della Svizzera italiana e della Regio Insubrica
dedicata a bambini, mamme, papà e futuri
genitori. Messe für die Familie.
sabato, 6.9.14
Triathlon di Locarno
6600 Locarno - Lido www.3locarno.ch
La competizione è composta da 3 sport: nuoto,
ciclismo e corsa e gli atleti sono divisi in due
categorie. I bambini dai 3 ai 14 anni possono
partecipare al Sabato al Kid’s Triathlon. Der
Wettkampf umfasst 3 Sportarten: Schwimmen,
Radfahren und Laufen. Die Athleten sind in zwei
Kategorien unterteilt. Kinder zwischen 3 und
14 Jahren können sich für den Kid’s Triathlon
einschreiben.
cina
rt.
Circo Nock
6600 Locarno - Via delle Scuole
www.nock.ch Vedi Venerdì 05.09
Siehe 05.09
Ascona Sport Movimento e Salute
6612 Ascona - Via Lido www.ascona.ch
Orario: 09:00 - 17:00 Società sportive, gruppi e
associazioni varie attivi sul territorio di Ascona si
presentano alla popolazione e ai turisti. Tutta la
famiglia potrà provare e praticare diverse attività
sportive. Die Sportclubs, -gruppen und -vereine,
die in und um Ascona tätig sind, stellen sich
der Bevölkerung und der Feriengästen vor.
Die ganze Familie kann sich in verschiedenen
Sportarten üben.
66aesima Festa dei Monti
6605 Locarno Monti Orario: 11:00
Sul piazzale della Chiesa di Locarno-Monti ha
luogo un giorno di festa all’insegna dell’allegria,
con balli, musica, giochi e lotterie. Non
mancheranno grigliate, polenta e minestrone.
Festtage im Zeichen der Fröhlichkeit mit Tanz,
Musik, Spielen und Lotterieverkauf.
MondoBimbi
6900 Lugano - Centro esposizione
www.mondo-bimbi.ch Orario: 10:00 - 19:00
Vedi Venerdì 05.09 Siehe 05.09
Pilatus - il circuito d’oro
AutoPostale Svizzera SA - 6501 Bellinzona
Prenotazioni e info tel +41 058 448 53 53
www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch
Spettacolare salita a bordo del treno a
cremagliera fino al Pilatus Kulm, dove c’è un
panorama straordinario sui laghi della svizzera
centrale e sulle cime alpine.
Gardaland e Canevaworld
AutoPostale Svizzera SA - 6501 Bellinzona
Tel. Prenotazioni e info, tel +41 058 448 53 53
www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch
Andiamo con l’Autopostale a Gardaland e a
Canevaworld. Divertimento assicurato! Mit
dem Postauto fahren wir nach Gardaland und
Canevaworl.
martedì, 9.9.14
Circo Nock
6710 Biasca - Via delle Scuole www.nock.ch
La magia del circo, uno spettacolo che affascina
grandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eine
Veranstaltung, die Gross und Klein verzaubert.
23
GIORNALIERO TJF 22
mercoledì, 10.9.14
Circo Nock
6710 Biasca - Via delle Scuole www.nock.ch
Vedi Martedì 09.09 Siehe 09.09
24
sabato, 13.9.14
Giochiamo sospesi tra gli alberi
La Scuola nel bosco di Arcegno
6618 Arcegno Tel. +41 77 432 11 81
per maggiori info www.scuolabosco.ch
la Scuola nel Bosco di Arcegno propone attività
e workshop al sabato pomeriggio aperte a tutti.
Workshops und Aktivitäten im Wald.
domenica, 14.9.14
Sportissima
diverse località ticinesi info www.ti.ch/sportissima
Giornata dedicata al movimento con attività
sportive aperta a tutti in diversi comuni del
Cantone. Ein bewegter Tag für Gross und Klein
mit Sportaktivitäten.
Euro Sports Car Day
6612 Ascona
Se sei appassionato d’auto non puoi mancare
il raduno delle auto sportive sulla Piazza di
Ascona. Potrai ammirare auto di tutte le marche,
da quelle d’epoca alle più recenti. SportwagenTreffen.
Walking day Ticino
6600 Locarno - Piazza Grande
www.walkingticino.ch
Locarno ospita i partecipanti al Walking Day
Ticino. Un’occasione di allegria e ...salute.
Speciale per le famiglia con bambini il “Percorso
Fun” che prevede animazioni a sorpresa e
giochi lungo il percorso di 5 km. Locarno
empfängt die Teilnehmer des Walking Day
Ticino. Das wird lustig ... und gesund! Speziell
für Familien mit Kindern: Der “Fun-Parcours” mit
Überraschungen und Spielen entlang der 5 km
langen Strecke.
venerdì, 26.9.14
Sagra dell’uva
6850 Mendrisio
www.sagradelluva.ch
www.mendrisiottotourism.ch
Come tradizione l’ultimo week end di settembre
le vie del borgo si animano a festa. Un Evento
che regalerà anche una serie di spettacoli
per grandi e piccini oltre che il mercatino i
caratteristici grotti improvvisati e tanto altro.
Weinfest. Traditionsgemäss wird am letzten
Wochenende im September in den Gassen des
Dorfes gefeiert.
sabato, 27.9.14
Sagra dell’uva
6850 Mendrisio - Nucleo
www.sagradelluva.ch
www.mendrisiottotourism.ch
Vedi Venerdì 26.09
Siehe 26.09
La Stralugano
6900 Lugano www.
stralugano.ch
Una 10 km cittadina
semi-competitiva ed
una 30 km panoramica
competitiva. Stralugano
Kids per tutti i bimbi
che vogliono cimentarsi
nella corsa. L’itinerario
sarà lo stesso per
tutti i ragazzi ma
verrà differenziata la
lunghezza a dipendenza
dell’età. Agevolazioni
con le ferrovie per chi
arriva dalla Svizzera
interna. Ein 10 km City
Wettlauf und eine 30 km Panorama WettkampfStrecke. Dieses Stralugano Kids für alle Kinder.
Einfache Anreise mit der Bahn für Teilnehmer
aus der Schweiz nördlich der Alpen.
A caccia di superfici, forme e colori
La Scuola nel bosco di Arcegno
6618 Arcegno Tel. +41 77 432 11 81
per maggiori info www.scuolabosco.ch
la Scuola nel Bosco di Arcegno propone attività
e workshop al sabato pomeriggio aperte a tutti.
Workshops und Aktivitäten im Wald.
domenica, 28.9.14
Sagra dell’uva
6850 Mendrisio - Nucleo www.sagradelluva.ch
www.mendrisiottotourism.ch
Vedi Venerdì 26.09 Siehe 26.09
La Stralugano
6900 Lugano www.stralugano.ch
Vedi Sabato 27.09 Siehe 27.09
XC Monte Verità & Kids Cross
6612 Ascona www.mtbexpedition.ch
Orario: 08:00 - 16:00 Nell’ambito del circuito
di cross country una gara è riservata ai più
piccoli: La Kids Cross è aperta ai ragazzi e
ragazze fino a 14 anni e alle categorie U17
e U19. Maggiori informazioni e regolamento
su www.mtbexpedition.ch. Auf der Cross
Country Rundstrecke heisst es Bahn frei für die
Jüngsten: Die Kids Cross ist für Jungen und
Mädchen bis 14 Jahre sowie für die Kategorien
U17 und U19 geöffnet. Nähere Informationen
und Regeln unter www.mtbexpedition.ch.
mercoledì, 1.10.14
Mercatino mensile del libro usato
6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buffi
Orario: 11:00 - 18.00
Vedi Mercoledì 02.07 Siehe 02.07
venerdì, 3.10.14
International Day & Night Competition
6573 Magadino www.parawcs.com/locarno
Orario: tutto il giorno ganzer Tag
A Locarno, si disputa la sesta prova del
“Parachute World Cup Series 2014”, la più
importante competizione di paracadutismo
nella specialità della precisione in atterraggio.
Squadre internazionali e paracadutisti individuali
affrontano questa sfida nella quale non possono
mancare precisione e coraggio. Al pubblico si
presenta una magnifica atmosfera intorno a
questo spettacolare evento sportivo.
pfer.
r
ità
tti.
ch
Festa d’autunno
6900 Lugano - Centro pedonale
www.luganoturismo.ch
Mercatino di prodotti eno-gastronomici e
artigianali, grottini, animazioni musicali e
divertimento per i bambini. Un’occasione per
celebrare tutti insieme la fine dell’estate.
Animation, Musik und Gastronomie in den
Strassen der Stadt.
sabato, 4.10.14
Festa delle Castagne
6612 Ascona - Lungolago Motta
Orario: 10.00 - 18:00 Più di 2000 kg di castagne
vengono arrostite sul fuoco dai “maronatt” e
le bancarelle del mercatino propongono varie
prelibatezze a base di castagne. Pranzo tipico
con polenta e gorgonzola o mortadella e nel
pomeriggio musica e tanta allegria! Mehr
als 2000 kg Kastanien werden über dem
Feuer gebraten, und beim Strassenmarkt
erwarten Euch verschiedene Köstlichkeiten
aus Kastanien. Typisches Mittagessen mit
Polenta und Gorgonzola oder Mortadella
und am Nachmittag Musik und fröhliches
Beisammensein!
International Day & Night Competition
6573 Magadino
Info e programma: www.parawcs.com/locarno
Orario: tutto il giorno ganzer Tag
Vedi Venerdì 03.10 Siehe 03.10
Festa d’autunno
6900 Lugano - Centro pedonale
www.luganoturismo.ch
Vedi Venerdì 03.10 Siehe 03.10
die
en
n
domenica, 5.10.14
International Day & Night Competition
6573 Magadino
Info e programma: www.parawcs.com/locarno
Orario: tutto il giorno ganzer Tag
Vedi Venerdì 03.10 Siehe 03.10
Festa delle Castagne
6612 Ascona - Lungolago Motta
Vedi Sabato 04.10
Siehe 04.10
Festa d’autunno
6900 Lugano - Centro pedonale
www.luganoturismo.ch
Vedi Venerdì 03.10
Siehe 03.10
sabato, 11.10.14
Sagra d’Autunno
6612 Ascona - Piazza www.ascona-locarno.com
Orario: 10:00 - 18:00 Il lungolago di Ascona
festeggia l’autunno, regalando momenti di
allegria e gastronomia, dove la castagna la fa
da padrona. Si possono gustare più di 2’000
kg di caldarroste e varie specialità sempre a
base di questo frutto diffusissimo nelle nostre
regioni. Bancarelle e musica folcloristica
fanno da cornice alla manifestazione. Ascona
feiert am Seeufer entlang den Herbst mit viel
Unterhaltung, Gastronomie und Kastanien.
Marktstände und Volksmusik geben der
Veranstaltung den passenden Rahmen.
Ogni riccio, un cap-riccio
La Scuola nel bosco di Arcegno
6618 Arcegno Tel. +41 77 432 11 81
per info visitate il sito www.scuolabosco.ch
la Scuola nel Bosco di Arcegno propone attività
e workshop al sabato pomeriggio aperte a tutti.
Workshops und Aktivitäten im Wald.
domenica, 12.10.14
Festa in collina
6644 Orselina Tel. Info: 076 534 87 87
dalle ore 7.30 www.ascona-locarno.com
Orario: 09:00 Passeggiata sul sentiero Collina
alta, adatta a tutte le età, che si snoda lungo i
sentieri che attraversano i boschi da Locarno
Monti a Orselina fino ad arrivare a Brione s/
Minusio. Lungo il percorso sono previsti punti
di ristoro e bancarelle con prodotti nostrani.
Per chi desidera passare anche il pomeriggio
in compagnia, a partire da mezzogiorno, sarà
possibile pranzare nel Parco di Orselina, punto
di partenza e arrivo della passeggiata. Nel
pomeriggio sono previste animazioni, musica,
l’esposizione micologica e la castagnata.
Spazierweg Collina Alta - für jedes Alter
geeignet.
domenica, 12.10.14
Cardada in festa
6600 Cardada
Tel. Info: tel. +41 91 735 30 30 / 38.
A Cardada sopra Locarno ha luogo la
tradizionale festa d’autunno con musica,
divertimento e bancarelle con formaggini e
salametti. Al pomeriggio castagnata offerta a tutti
e per l’occasione In Cardada hoch über Locarno
findet das traditionelle Herbstfest statt.
domenica, 19.10.14
Sagra della Castagna
6838 Muggio Orario: 13:30
Ogni anno, a metà ottobre e sempre in un
comune diverso della valle di Muggio,
si tiene la sagra della castagna.
Jedes Jahr findet Mitte Oktober in einem der
Dörfer der Valle Muggio das
Kastanienfest statt.
25
da
www.cattori.ch
r ta
Una pausa gioco of fe
cato Cattori
r
e
lM
...è tornato il sole, Billa e
Billo sono in spiaggia e si
divertono con l’acqua e la
sabbia. Colora questa bella
giornata e le conchiglie che
hanno trovato.
V
R E
26
www.cattori.ch
oop
Ipermercato Cticoli
r
oltre 50’000 a 2
su 5’000 m
a
la
he
Vi aspettiamo a LOSONE
R E F O R M H A U S
CORSI ESTIVI
Corsi per tutti i gusti per le indimenticabili vacanze estive
CORSI ESTIVI TJF 22
Coro Arcobaleno
28
Per info e iscrizioni: Tamara Brenni
(direttrice) 079 651 26 20
Deborah Bernasconi Andrello
(segretaria) 076 406 41 72
Oppure contattateci tramite facebook
“il Piccolo coro Arcobaleno a pois”, coro ufficiale
de “La prova del cuoco” in onda su RaiUno e
diretto da Tamara Brenni - autrice della canzone
svizzera per lo “Zecchino d’Oro 2013” e di
diverse canzoni de “La prova del cuoco” cerca
coristi dai 14 ai 16 anni con una grande passione
per il canto. Il coro è suddiviso in due gruppi:
principianti ed avanzati. Le lezioni consistono in
: tecnica vocale, preparazione corporea (muscoli
da sviluppare per il canto), interpretazione, canto
corale, ritmica. Le attività del coro: concerti,
trasmissioni televisive (per coristi o solisti),
registrazioni CD. Le lezioni
avranno
luogo
anche
durante il periodo estivo.
Cantare è liberatorio e fa
bene: rende più sensibili,
migliora l’apprendimento
e la dizione, la creatività e
la concentrazione. Non è
un semplice passatempo,
bensì un’arricchente
disciplina.
Corsi di Musica
Jardin musical
Da 20 anni punto di riferimento didattico musicale
in Ticino con: 3 sedi: Morbio, Lugano e
Bellinzona,
oltre 500 allievi e 50
docenti.
I corsi si dividono in 3
categorie:
Corsi di Strumento
(dai 6 anni): sono rivolti
a
chiunque
desideri
imparare
a
suonare
uno strumento con un
programma didattico molto
personalizzato
e
senza
finalità
professionali o di
specializzazione;
Corsi
Accademici
(dai 10 anni): dedicati
ai
musicisti
che
intendono specializzarsi
e/o ottenere certificazioni
ufficiali. Jardin Musical è
convenzionata col Conservatorio di Novara (IT)
ed abilitata al rilascio di certificazioni di 1°, 2° e
3° livello;
Corsi per Bambini, dedicati all’educazione
musicale dei più piccoli (da 0 a 6 anni).
Per i corsi di strumento e accademici la scuola
offre 1 lezione di prova gratuita; per i corsi per
bambini le prove offerte sono addirittura 2!
Chi volesse approfondire l’offerta di Jardin Musical
può consultare il sito web www.jardinmusical.ch
o contattare direttamente la segreteria allo 0918261528.
Pro Natura
Andrea Persico
Gruppo Giovani Pro Natura Ticino
C.p. 2317 - 6501 Bellinzona
Tel. 091 835 57 67 / Fax. 091 835 57 66
Per maggiori dettagli visitate il sito www.pronatura.
ch dove sono presentate le attività in cartellone.
Dal 1998 è attivo il gruppo giovanile di Pro Natura
Ticino che propone in genere un’attività al mese.
Escursioni al fiume, gite in montagna, trekking,
campi estivi sulle tracce degli stambecchi, ricerca
di anfibi, gestione di biotopi e tanta allegria ecco
alcuni degli ingredienti del coktail vincente del
nostro gruppo. Lo scopo è quello di avvicinare
i giovani alla natura, far loro vivere emozioni,
sperimentare in prima persona il rapporto con
l’ambiente e far conoscere i segreti di boschi,
prati e corsi d’acqua. Siamo riusciti a incuriosirti?
Ti piace la natura o vuoi semplicemente saperne
di più? Per tutto quanto riguarda Giovani+Natura,
non esitare a contattarci, noi saremo davvero
contenti di risponderti.
Luganese e Mendrisiotto
Campo di calcio
Milan Junior Camp
Info: www.augereacademy.com
info@augereacademy.com Da 6 a 15 anni
Dopo il successo dello scorso anno, tornano i
Milan Junior Camp in Ticino.
Melide: 23-27.06.2014 - Centro Sportivo Melide
Locarno: 23-27.06.2014 - Stadio Lido
Incluso nella quota d’iscrizione il kit Adidas Milan.
I migliori giocatori saranno selezionati per un
torneo a Milano nel 2015.
Corsi Bambini
Associazione Kreiamoci
centro di socializzazione
Via G. Maraini 15, 6963 Pregassona
(IT)
2° e
ione
uola
per
sical
al.ch
091-
tura.
one.
atura
ese.
king,
erca
ecco
del
nare
ioni,
con
schi,
sirti?
erne
tura,
vero
L’iscrizione via mail all’indirizzo
info@kreiamoci.org www.Kreiamoci.org
o al no. 076 409 77 74
Corsi proposti per creare uno spazio
dove
imparare,
condividere,
esprimersi, divertirsi e… creare
insieme, i corsi e le attività di
Kreiamoci danno la possibilità
di sperimentare diverse pratiche
artistiche e manuali in un ambiente
allegro, per adulti e bambini. Le
attività sono solitamente distribuite
su uno o più giorni e durano circa
2 ore nel pomeriggio o di sera.
Organizziamo inoltre colonie di
una o due settimane in diversi periodi
dell’anno (estate, carnevale, ecc…).
Per rimanere aggiornati su tutte le nostre attività è
sufficiente cliccare “Mi piace” sulla nostra pagina
Facebook “Associazione Kreiamoci.
Club Marsupio
Per genitori e bambini da 1 a 4 anni
Nel periodo scolastico dalle 8:00 alle 12:30
Associazione Kreiamoci
L’iscrizione via mail all’indirizzo
info@kreiamoci.org
Per info tel. Giuseppe +41 78 853 14 64
www.Kreiamoci.org / info@kreiamoci.org
Potrai accompagnare il tuo bambino o rimanere
insieme a lui per svolgere attività ludiche in uno
spazio gioioso, in un’ottica educativa. Il Marsupio
ti accoglie con musica mamma & bambino,
danze, lavoretti.
Colonia estiva “Le avventure di Nemo”
Associazione Kreiamoci Età: da 4 a 12 anni
Info e iscrizioni: Giuseppe tel. +41 78 853 14 64
www.Kreiamoci.org info@kreiamoci.org
Uscite ed attività per scoprire il mondo marino in
compagnia del simpaticissimo pesciolino Nemo
Corsi di equitazione - corsi estivi
Centro ippico della Montagna
no i
de
ilan.
r un
(a nord del campo sportivo di Arzo)
Di Elisabeth Witschi tel.: +41 079 337 16 06
www.centroippicomontagna.ch
Durante le vacanze estive si organizzano corsi
estivi di equitazione della durata di una settimana
(Lu – Ve). Da 8 a 15 anni, minimo 8 partecipanti.
Iscrizioni con 7 giorni di anticipo.
Corsi annuali
Corsi di equitazione durante tutto l’anno in una
zona immersa nella natura. Vuoi conoscere il
mondo dei cavalli? Vuoi fare le prime esperienze
con cavalli o ponies? Vuoi fare il brevetto da
cavaliere? Lezioni private e di gruppo, giochi
equestri, passeggiate e trekking a cavallo,
allenamento sulla nostra pista di galoppo; da noi
puoi trovare tutto questo.
Campo estivo con il Circo Fortuna
Circo Fortuna
CP. 122 – 6988 Ponte Tresa
Direzione: Claudia Aldini Tel. +41 91 606 18 19
info@circofortuna.ch www.circofortuna.ch
Campeggio con il Circo Fortuna
Con il Circo Fortuna all’avventura
28.07 - 01.08.2014 (C1 1° turno)
ragazzi dai 7 ai 17 anni
04.08 - 08.08 2014 (C2 2° turno)
ragazzi dai 7 ai 17 anni
11.08 - 15.08.2014 (C3 3° turno)
ragazzi dai 9 ai 17 anni
Novaggio, Alpe di Paz
iscrizioni entro il 15 giugno, posti limitati
Scopriamo insieme il magico mondo del Circo.
Giocoleria, trapezio, teli e corde verticali,
clowneria, monociclo, equilibrismo, spettacoli e
movimento. Il tutto condito con giochi nel bosco e
cena intorno al fuoco al lume delle stelle.
Un’avventura indimenticabile, nell’incantevole
cornice del Malcantone. Direzione pedagogica e
artistica di Claudia Aldini con la collaborazione di
esperti professionisti delle arti del circo.
Scuola di Circo
con il circo Fortuna
Scuola di circo per bambini a partire dai 7 anni
Palestra di Lugano/Besso
Me 14:00 – 15:30
Palestra di Croglio
Lu 17:00 – 18.30 e Sa 09:30 – 14:00
Per principianti, iniziati e avanzati (su richiesta
per avanzati Gruppo spettacolo). Durante tutto
l’anno scolastico scopriamo il magico mondo della
giocoleria in tutte le sue variazioni, l’equilibrismo
sulla palla. Il trapezio e i teli verticali, la clowneria
e l’acrobatica di base.
Scuola di circo
Lidia Golovkova
Via Fusoni 5 – 6900 Lugano
Tel. +41 76 329 65 50
www.scuolacircogolovkova.ch
Il circo dei bambini Da 6 a 18 anni
c/o scuole medie 6932 Breganzona
La Scuola di circo Lidia Golovkova
accoglie una cinquantina d’allievi
preparandoli alle arti circensi. Sono
29
CORSI ESTIVI TJF 22
30
allenati da Lidia Golovkova, ex artista circense,
e da Elena Rossi coreografa. La Scuola Circo
Golovkova ha partecipato a numerosi spettacoli e
concorsi nazionali ed internazionali. Le discipline
con le quali i ragazzi si cimentano sin dall’inizio
sono le stesse che si vedono nei circhi. Con la
maestra Lidia, aiutata da validissime collaboratrici
ex artiste professioniste, i ragazzi lavorano a
rotazione per circa due ore. L’ambiente è molto
solidale e spesso capita di vedere i più “esperti”
aiutare i nuovi arrivati, sotto l’occhio attento di
Lidia.
Corsi di danza
Studio star bene
Via Streciöo 19 - Piazza lago
6987 Caslano studiostarbene@bluewin.ch
Ci trovate su facebook, sul nostro sito
www.studiostarbene.ch o tel. +41 79 2238363
per informazioni sui corsi estivi.
Dal 1991 proponiamo attività all’avanguardia nel
campo della ginnastica e nella danza,
per bambini/e, giovani e adulti. Proponiamo danza
classica, moderna, contemporanea, modern-jazz,
hip hop e inoltre Body Tonic e Yoga.
Corsi di danza
Stardancestudio
Scuola di danza, ballo, yoga, pilates & fitness.
(per bambini e adulti)
World Trade Center - via Lugano CH-6982 Agno
Tel: +41 91 224 62 24
www.stardancestudio.ch info@stardancestudio.ch
Stardancestudio un luogo magico dove incontrare
il mondo della danza e tutto quello che lo circonda.
Potrai conoscere e sperimentare moltissime
discipline e liberare attraverso il corpo le tue
emozioni che si traducono in pura espressione
d’arte. Tre sale accoglienti formano una superficie
di 260 m2 di benessere fisico psichico e mentale,
un ambiente confortevole dotato di pavimento
tecnico, aria condizionata, doccia, zona telax,
posteggio gratuito e
molto altro ancora.
Insegnanti
a l t a m e n t e
qualificati
sono
sempre pronti a
soddisfare le tue
esigenze mirando
a migliorare la
tua salute.
La Scuola offre
corsi di gruppo
divertenti
e
appassionanti
e
programmi
personalizzati
per
ottenere il massimo
beneficio e raggiungere il proprio traguardo.
Introduzione alla danza, danza classica,
repertorio, danza contemporanea, modern jazz,
musical, hip hop, break dance, street dance,
acrobatica, tango argentino, balli caraibici-latino
americano, danza del ventre-belly dance, body
tone, pilates, zumba®, zumbatomic®, e molto
altro ancora...
Scuola yoga
Arkaya
Via ai Boschetti 18°, 6928 Manno
Tel. +41 76 422 40 79
www.yoga-arkaya.ch info@yoga-arkaya.ch
Gioca Yoga Età. Bambini da 5 anni
Attraverso la narrazione di fiabe, il disegno, il
gioco e le posizione ispirate alla natura, avvolti da
ritmi rilassanti e profumi di incenso, ci proponiamo
di aiutare i bambini a rispettare, apprezzare
e scoprire il loro corpo, la loro mente e le loro
potenzialità.
Yoga grandi e piccini
Il rapporto genitore-figlio si costruisce lentamente
nell’arco di una vita. Lo Yoga per grandi e piccini
vuole essere uno spazio dedicato alla conoscenza
di questa relazione. Ne favorisce la crescita al
di fuori dal contesto quotidiano. L’energia dello
Yoga infonde maggiore fiducia. Dona linfa vitale
per continuare questo meraviglioso percorso
insieme.
Artestate bambini
Laboratori di arte terapia per bambini
Atelier del Lupo Blu - Stabile Arca, 1° p.
6950 Tesserete
Per info. ed iscrizioni: tel. + 41 76 571 30 61
r.pedrinis@ticino.com, www: adhikara.com
Dal 30.06 al 29.08.2014
Laboratori settimanali dal Lu a Ve
dalle 9:30 alle 11:00
Laboratori per bambini dai 5 ai 9 anni per
esprimersi liberamente attraverso l’uso del
colore, in un clima accogliente e facilitante.
Il bambino, con l’accompagnamento di una
ardo.
sica,
azz,
nce,
atino
body
molto
o, il
ti da
amo
zare
loro
ente
ccini
enza
a al
dello
itale
orso
persona formata nei processi artistici ed in
ambito psicologico, può dar forma ai propri
vissuti affettivi o esternare emozioni ancora
poco codificate, sdrammatizzando così ansie
o conflitti che può incontrare nel suo percorso
di crescita e sviluppare nel contempo il proprio
potenziale creativo e trasformativo. Lavoreremo
con tempere e pennelli.
Novità Dipingiamo con i fiori della Capriasca
Da Lu 01.07 a Ve 12.07.14
Un laboratorio didattico espressivo-creativo dove
i bambini saranno accompagnati alla scoperta
del fantastico mondo del colore naturale:
scoprono e raccolgono nella natura le piante
tintorie, imparano a creare una tavolozza di colori
sperimentando le trasformazioni cromatiche con
piccole “ricette alchemiche” ed infine potranno
esprimersi creativamente.
Corsi creativi per bambini
Mano libera
Via San Rocco 5 – 6946 Ponte Capriasca
Per ulteriori informazioni consultate il sito internet
www.manolibera.ch
La creatività è innata e Barbara vi aiuta a sentirla
e a seguirla realizzando tanti entusiasmanti lavori.
Durante il periodo estivo si organizzano corsi
settimanali della durata
3 ore divisi su 2 giorni il
lunedì e il martedì, secondo
programma vedi sito
internet Durante il
periodo
scolastico
i corsi sono si
svolgeranno il venerdì
e sabato durata 3 ore
divisa sulle due giornate,
secondo programma vedi
sito internet.
Corsi Creativi
Mosaico
Atelier Artepura
Via ai Mött 7 – 6984 Pura
Info e iscrizioni: Alberta Jaqueroud
Tel. +41 79 446 25 31
ajm.artepura@ticino.com www.atelier-artepura.ch
Corso 1: 14.07 – 18.07 14 / 09:00 – 11:30
Corso 2: 21.07 – 25.07.14 / 09:00 – 11:30
Corso 3: 04.08 – 08.08.14 / 09:00 – 11:30
I bambini realizzano quello che desiderano dalla
lista che riceveranno qualche settimana prima
dell’inizio dei corsi. Lavoriamo con le tessere di
vetro o piastrelle di ceramica.
ini
Scuole di musica
DA 20 ANNI IN TICINO
CORSI PER BAMBINI: laboratori di educazione musicale
da 0 a 6 anni; CORSI DI STRUMENTO: corsi di musica
moderna e classica per tutti gli strumenti, dai 6 anni in
su; CORSI ACCADEMICI: corsi professionali con esami
di certificazione di 1°, 2° e 3° livello, dai 9 anni in su
(Jardin Musical è convenzionata col Conservatorio di
Musica “G. Cantelli” facente parte degli AFAM: Istituti
di Alta Formazione Artistica, Musicale e Coreutica).
Telefonate per riservare la vostra lezione di prova
gratuita e senza impegno.
per
del
ante.
una
www.jardinmusical.ch segreteria tel. 091-8261528
3 SEDI - LUGANO, BELLINZONA, MORBIO INFERIORE
31
CORSI ESTIVI TJF 22
Corsi di inglese per bambini
Centro Comunità Familiare
32
6900 Lugano e 6949 Comano
Per informazioni consultate il nostro sito
www.englishforfun.ch o telefonate allo
079 578 57 78 oppure o 077 435 21 31 (inglese)
Corsi di inglese per bambini da 1 a 12 anni
Primi Passi: Preasilo in inglese per bambini da 1
a 3 anni accompagnati da un adulto
Piccoli Passi/Passi avanti: Corso di inglese per
bambini da 3 a 6 anni
Chatterbox Starter/Elementary: corsi di inglese
per bambini delle elementari
Corsi di musica
Percussioni e nuove tecnologie
Swiss Percussion School Via S.Gottardo 86
6900 Massagno Tel. 076-5346737
www.swisspercussionschool.com
per bambini e ragazzi (4-16 anni)
Docenti:Pietro Luca Congedo-Luca Bruno
Attraverso lo studio individuale della percussione
e dell’ elettronica, evoluzione sonora che
caratterizza il nostro secolo, l’allievo costruirà
un proprio bagaglio tecnico-musicale che avrà
libertà d’espressione nelle lezioni collettive dove
potrà inventare, creare, scambiare e condividere
proprie idee, vedendole realizzate in veri progetti
e definendo così un proprio linguaggio artisticomusicale. Per realizzare questo cammino
la Swiss Percussion School si affida ad un
corpo docenti di alto livello professionale, con
importanti esperienze artistiche e corsi di studi
e master pedagogici riconosciuti per garantire
ai propri studenti un alto livello di preparazione.
Da quest’anno Electronic Music Toys:un corso di
creatività musicale e visiva ideato per diffondere
una corretta educazione e un consapevole
utilizzo della tecnologia come strumento
d’espressione artistica.I bambini imparano a
creare proprie composizioni musicali e video,
utilizzando software appositamente sviluppati per
questa disciplina,che potranno suonare in vere
performance (inserite in progetti ufficiali presso
enti e istituzioni culturali) con delle interfacce
innovative come I-Phone, I-Pad, I-Pod, Midi
glove, Matite sonore,ecc.
Corsi di musica
L’albero delle note, Centro studi musicali
Sedi: Pura, ex-asilo Tel. +41 079 7225914
Bioggio, casa S. Ilario
Tel. +41 079 7225914
Mendrisio (Rancate):
Via Cercera
Tel. +41 079 6667624
Ponte Tresa:
c/o scuole elementari
Tel. +41 079 6667624
www.alberodellenote.com
info@alberodellenote.com
Il Centro di Studi Musicali “L’albero delle note”
è un punto di riferimento per tutte quelle attività
che ruotano intorno alla musica: concerti, saggi,
stages, concorsi … Il personale è costituito
da insegnanti diplomati in Conservatorio,
che svolgono attività didattica come loro
professione. La funzione principale del Centro
è quella di educare giovani e non al linguaggio
musicale; i bambini si potranno avvicinare alla
musica attraverso il gioco, vivendo l’esperienza
collettivamente, in modo da potersi relazionare e
confrontare con gli altri. Per i giovani ci sono corsi
di strumento musicale classico e moderno; sono
previste lezioni di musica d’insieme sia classica
che leggera e la possibilità di costituire dei gruppi
di musica rock, blues, jazz.etc…
Inoltre vengono organizzati dei concerti per
dare la possibilità a chiunque di poter godere di
momenti culturalmente interessanti, sfruttando,
là dov’è possibile, luoghi e siti architettonici
storicamente importanti. Gli allievi hanno anche
la possibilità esibirsi in saggi musicali, organizzati
soprattutto per il piacere di suonare insieme.
Lezioni individuali: chitarra classica, elettrica
e moderna, basso elettrico, batteria, canto
moderno e lirico, pianoforte e tastiera, clarinetto,
oboe, flauto dolce e traverso, saxofono, tromba,
mandolino, viola da gamba, violino, violoncello e
fisarmonica. Tra gli strumenti antichi: cornamusa,
ghironda e liuto. Strumento particolare: il corno
delle alpi.
Corsi collettivi: chitarra, teoria musicale e
solfeggio, teorico-pratico di musica antica,
composizione classica e moderna e propedeutica
musicale per bambini dai 3 ai 7 anni.
Musica d’insieme: gruppo rock, ensemble di fiati,
vole
ento
o a
deo,
i per
vere
esso
acce
Midi
ote”
ività
aggi,
tuito
orio,
loro
entro
ggio
alla
enza
re e
corsi
sono
sica
uppi
per
re di
ndo,
onici
nche
zzati
trica
anto
etto,
mba,
llo e
usa,
orno
e e
tica,
utica
fiati,
ensemble di musica antica, laboratorio corale,
ensemble di flauti dolci e per finire un corso di
danze popolari.
Corsi di musica
Fondazione Accademia Vivaldi
della Svizzera Italian
sede c/o Scuola elementare, CP 460
6602 Muralto
Tel. +41 79 824 47 65, info@accademiavivaldi.ch
www.accademiavivaldi.ch
Scuola di musica riconosciuta dal cantone e
membro della Federazione Scuole di Musica del
Ticino. Lezioni individuali di arpa, arpa celtica,
chitarra, clarinetto, clavicembalo, contrabbasso,
fisarmonica,
flauto
traverso,
percussioni,
pianoforte, viola, violino, violoncello. Gruppi di
musica da camera, ensembles, varie orchestre.
Ritmica e solfeggio tradizionale e Dalcroze, teoria,
composizione, armonia. Educazione musicale
elementare per i più piccoli. Campi estivi.
Sedi di insegnamento nel Bellinzonese, Locarnese
e Luganese presso scuole pubbliche e private.
La gioia di fare musica, l’interesse personale, la
passione per la pratica strumentale, diventano
una ricchezza per la vita – un hobby per sempre!
Pomeriggio: fascia scuola elementare
Viaggiando tra linee e forme, colori e piccole
sculture arriviamo ad altre forme trasformando
e ricostruendo quello ci propongono il materiale,
ma, soprattutto, i pensieri che emergono
spontaneamente. Come sempre cominciamo
con lo yoga osservando come anche voi bambini
possiate diventare sculture viventi! Animatrice:
Carolina Maria Nazar, illustratrice e pittrice
L’arte a misura di bambino
Dal 14 al 18 luglio 2014
Mattino: fascia scuola elementare
Pomeriggio: fascia scuola dell’infanzia
Abbiamo a disposizione un museo intero, per
poter viaggiare tra le opere e farci catturare
delle forme, dai colori e dalle storie degli artisti.
Osservare, capire e creare. Un modo divertente
per vivere il museo e conoscere nuovi amici.
Animatrice: Veronica Tanzi, art director e artista.
Parolecose Dal 21 al 25 luglio 2014
Mattino: fascia scuola dell’infanzia
Pomeriggio: fascia scuola elementare
parolecose è l’atelier creativo che fa incontrare tra
loro le immagini, le parole e il movimento: come
veri e propri esploratori, scendiamo tra le sale
del museo e ci lasciamo ispirare da un colore,
da una forma, da un segno che attira la nostra
immaginazione e… di corsa al piano di sopra, a
inventare nuove storie con le parole e con le cose
che ci abitano intorno. Alleniamo lo sguardo,
apriamo gli occhi e le orecchie, sfreghiamo le
Laboratori creativi
al Museo Cantonale d’Arte
Via Canova 10 – 6900 Lugano
Iscrizioni e info: Tel. +41 (0)91 815 79 94
Per Informazioni e prenotazioni:
Mediazione culturale, resp. Benedetta Giorgi
Pompilio benedetta.giorgi@ti.ch
Museo Cantonale d’Arte, Lugano
www.museo-cantonale-arte.ch
Vacanze al museo Nel mese di luglio viene
offerta, ai visitatori più giovani, la possibilità
di seguire un laboratorio creativo. Attraverso
questa esperienza i bambini approfondiscono
la conoscenza di alcune delle figure di spicco
dell’arte svizzera moderna e hanno un approccio
approfondito con l’arte.
Trasformazioni Dal 7 all’11 luglio 2014
Mattino: fascia scuola dell’infanzia
mani e battiamo i piedi! Ora le storie prendono
vita, e in un attimo diventiamo personaggi di
un’opera! Animatore: Luca Chieregato, autore e
attore: in una parola... parolattore.
Sporchiamoci le mani!
Dal 28 luglio al 1 agosto 2014
Mattino: fascia scuola dell’infanzia
Pomeriggio: fascia scuola elementare. Seguendo
gli spunti e le ispirazioni offerte dalle opere
33
CORSI ESTIVI TJF 22
34
esposte al museo, i bambini scoprono
quali forme nuove possono nascere
dalla libera creatività e dall’opera
delle proprie mani. L’argilla come
mezzo espressivo, strumento di
concentrazione, punto di partenza
per viaggi con la fantasia: una materia
in movimento continuo, che gioca con noi
regalandoci la gioia e la curiosità per un mistero
che si svela solo alla fine di tutto il percorso.
Animatrice: Claudia Ferrando, ceramista
È possibile pranzare al museo. Nel caso in cui
si desideri usufruire anche di questo servizio, i
bambini del turno del mattino posso fermarsi fino
alle 13.30 e quelli del turno pomeridiano possono
arrivare per le 12.00.
Corsi di nuoto
Lugano Nuoto
Corsi intensivi di Nuoto per bambini e adulti
Durante il Mese di Luglio e Agosto sarà possibile
frequentare i nostri corsi di nuoto presso la
piscina del lido di Lugano. I corsi si terranno tutti
i giorni per un minimo di 5 lezioni da Lu a Ve.
Sarà possibile inserirsi in qualunque momento.
Ogni lunedì parte un nuovo corso!!!
Le lezioni si terranno alla mattina dalle 09:20
alle 12:.00, a turni di 40 minuti e nella pausa
pranzo dalle 12.00 alle 13.20 a dipendenza delle
vostre esigenze. Monitori esperti e qualificati
della Lugano Nuoto
Corsi di Acqua Gym e Acqua Fit Estivi
Durante il Mese di Luglio e Agosto sarà possibile
frequentare i nostri corsi di Acqua Gym e Acqua
Fit presso la piscina del lido di lugano. Lu, Me
e Ve dalla 12:45 alle 13:30 - Lezione gratuita
in associazione al biglietto d’ingresso al lido.
Ma e Gio dalle 19:45 fino alle 20:30
Corsi di Nuoto Privati Durata: 40 minuti
Pacchetto minimo di 4 lezioni
Orario: in qualsiasi momento della giornata
La Lugano Nuoto metterà a disposizione un
istruttore professionista, con il quale sarà
possibile concordare giorni e orari di lezione
compatibilmente con la sua disponibilità e
la disponibilità di spazi acqua. Per maggiori
informazione potete contattarci telefonicamente.
Corsi di pittura per bambini e ragazzi
Atelier FuturArte
Via Quiete 15 Lugano-Loreto
Per info tel.079 209 90 62 o e-mail giorzi.
barbara@bluewin.ch
www.futurarte.ch
Corsi di disegno e pittura dai 5 ai 15 anni, i corsi
seguono il calendario scolastico e si svolgono 1
volta a settimana in piccoli gruppi (giorni e orari
da vostra richiesta). Corsi estivi intensivi dal Lu
al Ve 9:30/12:30.
Corsi di scherma
Lugano scherma
Istituto Elvetico - Via Balestra 24, 6900 Lugano
Per info: www.luganoscherma.com
I corsi si svolgono da settembre a giugno
Sessioni in palestra all’ Istituto Elvetico: Lu, Me e
Ve. Sessioni di preparazione fisica: Ve
L’ utilizzo del parcheggio dell’ Istituto Elvetico è
permesso durante gli orari di allenamento del
lunedì, mercoledì, venerdì.
Giornate natura
Gruppo Giovani Orsetti
c/o Célia Dias
Casa Lüthi, 6939 Arosio
Il Gruppo Giovani Orsetti ha lo scopo di educare
al rispetto della natura; giocando all’aria aperta,
imparando a stare in compagnia e rispettando
chi ci circonda. Scoprire, osservare, giocare e
divertirsi vivendo in armonia con la natura.
Nel corso dell’estate il gruppo propone diverse
divertenti e interessanti attività.
Potete contattare il gruppo: tel. 091 600 30 29
orsetto.gigio@gmail.com.
Attività varie
Centro diurno Scuola Rudolf Steiner
Scuola Rudolf Steiner - 6945 Origlio
Tel. +41 91 966 29 62
info@scuolasteiner.ch www.scuolasteiner.ch
Settimane: dal 30.06 al 11.07.14
Età: 4 – 5 anni Orari: 08:30-12.15/16:15
Età: 6 - 12 anni Orari 08:30/16:15
Tu
CV
pri
ma
org
(da
Bic
I w
org
du
più
ca
vis
do
isc
C
zzi
corsi
no 1
orari
al Lu
Durante l’estate la Scuola Rudolf Steiner di
Origlio offre una colonia diurna sull’arco di due
settimane consecutive (lu-ve), con la possibilità
di frequentarne solo una o tutte e due. Le attività
sono differenziate per età: fiabe, giochi, attività
artistiche e manuali per bambini dai 4 ai 7 anni,
attività artistiche, manuali e sportive, lingue
straniere per ragazzi dagli 8 ai 12 anni (il venerdì
per quest’ultimo gruppo ci sarà l’esposizione
dei lavori e un piccolo saggio per i genitori alle
16.15).
no
Corsi di vela per bambini e adulti
Circolo velico Lugano - CVLL
Foce del Cassarate - 6900 Lugano
info corsi Tel. +41 79 396 20 22
www.cvll.ch info@cvll.ch
orzi.
Me e
co è
Corsi in acqua, Corsi di nuoto
Età: da 5 a 12 anni
Luogo e orario: Piscina Arena Sportiva dalle
14:00 alle 16:00 - Date:
Sett. 1
23 - 27.06 Sett. 2
30.06 - 04.07
Sett. 3
07 - 11.07 Sett. 4
14 - 18.07
Sett. 5
18 - 22.08 Sett. 6
25 - 29.08
L’ottenimento dello stemmino di livello
“Swimsports” presuppone la frequenza minima
di 10 lezioni (2 settimane) e il superamento del
test finale.
Corso “in acqua che sballo”
Età: da 3 a 6 anni (che frequentano la scuola
dell’infanzia nell’anno 2013/2014)
Luogo e orario: Piscina Arena Sportiva dalle
10:00 alle 15:30 - Data:
Sett. 1
07 – 11.07
Sett. 2
14 – 18.07
Sett. 3
21 - 25.07
Sett. 4
04 – 08.08
Corso di salvataggio Junior (con brevetto finale)
Età: da 11 a 15 anni (per discreti nuotatori)
Luogo e orario: Piscina Arena Sportiva dalle
14:00 alle 16:00 - Data: 21 – 25.07
Pallanuoto – giochi in acqua con la palla
Età: da 9 a 13 anni (per discreti nuotatori)
Luogo e orario: Piscina Arena Sportiva dalle
16:00 alle 17:30 - Data: 18-22.08
Corsi nel verde
Arena Football Camp
del
care
erta,
ando
re e
erse
9
A partire da 7 anni
Tutte le settimane da giugno fino a settembre il
CVLL organizza corsi vela adatti a tutti, dal
principiante al più esperto. Ogni settimana dal
martedì al venerdì dalle 13:30 alle 17:00 si
organizzano corsi Optimist (7 –11 anni), Laser
(da 12 anni), Minicatamarano (9-12 anni) Open
Bic (9-12 anni) e Corso Windsurf (da 8 anni).
I week-end sempre con gli stessi orari si
organizzano corsi Violino (da 12 anni). Un corso
dura quattro pomeriggi. Per avere informazioni
più dettagliate sui tipi di corso e le modalità, e
capire meglio di cosa si tratta vi invitiamo a
visitare il sito internet www.cvll.ch (corsi vela),
dove potrete trovare anche i formulari di
iscrizione.
Seconda edizione dell’Arena Football Camp, il
nuovo campo estivo di calcio a Tesserete, L’idea
è quella di abbinare allenamenti di calcio di
qualità ad un sano divertimento in piscina.
Età: da 8 a 13 anni. Data:
Sett. 1
30.06 – 04.07 dalle 9:30:00 alle 17:00
Sett. 2
18 – 22.08
dalle 9:30:00 alle 17:00
Corso di tiro con l’arco (livello Apache)
Età: da 10 a 15 anni Data e orario:
Sett. 1
23 - 27.06
dalle 14:00 alle 16:00
Sett.2
30.06 – 04.07 dalle 14:00 alle 16:00
Sett. 3 25 – 29.08
dalle 14:00 alle 16:00
Corso di corsa d’orientamento
Età: da 9 a 14 anni Data e orario:
23-27.06 dalle 14:00 alle 16:00
Corso di triathlon Età: da 5 a 11 anni
Data e orario: 21 – 25.07 dalle 9:00 alle 11:00
NOVITÀ 2014
Corsi Optimist per avanzati da Lun-Ven
er
Nuoto
Arena sportiva
h
c.p. 347 – 6950 Tesserete
www.arenasportiva.ch info@arenasportiva.ch
Per maggiori informazioni su tutti i corsi ed
iscrizioni: www.arenasportiva.ch
info@arenasportiva.ch tel. +41 (0)91 943 36 36.
35
Bellinzona e Alto Ticino
CORSI ESTIVI TJF 22
Corsi estivi
Museo in erba
Piazza G. Buffi 8 - 6500 Bellinzona
Per info, date e orari: Tel. +41 91 835 52 54
ilmuseoinerba@bluewin.ch
www.museoinerba.com
Amico artista Dal 19.06 al 29.08.14
Laboratori e corsi organizzati à la carte, per
piccoli gruppi a partire da 6 bambini.
6719 Aquila Tel. +41 77 466 54 13
www.sunvalleyranch.ch info@sunvalleyranch.ch
Il Sun Valley Ranch vi offre l’opportunità di
avvicinarvi ai cavalli in un ambiente familiare e nel
Teatro
Giullari di Gulliver
6864 Arzo Tel.+ 41 091 646 03 82
info: www.giullari.ch info@giullari.ch
L’Associazione “Giullari di Gulliver” si prefigge di
creare spazi creativi ed espressivi rivolti a bambini
giovani e adulti, con lo scopo di promuovere
momenti d’incontro e di scambio, attività
creative e espressive sviluppandoli sia in forma
residenziale (colonie) che in forma occasionale
(feste, incontri,…).
Colonia per bambini ARCAGAJARDA
Dal 30 luglio al 13 agosto 2014 a Les Bayards
(NE) Responsabile: Anna Fontana
tel. 079 683 13 07 annina_08@hotmail.com
… e se lunedì diventasse giovedì? E se il silenzio
diventasse musica? E se la pecora facesse le
uova? E se le stelle diventassero amiche del
sole? E se le lucciole ti svegliassero al mattino?
E se la strega….e se tu venissi con noi?
Dagli 8 agli 11 anni.
Colonia teatrale per adolescenti
Lazzi di Luzzo
Non ci sono posti disponibili. Ma puoi seguire la
nostra tournée teatrale
che si terrà nelle piazze
di 7 comuni ticinesi dal
10 al 20 luglio!
Entrata libera. Info su:
www.giullari.ch
Sport
Settimana polisportiva
c/o Centro sportivo nazionale della gioventù (CST)
Per iscrizioni e info tel. Roy Lazzarotto 079 413
67 40 o visitate il sito www.moresport.ch
(POSTI LIMITATI)
Dal 30.06 al 04.07.14 e dal 18.08 al 22.08.14
Moresport organizza una settimana polisportiva
a Tenero per i ragazzi dalla 4° elementare
alla 4° media. Docenti di educazione fisica e
monitori qualificati vi propongono una settimana
all’insegna del divertimento e della scoperta di
nuovi sport.
36
Cavalli
Sun Valley Ranch
rispetto della natura. Il Sun Valley Ranch vi offre
anche il servizio agrituristico: potete prenotare
pranzi, cene, feste di compleanni.
Corsi di equitazione
Agriturismo e Scuderia Bio La Finca
6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41
info@lafinca.ch www.lafinca.ch dai 7 anni
Cerchi per i tuoi bambini un luogo dove
l’equitazione non si limita allo sport ma coinvolge,
con passione ed emozione, un mondo più ampio?
Alla Scuderia LA FINCA durante le lezioni di
equitazione bambini e ragazzi vengono avvicinati
al mondo dei cavalli in un ambiente il più naturale
possibile, dove à ancora possibile osservare le
dinamiche di branco di una ventina di cavalli
mantenuti su ampi pascoli. Il cavallo diventa
così un grande amico a 4 zampe da conoscere
e rispettare. Prenotazione necessaria. Per i più
esperti c’è la possibilità di lunghe passeggiate di
qualche ora a cavallo.
h.ch
à di
e nel
offre
otare
ca
dove
olge,
pio?
ni di
inati
urale
re le
avalli
enta
cere
più
te di
Colonie estive diurne in AgriturismoScuderia
Agriturismo e Scuderia Bio La Finca
6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41
info@lafinca.ch www.lafinca.ch
dal 23 al 27.06.2014 da 7 a 12 anni
dal 28.07 al 02.08.2014 (1° agosto libero )
da 7 a 12 anni
dal 04 al 08.08.2014 da 11 a 15 anni
dal 18 al 22.08.2014 da 7 a 12 anni
Già da alcuni anni La Finca organizza colonie
dove ragazze e ragazzi passano una settimana
a stretto contatto con il mondo dei cavalli. 5
giorni in Agriturismo e Scuderia biologica immersi
nella natura. Scopriremo il mondo del cavallo
(accudirlo, coccolarlo, cavalcarlo…) combinando
questa attività con passeggiate, avventure,
carrozze, attività creative e giochi con l’acqua .
Maggiori informazioni sul sito.
Attività creative
Atelier Tierra
Agriturismo e Scuderia Bio La Finca
6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41
atelier@lafinca.ch www.lafinca.ch dai 8 anni
All’ Atelier Tierra, si possono svolgere dei corsi
di ceramica dove si scoprono diverse tecniche
del modellaggio dell’argilla. I bambini e ragazzi,
in piccoli gruppi, creeranno con le proprie mani
oggetti, li pittureranno e in seguito verranno cotti
nel forno speciale della ceramica. Prenotazione
necessaria. Informazioni sul sito internet.
Campo in agriturismo
La vita sui monti
Pro Natura Giovani Ticino
CP 2317 - 6501 Bellinzona
Tel.: +41 91 835 57 67 Dal 07.07 al 12.07.14
Luogo: Scinghiöra, monti di Brontallo in Valle
Lavizzara Da 10 a 14 anni – Max 15 partecipanti
Come viveva il giovane pastore sui monti in
estate? Scoprilo durante questo speciale campo
a stretto contatto con la natura alpina! Assieme
costruiremo un arco performante, gusteremo
saporitissime piante selvatiche, ed accenderemo
il fuoco senza nessun oggetto moderno. Saremo
anche in compagnia di tanti vivaci animali…
Locarnese e Valli
presentazione serale durante il festival. È
condotto da Vicky De Stefanis, burattinaia del
Teatro dei Fauni.
Laboratorio di teatro d’ombra
Dal 23 al 24.08.14 per adulti e insegnanti
Il laboratorio è proposto da una compagnia
ospite.
Laboratori di costruzione di burattini “al volo”
dal 15.08 al 06.09.14 ore 20:00 - 21:00
10 sere autonome che hanno luogo nelle piazze. Il
pubblico impara a costruire un burattino semplice
con il materiale messo a disposizione dal festival
in un’ora prima dell’inizio dello spettacolo. Questo
permette a ragazzi e adulti di sperimentare la
gioia della costruzione e di portarsi a casa un
personaggio. Programma dettagliato da giugno
su www.teatro-fauni.ch (corsi)
Corso di arrampicata
ed escursionismo
SAV – Società Alpinistica Valmaggese
6690 Cevio/Cavergno – 079 526 07 15
www.sav-vallemaggia.ch Data: 30.06 05.07.2014
In un ambiente unico e in un’autentica
capanna alpina, 5 giorni all’insegna
della scoperta delle tecniche di
arrampicata con uno
sguardo particolare
all’ambiente
circostante sotto
la direzione di una
giuda professionista e
monitori qualificati.
Laboratori
costruzione pupazzi
Corsi di musica
Accademia Ticinese
di Musica
Durante il Festival “Il castello incantato” si
tengono anche 2 corsi. Laboratorio di costruzione
e animazione di burattini
dal 25 al 29.08.14 ore 10:00 – 12:00
ragazzi dai 6 ai 12 anni
Il laboratorio si conclude con una breve
Moderna, Folk, Classica
Via Varenna 18, Centro Palagiovani
6600 Locarno Tel +41 91 756 15 40
www.atmm.ch, info@atmm.ch
ATM: la musica che piace.
I corsi sono aperti a tutti e divisi in semestri
37
CORSI ESTIVI TJF 22
38
di 15 lezioni con l¹obiettivo di “fare musica”
assieme. Corsi in gruppo Introduzione creativa
alla musica 6-9- anni corso di percussioni 7-12
anni introduzione alla musica d’insieme 8-15 anni
musica d’insieme da 16 anni. Questi corsi che si
possono affiancare allo studio individuale, sono
un momento di incontro gratificante, mettendo
in pratica le nozioni apprese individualmente a
favore del gruppo. Corsi individuali e a coppie
pianoforte classico e jazz: chitarra elettrica e
folk; basso; batteria; sax; violino folk. I corsi
tengono conto delle esigenze personali, dei ritmi
d¹apprendimento e dei gusti musicali di ogni
iscritto.
Corsi di danza
Scuola Dream Dance
del Centro Sportivo Minusio
per informazioni contatta senza impegno il centro
sportivo Minusio al +41 91 743 45 58 o scrivi
all’indirizzo mail info@csm-minusio.ch
La scuola offre corsi di danza Moderna, Hip Hop
e Danza Classica, per bambini a partire dai 4
anni fino ai ragazzi piu’ grandi di 20.
I corsi partiranno dal 03.09.2012 e sono tutti a
numero chiuso, le
iscrizioni saranno
aperte a partire dal
mese di giugno.
Nel periodo estivo
dal 16 al 20.07,
proponiamo
u n ’ i n t e r a
s e t t i m a n a
dedicata
alla
danza con diversi
stili per tutti i gusti. Non dimenticare, la Danza è
movimento e divertimento. TI ASPETTIAMO!!!
Corsi di nuoto
Corsi in acqua
presso il Centro Wellness Acquasana
Via Balli 1 – 6600 Muralto-Locarno
Tel.0041 91 7301575
www.acquasana.ch info@acquasana.ch
Durante il periodo estivo, il Centro Acquasana
organizza corsi di nuoto per bambini e corsi di
acquaticità. Piscina coperta polivalente dalla
piacevole temperatura dell’acqua. Possibilità di
organizzare feste di compleanno! Informatevi
sulle date dei corsi! Per bambini dai 4 ai 10 anni
10 lezioni da 45’ rivolti ai bambini che entrano
in acqua senza genitore. Acquaticità primi
rudimenti del nuoto, perfezionamento.
Corsi di nuoto
Lido di Locarno
Via Respini 11, 6601 Locarno
info@lidolocarno.ch tel. +41 91 759 90 00
Il Lido di Locarno propone corsi estivi di nuoto
per bambini da 4 a 12 anni. I corsi si svolgono
durante i mesi di luglio e agosto dalle 10:00 alle
10:45 e dalle 11:00 alle 11:45.
Per maggiori informazioni e iscrizioni visitate il
sito www.lidolocarno.ch
Teatro
Scuola Teatro Dimitri
6653 Verscio
Per iscrizioni e ulteriori informazioni si può
consultare il sito www.scuolateatrodimitri.ch o
chiamare il numero 091 796 24 14.
Nei mesi estivi, tra luglio e agosto, la Scuola
Teatro Dimitri di Verscio propone ogni anno un
allettante programma di corsi. Questi sono rivolti a
bambini e adulti interessati al teatro di movimento,
professionisti e non, e sono dedicati ad ambiti
diversi come danza, arti circensi, pantomima,
clownerie, movimento ed improvvisazione
teatrale. Dal circo risplende una magia particolare
e affascinante: hai mai sognato di essere un
artista circense? Di volteggiare aggrappato a un
trapezio, di fare
il giocoliere o di
inciampare come
un clown? Hai
voglia di vivere
un’atmosfera
da circo! Con
i corsi di circo
per bambini di
Alaide Ibarra, di
Jakob Surbeck
e
di
Mirjam
Jenny (dagli 8
ai 13 anni) per
una settimana potrai avventurarti nei mondi
del trapezio, dell’acrobazia, delle piramidi, del
funambolismo, dei monocicli e dei giochi di
destrezza con clave, palline, diabolos, piatti…Ti
sarà mostrato come imparare le diverse discipline,
in cosa devi allenarti e come puoi costruire il tuo
numero circense.
Nel corso di Teatro per bambini di Maria Fitzi
(dagli 7 ai 14 anni), attraverso diversi esercizi,
giochi e infine una piccola messa in scena, potrai
invece familiarizzarti con l’espressione teatrale.
Partendo da un racconto proposto all’inizio del
corso, improvviseremo una storia, troveremo un
ruolo per ogni bambino e ci occuperemo degli
rano
primi
uoto
gono
alle
te il
può
h o
uola
o un
olti a
ento,
mbiti
ima,
ione
olare
e un
a un
ondi
del
i di
…Ti
line,
tuo
Fitzi
rcizi,
otrai
rale.
del
o un
degli
accessori e dei costumi. Chiuderemo il corso con
una piccola presentazione per genitori e amici.
Nel corso di Teatro per giovani di Ann Klemann
(dai 15 ai 18 anni), l’idea è di aprirsi al gioco
collettivo e coltivare le proprie capacità di
rappresentazione. Passo dopo passo potrai
cercare di avvicinarti al teatro di improvvisazione
accogliendo ruoli e personaggio inaspettati (prof
bizzarri, vanitose rockstar, donne isteriche, ecc.).
Reciterai assieme agli altri partecipanti brevi
scene, inventerai situazioni, testi e personaggi.
Non ci sono limiti!
L’offerta prosegue con la proposta di Folk- and
streetmusic (dagli 8 anni) di Martin Schäfer: un
laboratorio per chi sa dominare il suo strumento e
vuole ampliare il proprio repertorio con musiche da
tutto il mondo. L’obiettivo è di trasmettere nozioni
musicali di base (scale, accordi, cadenze, ritmi)
e lavorare sulla composizione in modo insolito
e vivace: così da stimolare l’improvvisazione e il
gusto di suonare a memoria.
Teatro artistico per ragazzi
Pulci & Cicale
Di Betty Martinetti
Via Verbano 20 – 6648 Minusio
Tel.: + 41 91 743 97 06 / + 41 79 375 29 04
Presente in Ticino a Muralto, Locarno, Arbedo,
Banco Montagnola
Dai 4 anni… fino alla gioventù
Il Teatro è rappresentazione della vita nei suoi
aspetti più differenti e perciò scuola di vita! Scuola
di recitazione, incluse nozioni di danza e canto.
Musica
Scuola popolare di musica di Locarno
Sede: V. Vallemaggia 77 a Solduno (Locarno)
Telefono e Fax: 091/756.33.89
spml@locarno.ch www.locarno.ch
Scuola di musica riconosciuta dal Cantone e
membro della Federazione Scuole di Musica del
Ticino.I principali corsi offerti sono: iniziazione
musicale per bambini (per bambini di 4,5, 6
e 7 anni) flauto dolce soprano e contralto,
chitarra classica, pianoforte, batteria, xilofono,
marimba, flauto traverso, flicorno, trombone e
violino. Possibilità di partecipare gratuitamente
al Laboratorio Musicale, al Gruppo musicale
ENIGMA e al Gruppo principale DELTA GROUP.
La Scuola Popolare di Musica attiva sul territorio
locarnese dal 1978 si distingue per il suo carattere
familiare, per il livello musicale raggiunto dagli
allievi e per il suo corpo docente qualificato.
Al centro dell’insegnamento c’è il piacere di
far musica singolarmente o in gruppi di musica
d’assieme. Possibilità di effettuare, per tutti i corsi
musicali SPML, una lezione di prova gratuita.
Imparare la vela sul Lago Maggio
Maggiore
io
ore
Da giugno ad agosto lo
YACHT Club Locarno propone corsi
di vela di una settimana (lunedì a
venerdì 09:00 – 17:30)
I corsi sono indirizzati a giovani
dai 6 ai 18 anni, sia principianti che
avanzati. Le derive utilizzate sono
Optimist, O’Pen Bic, Laser e 29er.
Il nostro motto é: “Sail & Fun”
- imparare la vela divertendosi.
Abbiamo in programma diversi
campi sia in Grecia che all’Isola dei
Conigli (Brissago).
Offriamo anche dei corsi in
primavera e autunno (mercoledì e
sabato pomeriggio 13:30 – 17:00).
Con il nostro ‘simulatore per barca
a vela’ avete la possibilità di fare
i primi passi in modo veloce e in
sicurezza. Ci trovate a destra dello
stabile dei Canottieri, in zona Centro
Balneare di Locarno.
Per maggiori informazioni e per
iscrivervi, consultate il sito
www.yclo.ch
Tel +41 (0)76 679 16 85 (Adriana)
o +41 (0)76 444 67 82 (Markus)
segretariato@yclo.ch
39
L
I
p
5
3
2
m
P
1
fi
r
2
l
S
S
2
s
d
Per ossa forti e c
ci vuole il latte!
www.swissmilk.ch
Il latte e i latticini sono tra i più importanti
alimenti prodotti localmente. Forniscono
prezioso calcio, per ossa forti. Oltre al
corpo in generale, fanno bene anche al
cervello e al sistema nervoso, ai quali
danno le ricche sostanze nutritive indispensabili allo studio e al lavoro mentale.
Per le bambine e i bambini, un’alimentazione sana è fondamentale. Solo così
avranno l’energia necessaria per la scuola
e il gioco. Quotidianamente dovrebbero
mangiare 3 porzioni di latticini, ad esempio 1 bicchiere di latte, 1 vasetto di yogurt
e 1 pezzo di formaggio. Una regola che
vale anche per le persone adulte!
C
I
d
o
d
p
p
Laghetto di yogurt
Ingredienti
per 4 bambini
500 g di yogurt nature
3 cucchiai di sciroppo di fiori di sambuco
250 g di bacche miste, ad es. more,
mirtilli e lamponi
Preparazione
1 Mescolare lo yogurt con lo sciroppo di
fiori di sambuco e la metà delle bacche;
ripartire in 4 scodelline.
2 Cospargere i laghetti di yogurt con
le bacche restanti.
Suggerimento
Se non è stagione per le bacche, utilizzate
250 g di bacche surgelate, che vanno lasciate scongelare, oppure 250 g di frutta
di stagione tagliata a pezzettini.
Altre informazioni sull’alimentazione e
gli spuntini per la ricreazione si possono
trovare su www.swissmilk.ch/scuola
e cervelli fini
!
Cucinare giocando
Il laghetto di yogurt è un buon esempio
di approccio ludico della cucina. Gli
opuscoli «Colazioni e spuntini. I consigli
di Lovely » e «Michi dalla fata Golosina»
propongono tante altre ricette adatte
per l’infanzia.
a
t
Si possono ordinare per posta elettronica
(ordinazione@swissmilk.ch) oppure per
telefono (031 359 57 28).
Per accedere ad altre 5’000 ricette, basta
fare un salto su www.swissmilk.ch/ricette.
Ce n’è veramente per tutti i gusti. Buon
appetito!
Consigli per la lettura
CONSIGLI PER LA LETTURA
L’associazione “Media e Ragazzi Ticino e Grigioni italiano -TIGRI ”
ci ha consigliato queste letture veramente speciali!
42
Anna Binaghi
Una pulce di bambina
Fontana Edizioni Lugano
da 8 anni
Per sfuggire alla vita di città, la
piccola Aglaia insieme a Bianca,
la sua amica “grande”, decide
di andare ad abitare in cima a
un albero. È un albero speciale,
fantastico, infinito, popolato dai
personaggi più disparati e non
tutti amichevoli: cani che volano,
neonati che miagolano, gatti
che parlano, piante carnivore...
In una girandola di situazioni
assurde, di paura e di risate,
la piccola comunità impara a
convivere.
Anne Holt
Anna abita con il padre, una
governante, Giotto il cane
bassotto e Bengiamino, una
piantina con tante foglioline
verdi che la mamma un lontano
giorno le aveva regalato.
Quando il circo Stella arriva in
città, Giotto va in perlustrazione
e torna con una pulce sulla
schiena: si chiama Titta e
sembra conoscere un prezioso
segreto che riguarda da vicino
il passato di Anna. Inizia così
un’avventura ricca di sorprese.
La bambina col
cagnolino
Salani da 9 anni
Beisler Editore da 5 anni
H
di
va
se
G
so
pr
è
su
al
in
sc
pe
Protagonisti della storia sono:
una vecchia auto a pedali,
un bambino curioso con un
fratellino rompiscatole e un
nonno meccanico. Aggiusta di
qua, aggiusta di là, la macchina
scassata e mangiata dalla
ruggine si trasforma in un’auto
da corsa ed è pronta per
viaggiare fuori dalla città, verso
fiumi e ruscelli e dentro il bosco,
schivando api, bambine e lupi
buoni, finché il giorno finisce e
arriva la sera. Che avventura!
Henry Winkler
Hank Zipzer e le
cascate del Niagara
Bianca Pitzorno
La casa sull’albero
Oscar Junior Mondadori
da 8/9 anni
Peter Schössow
La mia prima automobile
C
onsigl
Consigl
Uovonero edizioni da 11 anni
Maria Maggina e Maria Martina,
sebbene assai diverse,sono
amiche inseparabili: una ama
il calcio ed è più aggressiva,
l’altra è timida e paurosa. Un
giorno Maria Martina decide di
far luce sulla storia che Maria
Maggina le ha raccontato,
riguardo a un misterioso cucciolo
che, all’insaputa di tutti, tiene
rinchiuso in un armadio. Sarà
vero, oppure la sua amica inizia
a raccontarle delle frottole?
Pe
co
sc
do
N
do
M
il
am
e
fu
e
in
do
lettura
a
bile
ni
Consigli per la lettura
Hank è in quarta elementare, è
dislessico, distratto, disordinato,
va male a scuola, ma riesce
sempre a tirarsi fuori dai guai.
Gli imprevisti e il terribile preside
sono però in agguato. I veri
problemi arrivano quando Hank
è costretto a scrivere un tema
sulle vacanze appena trascorse
alle cascate del Niagara. Anche
in questo caso troverà una
scappatoia, ma gli costerà un
periodo di reclusione forzata.
Julie Fogliano
E poi… è primavera
Babalibri da 5 anni
Eva Ibbotson
Aurora Biancardi
Un cane e il suo
bambino
Salani da 10/11 anni
Dopo un lungo inverno, un
ragazzino e il suo cane decidono
di voler cambiare tutto quel
marrone che vedono in giro.
Così si mettono a scavare,
seminare, giocare, aspettare…
e aspettare… e aspettare…
finché tutto quel marrone prende
una sfumatura di verde, un
verde pallido ma pur sempre
verde e poi, all’improvviso… è
primavera!
ono:
dali,
un
un
a di
hina
dalla
auto
per
erso
sco,
lupi
ce e
a!
a
anni
Emilio, in viaggio verso Berlino a
trovare la nonna, viene derubato
di tutto il suo denaro. Perso
nella grande città senza un
soldo e senza amici, il ragazzo
decide che non tornerà a casa
senza aver trovato il ladro (il
signore con la bombetta) e
averlo consegnato alla polizia.
Per fortuna, ad aiutarlo nella
difficile impresa, ci penserà un
gruppo di ragazzini, anch’essi
improvvisatisi investigatori.
La principessa
generosa
Re Basilio e la regina
Adelaide
Pino Volpino trova un
amico
Gianni il fortunato
Collana-Leggere è giocare
Emme edizioni 2014
da 7 anni
ErichKästner
Emil e i detective
Il battello a vapore
Piemme da 9 anni
Per i suoi dieci anni i genitori
consentono al figlio Hal di
scegliere un cane in un’agenzia
dove si noleggiano gli animali.
Nessuno però gli dice che
dovrà restituirlo. E una mattina,
Macchia scompare. Scoperto
il raggiro, Hal e la sua nuova
amica Pippa, liberano Macchia
e gli altri cani a noleggio e
fuggono. Il viaggio è pericoloso
e pieno d’imprevisti. Troveranno
infine rifugio nel lontano nord,
dove vivono i nonni.
La collana vuol stimolare la
lettura nei bambini in maniera
divertente.
Alla
narrazione
s’intercalano
diversi
giochi:
cruciverba,
puzzle,
labirinti,
rebus, vignette, percorsi vari.
Le pagine hanno caratteristiche
differenti a seconda che si tratti
di leggere o di giocare. Le storie
traggono ispirazione da favole e
fiabe della tradizione.
43
Bobbi il robot
Libreria
Libri per bambini, ragazzi, scolastici,
romanzi e... tutto quello che offre la
fantasia per la tua voglia di leggere.
Libreria Fantàsia Sagl
Via San Gottardo 67 - 6828 Balerna
Tel. 0041 - 091 683 30 72
libreria.fantasia@bluewin.ch
Media e Ragazzi Ticino e Grigioni
italiano (TIGRI) rappresenta, nella
Svizzera italiana, l’Istituto Svizzero
Media e Ragazzi (ISMR), sezione
dell’IBBY (International Board
on Books for Young People). Le
sue attività, i suoi servizi e le sue proposte
poste
sono finalizzate a promuovere e sostenere la lettura fra i giovani e diffondere la
letteratura destinata ai bambini e ai ragazzi. Nella Svizzera italiana propone varie
iniziative (alcune promosse in collaborazione con la Bibliomedia Svizzera italiana) quali:
la notte del racconto - nati per leggere - biblioteca vagabonda - biblioteca
vagabonda nelle scuole speciali - libruco
MeR TIGRI offre inoltre ai suoi soci:
• la rivista semestrale “Il Folletto” (rivista specializzata nella letteratura per l’infanzia)
• newsletter mensili in formato elettronico, con una selezione delle novità editoriali
• conferenze e corsi di formazione a prezzi di favore
• sito web con segnalazioni nell’ambito della letteratura per l‘infanzia
• organizzazione trasferta al salone internazionale del libro di Torino
Se condividi le finalità dell’associazione puoi contribuire al suo sostegno e sviluppo
divenendo socio e versando una tassa annua di sfr. 50.--. Iscriviti tramite il nostro
sito web www.tigri.ch oppure contattaci ai seguenti recapiti:
44
Media e Ragazzi TIGRI - sede amministrativa - CP 256 – 6517 Arbedo
Tel. +41 76 477 07 71 tigri@ismr.ch www.tigri.ch
COMPLEANNI TJF 22
Il battello a vapore
Piemme da 7 anni
Bobbi, un robot
apparso su un
quotidiano si
materializza in casa
della signora Giosi.
Da quel momento,
esso entra a far parte della sua vita
e di Elena e Giorgio, i due bambini
che abitano al piano di sotto. Con loro
Bobbi impara come si vive e come
ci si comporta fra umani, conosce i
sentimenti, scopre il cibo, ispeziona la
città e la campagna, e ben presto si fa
ben volere da tutti, senza mai svelare
la sua vera natura.
Simona Meisser
LA LETTURA
Roberta Grazzani
Idee per feste e compleanni
Idee spiritose e originali per i vostri giorni speciali
rie
quali:
zia)
riali
COMPLEANNI TJF 22
Simona Meisser
Animazioni con il clownA
mago “Poppins”
Clown professionista - Chiamate Pilar Koller
Tel: 091 791 09 63 cel: 079 667 29 27
www.clownpoppins.ch
Il clown-mago Poppins si sposta in tutto il
Ticino. Per festeggiare il compleanno dei vostri
figli, in modo veramente speciale, chiamate
Poppins ed il divertimento sarà assicurato!
Entrerete nel mondo della magia dei giochi e
alla fine ogni invitato riceverà un bel palloncino
a forma d’animale. I bambini più grandi invece,
potranno diventare protagonisti di una fantastica
avventura, tutti saranno truccati ed insieme al
clown Poppins inventeranno delle storie per
creare un piccolo spettacolo. Per truccare si usa
make-up professionale.
BulaBula
Feste e compleanni
info@bulabula.ch - www.bulabula.ch
Per info tel. +39 393 12 11 433
Magia, Bolle,
Truccabimbi,
BabyDance
Musica, Giochi,
Caccia al Tesoro
FestaCalcio,
FestaOlimpiadi
con Clown Pallina,
Pallino e Magico Max
Voce del suono
Claudia Sapienza e Francesco Aiello
Per info tel. +41 91 6003955
www.vocedelsuono.com
Proponiamo diverse animazioni per compleanni,
feste private, matrimoni e altre manifestazioni.
Laboratori di Acchiappasogni e Mandala, Corsi
di Didjeridoo per bambini e adulti e incontri
all’insegna del benessere generato dalle
vibrazioni sonore.
Luganese e Mendrisiotto
Goalpromotion
California Parco Acquatico Coperto
Noleggio giochi gonfiabili
6802 Rivera www.goalpromotion.com
tel . 079 374 23 34 o 076 366 59 37
Una vasta scelta di castelli e giochi diversi
(calcetto, toro …) per rendere un compleanno
indimenticabile, in piena sicurezza.
Formula self-service
McDonald’s
ppo
ro
Bellinzona, Tel. + 41 91 8261368
S. Antonino, Tel. +41 91 840 15 00
Muralto-Locarno, Tel. +41 91 744 66 06
No. di invitati: minimo 6
Età dei partecipanti: non inferiore ai 3 anni
Durata: 1 ora e mezza
Avrete a disposizione, in uno spazio tutto vostro,
un tavolo addobbato da allegre decorazioni
per gustare in compagnia i menu a scelta e la
gustosa torta oppure
il gelato. Tutto offerto
per il festeggiato. Un
regalo speciale è in
serbo per voi, mentre
una coinvolgente
animazione rallegrerà
la festa con giochi
per tutti. E sorpresa finale, ogni invitato riceverà
un piccolo pensiero! Rivolgetevi direttamente al
ristorante nella vostra regione.
Magliaso, Tel. +41 91 606 61 12
Coldrerio, Tel. +41 91 646 93 03
Morbio Inferiore, Tel. +41 91 682 28 78
Pazzallo, Tel. +41 91 994 44 63
Lugano-City, +41 91 924 92 39
Via San Gottardo 4 – 6828 Balerna
Tel. +41 91 695 70 00
Aperto tutto l’anno, 7 giorni su 7 inclusi i festivi
Lu-Ve: 08:30–22:00 Sa-Do e festivi: 09:00–20:00
Cos’ è un “piscina party”? Una festa di
compleanno nel parco acquatico coperto
California! Speciali inviti preparati dal gruppo
di animazione del parco, tavola allegramente
apparecchiata e coloratissimi addobbi, tre
succulenti menu a
scelta e la possibilità di
includere nel pacchetto
acquatico buoni per
un’entrata omaggio o a
45
metà prezzo per il festeggiato e per
gli invitati e animazioni e giochi in
piscina!
COMPLEANNI TJF 22
Centro ippico della
montagna
(a nord del campo sportivo di Arzo)
Di Elisabeth Witschi - Info tel. +41 079 337 16 06
www.centroippicomontagna.ch
Se vuoi festeggiare in modo creativo e
divertente il tuo compleanno e ti piace il mondo
dei cavalli, organizza la tua festa al nostro
centro. Ti divertirai.
Chocostudio
Chocolat Alprose SA
Via Rompada 36 - 6987 Caslano
Per info tel. +41 91 611 88 56
www.alprose.ch museum@alprose.ch
No. Partecipanti: min 8 – max 12
Età: da 6 a 12 anni
Alla Chocolat Alprose puoi prenotare il corso
Chocostudio, dove potrai creare la tua personale
tavoletta di cioccolato. Un’idea originale per
le tue feste di compleanno o per passare una
giornata in famiglia diversa dalle altre.
Cinecafé
Coop Restaurant City Lugano
c/o Cinestar
Via Ciani 100 - 6900 Lugano
info@cinecafe.ch www.cinecafe.ch
Tel.078 784 14 11
No di invitati: minimo 10 – max 20
STAR PER UN GIORNO
Per qualche ora i vostri figli, nipoti, cugini,
amici, possono essere le star indiscusse del
giorno grazie alla nostra organizzazione di feste
dedicate al festeggiare. E il festeggiato entra
GRATIS al cinema! Visionate e/o richiedete
un’offerta senza impegno ad uno dei contatti
sopraelencati. Prenotazione almeno 2 settimane
prima. (Non si possono organizzare feste nei
mesi di Dicembre e Agosto).
Circo Fortuna
46
scoprire insieme il
suo magico mondo,
trasformandovi in
acrobati, equilibristi,
clowns e giocolieri! Un
coinvolgente spettacolo
per grandi e piccini.
Truccabimbi e TruccaTiTu: Colora il tuo
compleanno con il Circo Fortuna
Per la festa del tuo compleanno potrai
trasformarti, insieme ai tuoi amici, in leone,
gattino, fatina, pagliaccio e mascherina!
Fatti truccare come vuoi tu! Con materiale
professionale e prodotti anallergici.
Oppure ci trucchiamo a vicenda seguendo i
consigli del Circo Fortuna
“Le avventure di Nonna Silvia”
Spettacolo raccontastorie interattivo. Cosa avrà
combinato la nostra birichina Nonna Silvia nei
suoi viaggi? Per bambini dai 7 anni.
Il “Cartoncirco”
Costruiamo il tuo Cartoncirco personale !
Insieme ai tuoi amici ci divertiamo a creare buffi
personaggi, animali bizzarri e tutto quello che
nella tua fantasia popola il fantastico mondo del
circo. Incolliamo, pitturiamo, decoriamo il tutto e
tu lo potrai anche incorniciare così che resterà
per sempre il tuo regalo speciale di questa festa
di compleanno diversa dalle altre.
C.P. 122 - 6988 Ponte Tresa
Direzione: Claudia Aldini Tel. +41 91 606 18 19
info@circofortuna.ch www.circofortuna.ch
Il compleanno in valigia
Sogni una festa di compleanno diversa dalle
altre? Allora chiama il Circo Fortuna, che vi
prenderà per mano e vi accompagnerà a
Via Nassa 22 6901 Lugano
Tel. +41 91 913 73 33
Prenotazione con almeno
2 settimane di anticipo
online Età dei partecipanti:
da 4 a 9 anni
Durata della festa: 2 ore
No. invitati: min. 8 max 10
bambini
Vuoi organizzare una divertente
festa di compleanno? Vieni al ristorante Coop;
in primo piano ci sono il gioco, il divertimento e
un’alimentazione equilibrata. Naturalmente non
mancheranno sfiziosi spuntini e tanti regali a
sorpresa. Un team esperto si prenderà cura dei
bambini e li farà divertire; inoltre per il piccolo
festeggiato un regalo speciale JaMaDu .
Hostaria del Pozzo
piazza Colombaro 6 - 6952 Canobbio
Tel.: +41 91 940 26 40
Lena e Christian con la piccola Linda sono lieti
di organizzarvi la festa di compleanno dei vostri
piccini. All’interno di questo magnifico borgo
di Canobbio, organizziamo solo di pomeriggio
e su prenotazione: feste di compleanno
personalizzate per bambini accompagnati
da genitori (minimo 5 bambini). Abbiamo
un’incantevole spazio all’esterno oppure diverse
sale all’interno – posteggi coperti riservati ai
nostri clienti
Associazione Kreiamoci
avrà
ei
buffi
e
del
to e
erà
esta
Via Giovanni Maraini 15 – 6963 Pregassona
Info e iscrizioni: Giuseppe tel. +41 78 853 14 64
www.Kreiamoci.org info@kreiamoci.org
Età dei partecipanti: da 4 a 12 anni
Durata: max 2 ore Orari: Doposcuola o sabato
e domenica Organizziamo la tua festa di
compleanno con decorazioni, animazione,
baby dancing e giochi. C’è inoltre la possibilità
di avere anche il “truccabimbi”. Per eventuali
richieste o accordi per la merenda e la torta
potete telefonare al responsabile. Possibilità di
festeggiare anche al proprio domicilio.
“Le feste di Simi”
Supervisione e animazione su misura:
Simona Mascetti, Via Francesco Catenazzi 31,
6850 Mendrisio www.lefestedisimi.ch
Per informazioni o per richiedere direttamente il
formulario di prenotazione
tel. +41 91 646 14 84 o scrivere a
simomascetti@bluewin.ch
Per bambini da 5 a 11 anni, massimo 12
partecipanti Tutti i giorni durante il calendario
prima, dopo e durante la vostra merenda di
compleanno.
Mano libera
Via San Rocco 5 – 6946 Ponte Capriasca
per info barbara@manolibera.ch
Feste di compleanno in atelier
max 6 bambini/ragazzi durata festa circa 3 ore
Se volete festeggiare il compleanno in modo
originale ecco l’idea: Lavoro creativo (scelto
in precedenza), sorpresa speciale per il/la
festeggiato/a e torta. Disponibilità anche SA e
Do. Per ulteriori informazioni consultate il sito
internet www.manolibera.ch.
Mille e un’Idea
Via Rampiga 1
6917 Barbengo
Tel. +41 91 970 29 39
www.milleeunidea.ch
info@milleeunidea.ch
Facebook Mille e un’Idea
Volete una festa di Compleanno per i vostri
bimbi, diversa e originale? Facendoli divertire
con colori e creatività? Dove ogni invitato
porterà a casa un regalo creato da se stesso?
Per il festeggiato un regalo da parte nostra.
Durata due ore e mezzo-tre. Realizzerete un
lavoretto, mangerete e aprirete i regali, tutto
presso il nostro atelier, al vostro domicilio o
dove deciderete voi stessi. Noi saremo a vostra
completa disposizione! Alleggerendo voi genitori
di ogni pensiero...anche degli inviti! Chiamateci
e vi daremo tutte le informazioni!
Società navigazione del Lago di Lugano
op;
oe
non
a
dei
lo
eti
ostri
Per informazioni+ 41 91 971 52 23
www.lakelugano.ch Max 20 persone
Durata: 3 ore
Vuoi trascorrere il tuo compleanno come un vero
“capitano”? Vieni a festeggiare con i tuoi amici
su un vero battello; in qualità di festeggiato avrai
la possibilità di manovrare la ruota di un vero
timone.
scolastico (tranne la domenica). Simona
accoglie i festeggiati nella sua bellissima
sala a Mendrisio o si trasferisce a domicilio
su richiesta per festeggiare in allegria con
animazioni speciali e personalizzate. Trucco &
Parrucco eseguiti a regola d’arte dalla sorella
Mirella, i giochi dimenticati, le più belle storie
del repertorio classico e altre belle sorprese
7 Art Kids Studio
Uscita Lugano Sud (Accanto al Garage Honda)
Per info e riservazioni: Tel. +41 79 796 77 77
www.7art.ch
Lo studio 7art organizza bellissime feste di
compleanno con tanti temi diversi a tua scelta,
47
animazione, musica e tante altre
opportunità. Un posto magico per
festeggiare con i tuoi amici.
COMPLEANNI TJF 22
Bellinzona e Alto Ticino
8
L’Atelier dei compleanni
6500 Bellinzona
Per informazioni tel +41 79 512 85 29
atelierdeicompleanni@hotmail.com
Età consigliata: 3 – 10 anni
Durata della festa ca. 1h30
No. dei bambini: min. 8 /
max 15
L’Atelier dei compleanni
è il luogo ideale per
festeggiare il compleanno
con i propri amici. Ogni
compleanno è un evento
speciale per questo
la festa è ideata per
divertirsi con giochi,
musica, disegni e altro in uno
spazio allegro, armonico e decorato per far
divertire i bambini in tutta sicurezza. Durante la
bella stagione si festeggia in giardino.
American Bowling
Via Cantonale - 6572 Quartino
Aperto I – XII
Per maggiori info tel. +41 76 330 43 44 o visitate
il sito www.americanbowling.ch
Durata della festa: 2 ore e 30 minuti.
Vuoi un compleanno speciale? Divertimento
assicurato sulle piste di bowling e nelle sale
giochi. Puoi scegliere tra diversi pacchetti e al
festeggiato verrà consegnata una piccola coppa
sportiva come ricordo (fino a 15 anni).
Mövenpick Marché
Bellinzona Sud, 6513 Monte Carasso
Tel. +41 91 857 21 47
Bellinzona Nord, 6503
Bellinzona
Tel. +41 91 826 31 01
No. di invitati: minimo 5 più il
festeggiato
Età del festeggiato: dai 3 ai 12 anni
Durata: 1 ora e mezza
Vuoi fare un compleanno speciale?
Durante il periodo scolastico Marché propone
un’animazione divertentissima, ricca di musica,
giochi e spettacoli che coinvolgerà tutti quanti.
Potrete scegliere tra tre diverse feste e vivere un
pomeriggio indimenticabile.
Museo in Erba
Festeggia il compleanno con i colori e la
fantasia!
Piazza Giuseppe Buffi (ex Piazza Magoria)
6500 Bellinzona Tel. +41 91 835 52 54
ilmuseoinerba@bluewin.ch
www.museoinerba.com
Il museo in erba organizza divertenti feste di
compleanno: i bambini con l’animatrice scoprono
la mostra, giocano e poi nell’atelier creano un
coloratissimo capolavoro da portare a casa! Le
mamma può portare torta e bibite per soffiare
insieme le candeline!
Scuderia “La Bolla”
6572 Quartino Aperto I-XII
Tel. +41 91 858 03 95 +41 79 331 23 52
Tutti i giorni previo appuntamento
Pony: per bambini dai 3 ai 6 anni
Cavalli a partire dai 7 anni Volete festeggiare il
vostro compleanno immersi nella natura?
A
f
t
g
p
g
a
p
t
a
f
C
V
p
r
P
T
V
d
b
o
S
S
P
w
O
D
Zoo al Maglio
6983 Magliaso-Neggio
Tel.: +41 91 606 1493
www.zooalmaglio.ch
Aperto Geöffnet: tutti i giorni
Täglich
01.04. - 31.10. 9 – 19
01.11. - 31.03. 10 – 18
ne
ca,
nti.
re un
Alla nostra scuderia potete organizzare le vostre
feste di compleanno. Abbiamo a disposizione
tavoli e sedie, bibite calde e fredde ed inoltre
gli invitati possono fare un giro a cavallo o in
pony, per i più piccini. Proponiamo inoltre a tutti
gli amanti della natura favolose passeggiate
a cavallo nel Piano di Magadino. I bimbi più
piccini sono attesi dai pony Shetland che
tranquillamente si fanno coccolare e cavalcare
anche da loro. Passeggiate adatte a tutta la
famiglia.
Locarnese
i
prono
un
Le
re
e il
Centro Acquasana Muralto SA
Via Balli 1, 6600 Muralto www.acquasana.ch
per bambini da 3 a 5 anni con animatore
ragazzi da 5 a 12 anni
Per ulteriori info o prenotazioni potete telefonare
Tel. +41 91 730 15 75 o +41 79 890 73 82
Volete una festa di compleanno originale con
decorazioni, giochi bibite e spuntini e una
bella nuotata? Al centro acquasana possono
organizzare la tua festa di compleanno!
Sake Golf Pitch & Putt
Sake Golf SA 6610 Losone - Via dei Pioppi 14
Per info Tel. +41 79 621 39 46
www.sakegolf.ch info@sakegolf.ch
Organizziamo feste di compleanno per bambini.
Da un minimo di 4 a un max di 50 bambini.
Novità! Prenota il tuo compleanno allo zoo:
noleggio della casetta e giro guidato dove tu e
i tuoi Amici potrete vedere da vicino gli
animali, accarezzarli o nutrirli! Sono disponibili
vari pacchetti (vedi dettagli sul sito). Passa un
compleanno unico circondato da leoni,
leopardo delle nevi, procioni, scimmie, wallaby,
pappagalli e vari animali domestici! Inoltre:
zona pic-nic con griglia, parco giochi con
ruspe, giochi di sabbia, altalene, auto elettriche
e altro ancora. Al chiosco potete acquistare i
sacchetti con il mangime per animali, bibite e
gelati. Neu! Dein Geburtstag im Zoo feiern:
miete das Hüsli im Wald und entdecke den Zoo
auf eine andere Art bei einer Führung, dabei
kannst Du mit Deinen Freunden die Tiere ganz
nah beobachten, oder sogar streicheln und
füttern! Die verschiedenen Möglichkeiten
findest du auf unserer Homepage. Verbringe
einen einzigartigen Geburtstag inmitten von
Löwen, Schnee-Leopard, Waschbären, Affen,
Wallaby, Papageien und verschiedenen
K l e i n t i e r e n !
A u s s e r d e m :
Picknickplatz mit
Grillmöglichkeit,
Spielplätze mit Bagger,
Sandkasten, Schaukel,
Elektroautos und
einiges
mehr.
Futtersäckli, Getränke
und Glaces am Kiosk
erhältlich.
49
Risparmiare con i mezzi pubblici
Il tempo libero?
Lo passo con RailAway FFS.
Momenti indimenticabili a prezzi scontati nei luoghi di maggiore attrazione
turistica, tra natura, sport, wellness e cultura. In tutte le stazioni FFS ticinesi
è disponibile il nuovo prospetto RailAway “Mete per il tempo libero”. Esso
racchiude oltre 20 offerte per trascorrere al meglio il proprio tempo libero in Ticino,
approfittando fino al 20% di sconto sul viaggio con i mezzi pubblici e sulla prestazione
supplementare (entrata, risalita, buono consumazione…). Ce n’è per tutti i gusti!
Lido Locarno,
un’oasi in riva al Lago Maggiore.
Lido Locarno si propone come una
straordinaria oasi di svago, sport e
benessere ideata attorno al tema
dell’acqua su una splendida spiaggia
lacustre. Nuotare, rilassarsi o divertirsi
in piscina avendo l’impressione di
essere immersi nel lago; un’esperienza
particolare.
Offerta RailAway viaggio in treno per
Locarno ed entrata Lido Locarno con il
20% di sconto
Splash e Spa Tamaro,
l’innovativo acquaparco con lussuosa Spa.
Non perdete l’occasione di trascorrere una giornata
indimenticabile nelle tre futuristiche cupole, le quali
vi offrono il giusto equilibrio tra adrenalina e relax.
Testate gli scivoli d’ultima generazione unici in
Europa, giocate con onde alte un metro, bevete
un cocktail presso il poolbar senza dover uscire
dall’acqua o rigeneratevi dallo stress presso la Spa.
Offerta RailAway viaggio in treno per Rivera-Bironico
ed entrata Splash e Spa Tamaro per 4 ore (con/senza
Spa) con il 20% di sconto
Swissminiatur Melide,
grandi attrazioni in piccolo formato.
Godetevi il fascino della Svizzera nel mezzo
dello splendido paesaggio lacustre di Melide.
Swissminiatur espone oltre 120 modelli delle
principali attrazioni del paese: castelli, chiese,
piazze e altri monumenti, tutti in scala 1:25. Potete
ammirare anche 18 treni che circolano su una
rete ferroviaria di 3.5 km e funicolari come anche
teleferiche e battelli in movimento.
Offerta RailAway viaggio in treno per Melide ed
entrata Swissminiatur con il 20% di sconto
Cosa aspetti, allora? Scegli il meglio e prenota la tua gita,
sarà il modo migliore per trascorrere il tuo tempo libero.
50
S
i
t
Es
In
op
R
DE
5
D
R
Info e acquisto offerte combinate RailAway FFS:
- presso le stazioni FFS e ai distributori automatici
- telefonando al Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min. da rete fissa svizzera)
- online su ffs.ch/railaway-ticino oppure ffs.ch/acquistare-online
RA 18
Scoprite
il Ticino in
treno.
Escursioni per tutti i gusti.
Info e acquisto alle stazioni FFS
oppure su ffs.ch/railaway-ticino.
OFFERTE COMBINATE
RAILAWAY FFS
FINO AL
20%
DI SCONTO
RAIL BON
DEL VALORE DI CHF
5.–
Da scontare all’acquisto di un’offerta
RailAway in Ticino
Esempio di prezzo: «I tre Castelli di Bellinzona»,
2a classe senza metà-prezzo da Lugano, CHF 23.40
anziché 28.40
Il Rail Bon può essere consegnato in pagamento in qualsiasi
stazione ferroviaria, al momento di acquistare l’offerta. Rail Bon
non cumulabile (solo 1 buono per persona). Nessun pagamento
in contanti. Nessun rimborso. Nessuno scambio.
Pay Serie 0214 0000 0556
Valido fino al 31 ottobre 2014
RA 187 Ins Ticino (I) RB 148 210 Junior indd 1
28 03 14 10 01
Alla conquista del Ticino
Eroberung des Tessins
Partiamo alla conquista delle meraviglie del Ticino!
Seid Ihr bereit? Auf geht’s, wir erobern das Tessin!
Locarnese e valli
Astrovia
als 300 Vogelarten beobachtet werden? Mit
dem Feldstecher haben wir vom Hochstand aus
prachtvolle Exemplare beobachtet. Es gibt auch
3 Lehrpfade, die man aber nicht verlassen darf.
Cardada / Cimetta
6600 Locarno Tel. +41 91 791 00 91
www.maggiore.ch
Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich
Oggi abbiamo incontrato Plutone, Nettuno,
Urano, Saturno, Giove, Marte, Venere, Mercurio,
la Terra e il Sole. Non nello spazio, ma lungo il
sentiero dei pianeti che parte dalla foce del fiume
Maggia a Locarno! Una magnifica passeggiata
di 6 km in mezzo alla natura. Ve la consigliamo
anche in bici! Heute haben wir Pluto, Neptun,
Uranus, Saturn, Jupiter, Mars, Venus, Merkur, die
Erde und die Sonne besucht. Nicht im Weltraum,
sondern auf dem Planetenweg entlang dem
Maggia-Delta in Locarno! Ein wunderschöner
Spaziergang von 6 km Länge mitten in der Natur.
Auch mit dem Fahrrad empfehlenswert!
6644 Orselina tel. +41 91 735 30 30
info@cardada.ch www.cardada.ch
Aperto Offen: tutti i giorni täglich
I-V-IX-XI 09:15-18:15 - VI-VIII 08:15-19:15
Avreste mai pensato che proprio in Ticino,
sopra Locarno si può visitare un punto d’
osservazione facilmente raggiungibile, dal quale
si vede contemporaneamente il punto più basso
(specchio del Lago Maggiore) e il punto più alto
(punta Dufour nel massiccio del Monte Rosa)
della Svizzera? Con la funivia in pochi minuti da
Orselina a Cardada (1340 msm) e di seguito con
la seggiovia fino a Cimetta (1670 msm). Questa
oasi di pace e natura offre un’ indimenticabile
Bolle di Magadino
6573 Magadino Tel. +41 91 795 31 15
fbm@bluewin.ch
www.bolledimagadino.com
Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich
Lo sapevate che alle Bolle, zona protetta tra
le foci dei fiumi Ticino e Verzasca, si possono
osservare più di 300 specie di uccelli? Scopri
cosa è il “bird-watching” sbirciando con il binocolo
dagli osservatori di legno; abbiamo visto degli
esemplari stupendi. E lungo i 3 sentieri didattici
avrete occasione di osservare piante e animali
delle paludi e leggere spunti di riflessione sulla
natura e la sua complessità” Wusstet Ihr, dass in
diesem Naturschutzgebiet im Mündungsbereich
der Flüsse Tessin und Verzasca Können mehr
52
panorama a 360 gradi sul Lago Maggiore e le
valli circostanti, oltre alla partenza di numerose
passeggiate adatte a tutte le età. Per gli ospiti
sportivi offriamo un piccolo percorso di riflessologia
plantare, un percorso per la corsa d’orientamento,
degli Helsana nordic walking trails ufficiali, una
pista circolare per mountain bike e un punto di
partenza per parapendio. Famiglie con bambini
possono trattenersi sia nel villaggio indiano nel
Mit
aus
auch
arf.
5
cino,
o d’
uale
asso
alto
osa)
ti da
con
esta
abile
boschetto tra l’arrivo della funivia e la chiesetta
composto da un fortino e due tende tipi, sia nelle
aree di gioco o passeggiare all’ombra del percorso
ludico (1,2km) lungo il quale incontreranno giochi
originali e innovativi. Inoltre nei sei ristoranti
e capanne della montagna potete gustare
tipici piatti Ticinesi. Hätten Sie gedacht, dass
ausgerechnet im Tessin, oberhalb von Locarno
ein bequem erreichbarer Aussichtspunkt liegt,
von dem der tiefste Punkt (Seespiegel des Lago
Maggiore) und der höchste Punkt (Dufourspitze
im Monte Rosa Massiv) der Schweiz zu sehen
sind? Mit der Luftseilbahn in wenigen Minuten von
Orselina nach Cardada auf 1340 M, und weiter
mit dem Sessellift nach Cimetta auf 1670 M. In
dieser Oase von Frieden und Natur empfängt
Sie eine unvergessliche 360° Rundsicht auf
den Lago Maggiore und die umliegenden Täler,
sowie zahlreiche Wanderungen für jedes Alter.
Für sportliche Gäste bieten wir einen kleinen
Reflexzonenpfad, einen Orientierungslauf,
offizielle Helsana Nordic Walking Trails, eine
Mountainbike Rundpiste und einen Startpunkt für
Gleitschirmflieger. Familien mit Kindern können
sowie im Indianerdorf im kleinen Wald zwischen
der Ankunft der Luftseilbahn und der Kapelle,
bestehend aus einem Cowboy Fort und zwei
Tipizelten spielen, als auch bei den Spielzonen
verweilen oder den schattigen Spielspazierweg
(1,2km) begehen, der mit innovativen Spielen
ausgestattet ist. Die sechs verschiedenen
Restaurants und Berghütten erwarten Sie gerne
mit typischen Tessiner Gerichten.
Museo comico
6653 Verscio – c/o Teatro Dimitri
Tel. +41 91 796 25 44
info@teatrodimitri.ch www.teatrodimitri.ch
Aperto Offen: III-XI 17:00-24:00
nei giorni di rappresentazione teatrale
an den Aufführungstagen.
Ci siamo ritrovati in mezzo a elefanti colorati,
clown, fotografie, filmati, attrezzi per i giochi di
destrezza ed altro ancora. Tantissimi oggetti,
collezionati dal famoso Clown Dimitri durante la
sua carriera, che riconducono al teatro comico,
e le
rose
spiti
ogia
ento,
una
to di
mbini
nel
al circo e alla figura del clown. Wir sind umgeben
von farbigen Elefanten, Clowns, Bildern,
Filmen, Gegenständen und vielem mehr. Die
Ausstellungsstücke, die vom berühmten Clown
Dimitri während seiner Karriere gesammelt
wurden, erzählen von der Welt der Komik, des
Zirkus’ und der Figur des Clowns.
Parco botanico del Gambarogno
6574 Vira Gambarogno
Tel. +41 91 795 18 66
info@gambarognoturismo.ch www.
parcobotanico.ch
Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich
Ci siamo tuffati in un mare di colori e profumi,
passeggiando per un’oretta tra magnifiche
magnolie, camelie, azalee, peonie e altri stupendi
esemplari di piante. Wir tauchen ein in ein Meer
von Düften und Farben, spazieren eine Stunde
lang durch einen Garten mit wunderschönen
Pflanzen und Blumen streifen.
Parco botanico delle Isole di Brissago
Amministrazione Isole di Brissago
6614 Isole di Brissago
Tel. + 41 091 791 43 61
decs-isole.brissago@ti.ch
www.isolebrissago.ch
Ristorante: Tel. +41 091 785 40 40
info@montelago.org
Navigazione: Navigazione Lago Maggiore Tel.
0848 81 11 22
Il parco è aperto dal 02 Aprile al 31 Ottobre
2014, tutti i giorni dalle 9:00 alle 18:00
Von 02 April bis 31 Oktober 2014, täglich von
9.00 bis 18.00 geöffnet.
Le Isole di Brissago sono la sede del Parco
botanico del Cantone Ticino, l’unico parco
botanico in Svizzera su di un’isola. Piante esotiche,
colori e profumi regalano ai visitatori emozioni e
relax, lontano dal trambusto quotidiano. L’Isola
53
grande è un’ oasi di 2,5 ettari che
ospita piante e fiori provenienti
dai 5 continenti. Beneficiando di
condizioni climatiche eccezionali il
parco ospita, coltivate in piena terra,
oltre 1’700 specie vegetali di origine
subtropicale provenienti dai cinque
continenti, presentate con ambientazioni
suggestive. Immersa nel parco, Villa Emden ospita
un ottimo ristorante con magnifica vista sul lago.
Einzigartiger botanischer Garten auf einer Insel.
Exotische Pflanzen, die grosse Farbenpracht und
süsse Düfte schenken den Besuchern Emotionen
und Momente der Entspannung. Dank der
ausserordentlichen klimatischen Bedingungen
beherbergt dieser Garten über 1’700 Pflanzenund Blumenarten subtropischen
Ursprungs
und aus allen fünf Kontinenten, die sich in einer
einladenden Umgebung präsentieren.
Bellinzona e alto Ticino
www.bellinzonaturismo.ch
Castelgrande:
Infopoint e museo
XI – III Lu–Do Mo-So 11:00 – 16:00
IV - VI / IX – X Lu–Do Mo-So 10:00 – 18:00
VII – VIII Lu–Do Mo-So 10:00 – 19:00
Corte interna
Lu Mo 10:00 – 18:00
Ma-Do Di-So 09:00 – 22:00
Murata Sforzesca
Orario estate Öffnungszeiten Sommer
10:00 – 19:00
Orario inverno Öffnungszeiten Winter
10:00 – 17:00
Castello di Montebello
Infopoint e museo
Tel. +41 91 825 13 42
III-VI/IX-X Lu-Do Mo-So 10:00 – 18:00
VII-VIII Lu-Do Mo –So Ve-Do Fr-So
10:00 – 19:00
Corte interna
XI-III 08:00 – 17:00
IV-X 08:00 – 20:00
Castello di Sasso Corbaro
Infopoint e museo
Tel. +41 91 825 59 06
III-VI/IX-X Lu-Do Mo-So 10:00 – 18:00
VII-VIII Lu-Do Mo-So 10:00 – 19:00
Corte interna
XI-III 08:00 – 18:00
IV-VI / IX-X 08:00 – 18:00
VII-VIII Lu-Me Mo-Fr Ve-Do Fr-So 08:00 – 19:00
Abbiamo passeggiato lungo i muri di cinta di
questi castelli medievali. Ci siamo sentiti dei veri
re. Visitando i musei abbiamo poi scoperto le
Biotopo Motto Grande
6528 Camorino Tel. +41 91 825 21 31
Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich
Sopra il paese di Camorino, nei pressi della
partenza della teleferica per i Monti di Croveggia,
abbiamo scoperto un grande parco, con un
incantevole boschetto, uno stagno e un sentiero
pedonale panoramico. Una tranquilla area
di svago in cui potete giocare e passeggiare
immersi in una natura intatta e curata. Oberhalb
von Camorino, in der Nähe der Seilbahn-Station
auf die Monti di Croveggia, finden wir eine grosse
Spielwiese mit einem wunderschönen Wald,
einem gepflegten Biotop und einem PanoramaWeg.
Castelli di Bellinzona
6500 Bellinzona Tel. +41 91 825 21 31
info@bellinzonaturismo.ch
54
stanze dei palazzi e le torrette: queste fortezze
e
sono così splendide e ben conservate che sono
o
n
diventate patrimonio dell’UNESCO. Wir haben
die Festungsmauern besichtigt und in den
n
Museen die Zimmer und Türmchen der Schlösserr
entdeckt. Diese Schlösser sind so wunderbarr
und gut erhalten, dass sie in die Kulturschätze
e
der UNESCO aufgenommen
wurden.
Chocolat Stella SA
0
9:00
a di
veri
o le
Via alle Gerre 28 - 6512 Giubiasco
Tel. +41 91 857 01 41
stella@swisschocolate.ch
www.swisschocolate.ch
Aperto Offen: I-XII
Su prenotazione (Lu-Ve) Per gruppi a partire da
10 persone. Besuche gegen Voranmeldung (MoFr). Für Gruppen ab 10 Personen.
Chocolat Stella SA si distingue per la sua
produzione di cioccolato di qualità tradizionale e
senza zucchero, di cioccolato biologico, di varie
specialità imperdibili come i famosi moretti e di
altri prodotti dolciari senza zucchero. Nelle visite
guidate, vestiti di bianco come dei veri produttori,
scoprirete il ciclo di fabbricazione completo
dal cacao al prodotto finito. Vi attende poi una
succulenta degustazione e uno spaccio. Bei
diesen Führungen entdeckt Ihr den gesamten
Herstellungsprozess vom Kakao zum fertigen
Produkt. Eine Degustation und ein Werksverkauf
gehören dazu! Auf Anfrage für Gruppen ab 10
Personen.
Forte Mondascia
Museo di storia militare
Via alla Centrale 6710 Biasca
Info: FOR TI-Forte Mondascia CP 10
6503 Bellinzona-Carasso
Tel.: 079/444.02.23 (presidente) Tel 091
941.75.60 (segretario) Fax 091 825.98.50
ezze
e
sono
o
aben
n
den
n
sserr
rbarr
ätze
e
grossiosvaldo@ticino.com
Visite: da III a X con un unica visita guidata il
primo Sa di ogni mese (non festivo) alle ore
13:30. Info al no. 004191 941 75 60.
Besuchszeiten: von III bis X eine einzige
Führung am Erste Sa jede Monat (nicht
Feiertag) um 13.30 Uhr. Für Auskünfte anrufen
004191 941 75 60
Gruppi: minimo 15 persone da Lu a Sa con
prenotazione. Gruppen: mind. 15 Personen von
Mo bis Sa auf Reservierung.
Visita possibile durante tutto l’anno, con
prenotazione alla Direzione. Besuche gegen
Voranmeldung während dem ganzen Jahr
möglich.
Rappresentazione storica sulla fortificazione.
Forte Mondascia è un’opera di artiglieria della
linea militare “LONA” costruita durante la
seconda Guerra Mondiale. Conservata come al
momento del declassamento avvenuto nel 1994,
rivive oggi grazie all’impegno dell’Associazione
FOR TI. ( Opere fortificate del Cantone Ticino)
che vi ha costruito un museo. Il museo Militare
di Forte Mondascia rappresenta il luogo ideale
di riferimento per una visita turistica e storica ai
sentieri e forti della linea ““LONA” in quanto vi
sono esposti tutti gli armamenti e equipaggiamenti
dell’epoca fino ai nostri giorni. Geschichte
der Festung. Das Militärmuseum im Forte
Mondascia ist der ideale Ausgangspunkt für eine
touristische und geschichtliche Reise über Wege
und Festungen der „LONA“-Linie, die während
dem zweiten Weltkrieg gebaut wurde. Hier sind
sämtliche Waffen und Ausrüstungsgegenstände
von damals und heute ausgestellt.
Lo
Lo sapevi
sapevi che...
che...
Nel piccolo paese di Intragna nelle Centovalli si erge il campanile più
alto del Ticino. Costruito nel 1775, il campanile di Intragna misura
metri 65,114 di altezza e risulta essere il più alto in assoluto del
nostro cantone. Il campanile e’ aperto al pubblico e si può accedere
fino al piano delle campane da dove si gode di una vista meravigliosa
su tutta la regione circostante. All’interno si contano 166 gradini che
permettono di accedere fino al piano delle campane, ad un’altezza di
m 38 circa.
55
Infocentro
Gottardo Sud
Cantiere Alptransit - 6742 Pollegio
Info Tel. +41 91 873 05 50
Riservazioni visite guidate Anmeldung
für Führungen +41 91 873 05 51
info@infocentro.ch www.alptransit.ch
www.infocentro.ch
Aperto Offen: II-XII Do, Lu e alcuni giorni festivi
chiuso So, Mo und eigene Festtage geschlossen
Aperture speciali vedi sito - 09:00-18:00
Potrete visitare gratuitamente l’esposizione
permanente presso l’Infocentro e partecipare
alle visite guidate a pagamento del cantiere
Sa Do e vacanze scolastiche
Sa-So und Schulferien 14:00-17:00
Festivi: chiuso Feiertags: geschlossen
Vacanze estive: Laboratori su appuntamento
Sommerferien: Atelier-Termine nach
Vereinbarung
Il Museo in erba è l’unico museo per bambini del
Ticino e propone mostre didattiche interattive. Un
divertente approccio alla cultura e in particolare al
mondo dell’arte attraverso il gioco: i bambini sono
i felici protagonisti della loro scoperta! Accanto
allo spazio espositivo c’è l’atelier dove i giovani
artisti in erba possono esprimere la loro creatività
Programma: www.museoinerba.com Das “Museo
in erba” ist das einzige Museum für Kinder
im Tessin und zeigt interaktive, didaktische
Ausstellungen. Eine unterhaltsame Begegnung
mit der Kultur und mit der Welt der Kunst auf
spielerische Art: Die Kinder sind die glücklichen
Hauptfiguren ihrer Entdeckungsreise!
Neben den Ausstellungsräumen befindet sich
das Atelier, in dem die jungen Künstler ihrer
Kreativität entfalten können.
Programm: www.museoinerba.com
Museo Villa dei Cedri
della “costruzione del secolo”.Vedrete come
nasce la ferrovia del 3° millennio, i cui futuri
treni passeggeri viaggeranno alla velocità di
250 km/h attraverso questa galleria ferroviaria
che sarà la più lunga del mondo. Per le visite al
cantiere si accettano gruppi di almeno 8 persone
ed é obbligatoria la prenotazione. Visitate il sito,
troverete numerose offerte, anche turistiche,
abbinate alla visita della struttura. Infocentro
Gottardo Sud organisiert auf Anfrage und
gegen Verrechnung geführte Besichtigungen
auf der Baustelle des „Jahrhundert-Bauwerks“
(für Gruppen von mindestens 8 Personen).
Für jedermann kostenlos zugänglich ist die
ständige Ausstellung im Infocentro. Für spezielle
Öffnungszeiten, siehe Website Besuchen Sie
unsere Website. Dort finden Sie zahlreiche
Besuchsangebote.
Museo in erba
6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buffi 8
Tel. +41 91 835 52 54
info@museoinerba.com
www.museoinerba.com
Aperto Offen:
Lu-Ve Mo-Fr 08:30-11:30/13:30-16:30
56
6500 Bellinzona
Piazza San Biagio 9
Per info e prenotazioni rivolgersi all’animatrice
Für Info und Reservierungen wenden Sie sich
an die Animateurin Laura Pellegrinelli tel. 076
504 87 20 o
Museo Villa dei Cedri tel. 091 821 85 18 fax. 091
821 85 46
museo@villacedri.ch
www.villacedri.ch
Orari Öffnungszeiten: Ma-Ve Mo-Fr 14:00 alle
18:00 Sa Do e festivi
Sa So und an Feiertagen 11:00 alle 18:00
Nel pomeriggio di alcune domeniche (date
consultabili sul sito www.villacedri.ch), Villa dei
Cedri organizza una serie di incontri dedicati in
particolare alle famiglie Familien-Sonntag Das
Museo Villa dei Cedri organisiert an einzelnen
Sonntagen Familiennachmittage (genaue Daten
auf der Website des Museo Villa dei Cedri www.
villacedri.ch)
Sfogliando ... l’arte:
Biblioteca per ragazzi: mille coloratissimi libri
disposti l’uno accanto all’altro, in ordine come
soldatini pronti per esser presi fra piccole mani,
sono sistemati in una libreria presso la biblioteca
del Museo. Non sono fascicoli qualunque, bensì
libri d’arte per ragazzi, dai 4 ai 14 anni; possono
essere presi in prestito o consultati in loco previo
appuntamento. Blättern … in der Kunst:Bibliothek
für Kinder: Imletzten Stockwerk des Museums
finden sich 1000 farbige Bücher. Kunstbücher für
Kinder von 4 bis 14 Jahren.
Percorso didattico
dei fortini di Camorino
to
i del
. Un
re al
sono
anto
ani
ività
useo
nder
sche
nung
auf
chen
Tel. +41 91 825 21 31
fortini.camorino@ticino.com
www.fortini-camorino.ch
Itinerario storico che unisce 5 fortini della fame; le
torri sono preziose testimonianze di un periodo di
povertà e di coraggio dei nostri avi.
I trekking con gli asini sono indirizzati a persone
individuali come ai gruppi. Tra i vari trekking vi
segnaliamo quello dedicato alle famiglie: un’uscita
in compagnia degli asinelli, magari addirittura
in groppa, è sicuramente entusiasmante e
una passeggiata diventa un’avventura per tutti
i bambini. In cooperazione con un azienda
agricola Bio, si organizzano nei mesi di luglio,
agosto e ottobre bellissime colonie in fattoria
abbinate ai trekking con i somarelli. Chiamate
pure per ricevere ulteriori informazioni. Maggiori
informazioni sul sito. Aus dem reichhaltigen
Trekking-Angebot hier eines speziell für Familien:
Der Ausflug ins Grüne mit den Eseln, vielleicht gar
reitend, ist sicher aufregend und wird für Kinder
zu einem wahren Abenteuer. In Zusammenarbeit
mit einem Biobauernhof werden im Juli,
August und Oktober schöne Lagerwochen mit
Eseltrekking organisiert. Weitere Informationen
sich
hrer
ice
ch
76
091
h
alle
0
e
dei
ti in
Das
en
aten
ww.
libri
ome
mani,
teca
ensì
sono
evio
thek
ums
r für
Passeggiando per le colline di Camorino potrete
visitare questi manufatti storici in parte già
meravigliosamente recuperati, in parte ancora
in stato di degrado. Historischer Weg, der die
5 Hungerfestungen verbindet. Ihre Türme sind
wertvolle Zeitzeugen eine der Armut und des
Mutes unserer Vorfahren. Auf dem Weg über die
Hügel von Camorino könnt Ihr diese historischen
Bauten bewundern, die zum Teil schon mit viel
Liebe restauriert wurden und zum Teil noch halb
verfallen sind.
Ri di Laium
6748 Anzonico Tel. +41 91 869 15 33
Il bosco nasconde tante sorprese! Con l’aiuto
dell’opuscoletto che abbiamo richiesto all’ente
turistico, abbiamo percorso i 5 km di sentiero e
scoperto le tracce degli animali, i fiori dei pascoli,
le cascine scomparse e tanti altri piccoli segreti
della natura. Cercate i 17 punti didattici marcati
sul terreno con pali di legno. Del Wald steckt
voller Ueberraschungen! Mit der Bröschure der
Tourismusinformation entdecken wir auf dem 5
km langen Waldweg Tierspuren und viele andere
Geheimnisse der Natur. Sucht die 17 Lernpunkte,
die durch einen Holzpfahl gekennzeichnet sind.
Trekking con asini nella Valle di
Blenio
Fattoria alle Bolle di Cumiasca
6722 Corzoneso
tel. + 41 79 406 57 63
www.somarelli.ch trekking@somarelli.ch
gerne telefonisch. Weitere Informationen finden
Sie auf der Website.
Luganese e Mendrisiotto
Galleria Baumgartner
6850 Mendrisio – Via S. Franscini 24
Tel. +41 91 6400 400
info@galleriabaumgartner.ch
www.galleriabaumgartner.ch
Aperto Offen: I-XII
Ma-Me-Gio-Ve Di-Mi-Do-Fr 09:30–12:00
13:30-17:30 Sa-Do e festivi Sa-So und Feiertage
09:30-17:30
Abbiamo ammirato magnifici modellini di treni
di ogni tipo, da quelli rari da collezione ai vecchi
giocattoli in latta, e abbiamo seguito il percorso
di locomotive e vagoni attraverso bellissimi
plastici di tutte le grandezze. Vale la pena
ammirare anche gli splendidi modelli di battelli
ed automobili e i francobolli da collezione.
Visite guidate su riservazione. Wir bewundern
einzigartige Modelleisenbahnen und beobachten
57
Lokomotiven und Wagen auf ihrer Fahrt durch
verschiedene Landschaften. Interessant sind
aber auch die Modelle der Schiffe und Autos
und die Briefmarkensammlung. Führungen auf
Anmeldung.
Grotta dell’Orso
Monte Generoso. Grotta dll’orso, Osservatorio
astronomico e sentiero dei pianeti Per tutto il
2014 e molto probabilmente anche per il 2015
il servizio di trasporto passeggeri è chiuso per
lavori e di conseguenza saranno chiusi sia i
ristoranti che tutte le attività come osservazione
astronomica, via ferrata e grotta dell’orso, ecc..
Wegen Bauarbeiten fällt der Bahnbetrieb 2014
und voraussichtlich auch 2015 aus. Als Folge
davon bleiben die Restaurants und Aktivitäten wie
die Himmelsbeobachtungen in der Sternwarte,
der Klettersteig, die Bärenhöhle und vieles
mehr geschlossen.
Lama Trekking
6993 Iseo - Malcantone
Sig. Hanspeter Frei Tel. +41 79 331 25 73
Aperto Offen: I-XII
www.lama-trekking.ch.vu
Potrete camminare in compagnia di questi parchi
e dolci animali e, con passo leggero attraversare
58
il Malcantone. Un autentico “lama trekker” non
teme né pioggia né neve per questo il “lama
trekking” è fattibile tutto l’anno. Per i bambini
in particolare queste gite sono indimenticabili.
I lama sono docili e si lasciano accarezzare
e i giovani potranno conoscere da vicino il
comportamento e la mansuetudine d questi
animali. Im Südtessin kann man das ganze Jahr
über, unter kompetenter Führung, von Hanspeter
Frei, mit den freundlichen und genügsamen
Lasttieren der Inkas auf leisen Sohlen durch
die Kastanienwälder des Malcantone wandern.
Besonders für Kinder wird die Begegnung mit
den Lamas zu einem bleibenden Erlebnis. Sie zu
führen, ihr weiches Fell vorsichtig zu streicheln,
ist ein pädagogisch Wertvolles Erlebnis. Ein
Wanderung ist plötzlich hoch attraktiv!
Monte Generoso
Ferrovia Monte Generoso
Monte Generoso. Grotta dll’orso, Osservatorio
astronomico e sentiero dei pianeti Per tutto il
2014 e molto probabilmente anche per il 2015
il servizio di trasporto passeggeri è chiuso per
lavori e di conseguenza saranno chiusi sia i
ristoranti che tutte le attività come osservazione
astronomica, via ferrata e grotta dell’orso, ecc..
Wegen Bauarbeiten fällt der Bahnbetrieb 2014
und voraussichtlich auch 2015 aus. Als Folge
davon bleiben die Restaurants und Aktivitäten wie
die Himmelsbeobachtungen in der Sternwarte,
der Klettersteig, die Bärenhöhle und vieles
mehr geschlossen.
Monte Bré
6977 Ruvigliana Tel. +41 91 971 31 71
info@montebre.ch www.montebre.ch
La Funicolare Monte Brè vi consente di
raggiungere in pochi minuti dal centro di Lugano
una delle vette più soleggiate della Svizzera. Ad
attendervi numerose possibilità per fare attività
all’aria aperta adatte ad adulti e bambini: dal
percorso “Scoprite che sportivi siete”, che in
modo divertente vi permette di compiere un breve
itinerario sportivo, alle escursioni che portano alla
vista di paesaggi mozzafiato, aree di interesse
naturalistico e artistico culturale. Un’area svago
è anche a disposizione vicino al pittoresco
villaggio di Brè, raggiungibile dall’arrivo in vetta
della funicolare con 15 minuti di cammino da
intraprendere lungo una piacevole passeggiata.
L’Osteria della funicolare e il Ristorante Vetta
sono a vostra disposizione per rifocillarsi.
Mit der Seilbahn Monte Brè fahrt Ihr in wenigen
Minuten vom Stadtzentrum Lugano auf einen
der sonnigsten Gipfel der Schweiz. Dort
erwarten Euch eine Vielzahl von Aktivitäten im
non
ama
mbini
abili.
zare
o il
uesti
Jahr
peter
men
urch
ern.
mit
e zu
heln,
Ein
torio
to il
2015
per
a i
ione
c..
2014
olge
n wie
arte,
di
gano
. Ad
ività
dal
e in
reve
alla
esse
vago
esco
vetta
o da
iata.
Vetta
en
n
m
Freien für Gross und Klein: ein Pfad, auf dem
Ihr spielerisch entdecken könnt, wie sportlich
Ihr seid, oder Ausflüge zu atemberaubenden
Landschaften
und Gebieten, die
mit ihrer Natur,
Kunst und Kultur
begeistern. In
der Nähe des
malerischen
Dorfes Brè
befindet sich ein
Spielplatz, der
von der Seilbahn
aus in einem
15-minütigen
Spaziergang zu
erreichen ist. In
der Osteria der
Seilbahn und im
Gipfelrestaurant kann man sich stärken.
Il Monte San Salvatore svetta maestoso nel cielo
di Lugano. Passeggiando in una natura intatta
si gode di una splendida vista da diversi punti
panoramici. Il tetto della chiesa é un belvedere
che offre una panoramica a 360° sul lago
Ceresio, sulla pianura lombarda e sulle catene
delle Alpi svizzere e savoiarde. L’infrastruttura
è accessibile anche ai disabili fisici. Der Monte
San Salvatore erhebt sich majestätisch in den
Himmel von Lugano. Er führt durch eine intakte
Naturlandschaft und gibt an verschiedenen
Aussichtspunkten den Blick auf ein herrliches
Panorama frei. Vom Dach der Kirche aus hat
man einen überwältigenden Rundblick von
360° auf den See, die Poebene und die Alpen
Monte Lema
Funivia Monte Lema SA 6986 Miglieglia
info@montelema.ch www.montelema.ch
Aperto Offen: 01.04.-09.11.2014
Tutti i giorni Täglich Tel. +41 91 609 11 68
Una moderna funivia vi condurrà dal paese di
Miglieglia fino al Monte Lema a 1624 m.s.m.
Da questa grandiosa vetta panoramica godrete
di una vista spettacolare su tutto il Ticino: dal
Lago di Lugano al Lago Maggiore fino alle Alpi
e Prealpi. Spaziosi pascoli invitano a piacevoli
soste e pic-nic e sono il punto di partenza di
innumerevoli escursioni adatte a tutte le età. Sul
Monte Lema, inoltre, corre la linea del confine tra
Svizzera e Italia. Eine moderne Seilbahn führt
vom Dorf Miglieglia zum 1624 m.ü.M. gelegenen
Gipfel des Monte Lema. Von hier aus kann man
das ganze Tessin überblicken: vom Lago di
Lugano zum Lago Maggiore bis hin zur Voralpenund Alpenkette. Alpweiden laden zu gemütlicher
Rast ein und sind Ausgangspunkt für zahlreiche
Wanderungen für jedes Alter. Auf dem Monte
Lema verläuft im Übrigen die Grenze zwischen
der Schweiz und Italien.
Monte San Salvatore
6902 Lugano-Paradiso
Tel. +41 91 985 28 28
Fax +41 91 985 28 29
info@montesansalvatore.ch
www.montesansalvatore.ch
Aperto Offen: 15.03.-02.11.2014
Savoyens und der Schweiz. Anlagen auch für
Körperbehinderte zugänglich.
Monte Tamaro
Monte Tamaro – 6802 Rivera
Tel. +41 91 946 23 03
info@montetamaro.ch
www.montetamaro.ch
Aperto Offen 05.04 – 02.11.2014
Il Monte Tamaro è situato nel triangolo tra Lugano,
Bellinzona e Locarno, dove si propongono
una vasta gamma di attività che spaziano
dalla cultura allo sport, dall’escursionismo alla
gastronomia e al divertimento. Una telecabina vi
porterà fino all’Alpe Foppa a 1530 m s.l.m.. Qui
troverete un ampio ristorante, la chiesa Santa
Maria degli Angeli progettata dall’Architetto
Mario Botta, un innovativo parco giochi per
bambini, una slittovia e una tirolese. Nei pressi
della stazione intermedia della telecabina
trovate il Parco Avventura e il Tamaro Jumping.
Proprio per questa sua caratteristica la meta
è particolarmente adatta per le famiglie. Der
Monte Tamaro befindet sich im Dreieck zwischen
59
die vor allem Werke aus dem 19. und 20.
Jahrhundert umfasst, und die Durchführung von
zeitgenössischen Ausstellungen. Darüber hinaus
werden verschiedene Termine angeboten, um
Kindern und Jugendlichen der Tessiner Schulen,
Erwachsenen und Familien Kunst und Kultur
näher zu bringen.
Museo cantonale
di storia naturale
Lugano, Bellinzona und Locarno – mitten in
einer Region, die für ihre vielfältigen Aktivitäten
in den Bereichen Kultur, Sport, Wanderungen,
Gastronomie und Unterhaltung bekannt ist. Eine
komfortable Gondelbahn führt zur Alpe Foppa
auf 1530 m ü. M. Hier befinden sich ein grosses
Restaurant, die vom Architekt Mario Botta
entworfene Kirche Santa Maria degli Angeli,
der innovative Kinderspielplatz, die Rodelbahn
und die Tyrolienne. Bei der Mittelstation der
Gondelbahn befindet sich der Adventure Park
und der Tamaro Jumping. Dieses Angebot macht
den Monte Tamaro zum idealen Ausflugsziel für
Familien.
6901 Lugano – cp 5487 - Viale C. Cattaneo 4
www.ti.ch/mcsn
Tel. +41 91 815 47 61 Aperto Offen:
Ma-Sa Di-Sa 09:00-12:00/14:00-17:00
Festivi chiuso An Feiertagen geschlossen
Museo Cantonale d’Arte
Via Canova 10 - 6900 Lugano
Tel. 091 815 79 71 decs-mca@ti.ch
www.museo-cantonale-arte.ch
Aperto: Ma 14:00-17:00
Me-Do 10:00-17:00
Il Museo Cantonale d’Arte organizza, diversi
appuntamenti di mediazione culturale per bambini
e ragazzi delle scuole del Cantone Ticino, per
adulti e famiglie. Attività principali sono i laboratori
creativi che permettono ai bambini di avvicinarsi
al mondo dell’arte in modo spontaneo e creativo
e le visite guidate. L’attività del museo si sviluppa
in due ambiti paralleli: la conservazione e lo
studio della collezione che comprende soprattutto
opere del XIX e
XX secolo e la
realizzazione
di esposizioni
temporanee.
Die Aktivitäten
des Kantonalen
Kunstmuseum
konzentrieren
sich auf 2
Ebenen: die
Erhaltung der
Sammlung,
60
Il museo offre una visione generale di tutte le
componenti naturali del Cantone Ticino. Grandi
vetrine (diorami), ospitano le ricostruzioni di 7
ambienti naturali tipici del nostro Cantone, come
il bosco, con animali e piante che sembrano vivi.
Non mancate di visitare le sezioni dedicate ai
funghi, alle rocce, ai minerali e ai fossili.
Das Museum vermittelt eine Übersicht der Natur
im Kanton Tessin. In 7 grossen Vitrinen (Dioramen)
sind typische Naturgebiete mit Pflanzen und
Tieren unseres Kantons nachgestellt. Verpasst
nicht die Ausstellungsbereiche, die den Pilzen,
Felsen, Mineralien und Fossilien gewidmet sind.
Museo dei fossili
Monte San Giorgio Tel. +41 91 646 37 80
6866 Meride – c/o Casa Comunale
museo@montesangiorgio.ch
www.montesangiorgio.ch
Ma-Do Di-So 09:00-17:00
Lu Mo Chiuso Geschlossen
Ci è sembrato di essere nel film di Jurassic Park!
Abbiamo imparato che anche in Ticino hanno
vissuto dei sauri, ma non grossi come gli enormi
dinosauri del film. Nel piccolo museo vi sono le
riproduzioni, i calchi e i reperti fossili originali di
20.
von
naus
um
ulen,
ultur
alcuni tipi di rettili, pesci e piante qui rinvenuti.
Non mancate di visitare il sito dei ritrovamenti, di
importanza internazionale e patrimonio UNESCO.
In diesem kleinen Museum sind Modelle, Abdrücke
sowie Ausgrabungsstücke von Originalfossilien,
Reptilien, Fischen und Pflanzen ausgestellt.
Besucht auch die Fundstellen von internationaler
Bedeutung, die zu den Kulturschätzen der
UNESCO zählen.
Museo delle Culture
o4
n
e le
andi
di 7
ome
vivi.
e ai
atur
men)
und
asst
zen,
nd.
0
Heleneum - Via Cortivo 26
6976 Lugano-Castagnola
Tel. +41 (0)58 866 69 60
Fax +41 (0)58 866 69 69
info.mcl@lugano.ch www.mcl.lugano.ch
Apertura museo Eröffnung des Museums: Ma –
Do Di - So 10:00 – 18:00
Il Museo delle Culture propone atelier per gruppi di
bambini e un programma di attività per le scuole.
I bambini saranno accompagnati nelle sale del
Museo da una guida esperta, che suggerirà
spunti di riflessione, solleciterà l’osservazione
e animerà la discussione soffermandosi in
particolare su alcuni oggetti significativi esposti
nelle sale. Al termine del percorso guidato, le
opere in esposizione serviranno come spunti
creativi per la realizzazione, attraverso l’utilizzo di
svariati materiali e colori, di piccoli e grandi oggetti
legati alle tematiche trattate durante la visita, che
i bambini porteranno con sé al termine del lavoro
in atelier. Fra i temi degli atelier segnaliamo: la
maschera, lo scudo, l’acqua, l’amuleto, l’albero, gli
animali fantastici. È richiesta la prenotazione. Das
Kultur-Museum bietet Ateliers für Kindergruppen
und ein Aktivitäten-Programm für Schulen an. Die
Kinder werden von einer fachkundigen Person
durch die Räume des Museums geführt, die zum
Verweilen, Beobachten und Diskutieren einladen.
Am Ende der Führung werden die Werke der
Ausstellung als Inspirationsquelle für die Kreation
kleiner und grosser Gegenstände dienen, die mit
den behandelten Themen zusammenhängen und
die Kinder am Ende der Atelierarbeit mitnehmen
dürfen. Folgende Themen sind bereits bekannt:
die Maske, der Schild, das Wasser, das Amulett,
der Baum, Fantasie-Tiere. Um Voranmeldung
wird gebeten.
Museo del cioccolato Alprose
Park!
anno
ormi
o le
ali di
6987 Caslano – Via Rompada 36
Tel. +41 91 611 88 56
museum@alprose.ch www.alprose.ch
Aperto Offen: Lu-Ve Mo-Fr 09:00-17:30
Sa-Do Sa-So 09:00-16:30
Quanto avremmo voluto bere dalla fontana che
spruzza cioccolato! Ma non temete: in omaggio
alla vostra visita riceverete un assaggio di questa
dolcezza! Dall’alto di una passerella abbiamo
visitato la fabbrica e osservato le varie fasi di
lavorazione del cioccolato, immersi in un delizioso
profumo di cacao, dopodiché ci siamo recati nel
museo annesso, per conoscere la lunga storia
del cioccolato, dalle sue origini in Sud America a
oggi. Wer hätte nicht vom Springbrunnen trinken
wollen, aus dem flüssige Schokolade plätschert!
Aber macht Euch keine Sorgen: Ihr werdet noch
eine süsse Kostprobe bekommen. Auf einem
Rundgang besuchen wir die Produktion und
das Museum, das die lange Geschichte der
Schokolade zeigt.
Museo della pesca
6987 Caslano – Via Meriggi 32
museopesca@bluewin.ch
www.museodellapesca.ch
Tel. +41 91 606 63 63 Aperto Offen: IV-X
Ma-Gio-Do Di-Do-So 14:00-17:00
(luglio e agosto 16:00 19:00)
Con tutti i fiumi e i laghi che ci sono in Ticino
non poteva mancare un museo sulla storia e le
particolarità della pesca nella nostra regione.
Abbiamo imparato che i nostri nonni hanno fatto
di quest’arte una importante fonte di nutrimento
e di commercio. Bei all den Seen und Flüssen
im Tessin darf ein Museum über die Geschichte
und die Besonderheiten der Fischerei in unserer
Region nicht fehlen. Die Ausstellung zeigt,
dass dieses Handwerk für unsere Grossväter
Nahrungsquelle und Handelsgrundlage war.
Museo Vincenzo Vela
Chiuso fino a Marzo
2015 per migliorie.
Wegen Renovierung
bis März 2015
geschlossen.
61
Osservatorio astronomico e
sentiero dei pianeti
Monte Generoso. Grotta dll’orso, Osservatorio
astronomico e sentiero dei pianeti Per tutto il
2014 e molto probabilmente anche per il 2015
il servizio di trasporto passeggeri è chiuso per
lavori e di conseguenza saranno chiusi sia i
ristoranti che tutte le attività come osservazione
astronomica, via ferrata e grotta dell’orso, ecc..
Wegen Bauarbeiten fällt der Bahnbetrieb 2014
und voraussichtlich auch 2015 aus. Als Folge
davon bleiben die Restaurants und Aktivitäten wie
die Himmelsbeobachtungen in der Sternwarte,
der Klettersteig, die Bärenhöhle und vieles
mehr geschlossen.
cell. +41 79 103 73 23
riservazioni@parcobreggia.ch
info@parcobreggia.ch
www.parcobreggia.ch
Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich
Vi aspettano affascinanti scoperte in questo
parco dalle ricchezze naturalistiche, geologiche,
paleontologiche e storiche. I percorsi consigliati
Parco Ciani
6900 Lugano Tel. +41 58 866 66 00
Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich
www.luganoturismo.ch info@luganoturismo.ch
Non c’è niente di più bello di un parco sul lago
con un’area di giochi e costruzioni dedicata ai
bambini. Il parco si estende lungo la riva del lago
F. Gianola
sono quello storico, tra antiche industrie, la Chiesa
Rossa del 1345, i resti di un castello medioevale,
e quello geologico, con magnifiche successioni di
lastre di roccia, risalenti a milioni di anni fa, che
disegnano la montagna e il fiume. È possibile
riservare una visita guidata a pagamento.In
diesem Park findetIhr reichhaltigen Schätze der
Natur, der Geologie, der Paläontologie und der
Geschichte.Besonders empfehlenswert sind der
Weg der Geschichte mit den alten Industrien, der
Chiesa Rossa von 1345 und den Überresten eines
mittelalterlichen Schlosses
sowie der geologische Weg
mit seinen wunderbaren
Felstafeln, die auf Millionen
von Jahren zurück gehen.
Es können gegen Bezahlung
geführte
Besichtigungen
gebucht werden.
Percorso del Cemento
di Lugano, tra il centro città e la foce del fiume
Cassarate, ed è abbellita da aiuole, vasti prati
e piante subtropicali.Es gibt nichts Schöneres
als ein Park am See mit einem Spielplatz und
Geräten für Kinder. Dieser Park erstreckt sich
dem Ufer des Langensees entlang, zwischen dem
Stadtzentrum und der Einmündung des Flusses
Cassarate. Er beherbergt schöne Pflanzebeete,
grosse
Rasenflächen
und
subtropische
Pflanzen.
Parco naturale Gole della Breggia
62
6834 Morbio Inferiore – Via Ghitello 1
Tel. +41 91 690 10 29
c/o Parco delle Gole della Breggia
Via Ghitello 1, CP 8
CH- 6834 Morbio Inferiore
Tel. +41 91 690 10 29
Cell.+41 79 103 73 23
info@parcobreggia.ch
www.parcobreggia.ch
riservazioni@parcobreggia.ch
Il Percorso del Cemento, situato all’ingresso delle
Gole della Breggia, costituisce uno degli elementi
principali della riqualifica dell’area ex-Saceba. Il
Percorso didattico, che si sviluppa per circa 2 km,
sfrutta le strutture del vecchio cementificio per
esto
che,
gliati
illustrare al visitatore i processi di trasformazione
della roccia in cemento. Mette inoltre in risalto le due
realtà contrastanti rurale e industriale che hanno
segnato la storia del territorio. Il ricupero dell’area
industriale è un esempio unico in Svizzera. Il
Percorso del cemento, che prevede anche l’accesso
alle gallerie di estrazione, è visitabile a pagamento
tutto l’anno dietro prenotazione, con
foto S. Mengani
iesa
vale,
ni di
che
ibile
to.In
der
der
der
der
ines
l’accompagnamento delle guide del Parco.
Der “Percorso del Cemento” (Zement-Pfad) am
Eingang der Gole della Breggia ist ein zentrales
Element des Rückbaus der früheren Firma Saceba.
Der rund 2 km lange didaktische Pfad nutzt die
Strukturen des ehemaligen Zementwerkes, um
den Besuchern aufzuzeigen, wie aus Felsen
Zement entsteht. Veranschaulicht wird auch
der Gegensatz zwischen Landwirtschaft und
Industrie, der die Geschichte der Region geprägt
hat. Die Rückgewinnung dieses Industrieareals
ist für die Schweiz beispielhaft.
Der Zement-Pfad, der auch die
Förderschächte mit einbezieht,
kann
auf
Voranmeldung
und gegen Bezahlung unter
Begleitung der Parkführer
ganzjährig begangen werden.
und schätzen lernt. Auf dem lustigen Spielplatz
erwartet Euch zudem eine abenteuerliche
Schwebebahn.
Parco Scherrer
6922 Morcote Tel. +41 91 996 21 25
Aperto Offen: VII-VIII 10:00-18:00
III-VI/IX-X 10:00-17:00
Questo parco-monumento è stato realizzato da
un ricco commerciante di tessili, appassionato
viaggiatore e amante dell’arte e della cultura.
In mezzo a bellissime piante esotiche abbiamo
incontrato una collezione di oggetti d’arte da
mille e una notte: la Casa del Tè Siamese, il
Tempio di Nefertiti, la Casa Araba, il Tempio
del Sole e tantissime statue. Dieser Park wurde
von einem reichen Textilhändler eingerichtet,
der leidenschaftlicher Reisender war und Kunst
und Kultur liebte. Zwischen wunderschönen
exotischen Pflanzen entdecken wir eine
Kunstsammlung aus Tausend und einer Nacht.
Parco Tassino
6900 Lugano Tel. +41 58 866 66 00
info@luganoturismo.ch
www.luganoturismo.ch
Aperto Offen: I-XII
Tutti i giorni Täglich
Questa oasi di verde, situata a monte della
stazione ferroviaria di Lugano, vi regala una vista
Parco San Grato
delle
menti
a. Il
km,
per
6914 Carona Tel. +41 58 866 66 00
info@luganoturismo.ch
www.luganoturismo.ch
Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich
Il parco si trova nella zona di Carona, a 10 km circa
da Lugano. Tra i vari itinerari tematici proposti,
non mancate il sentiero della fiaba per imparare
a riconoscere e apprezzare l’azalea, questo
magnifico arbusto, dai grandi fiori di intensi colori,
tanto presente nel parco. Nella divertente area
gioco vi aspetta inoltre un’avventurosa teleferica.
Der Park befindet sich im Gebiet von Carona, ca.
10 km von Lugano entfernt. Nebst verschiedenen
Themenwegen ist speziell der Weg der Märchen
zu erwähnen, auf dem man Azaleen kennen
incantevole sulla città, il golfo e le sue montagne.
Potrete correre indisturbati tra i prati inglesi, le
aiuole a terrazzo, la torretta e il parco giochi,
per poi fermarvi ad ammirare gli splendidi daini
della riserva. Diese grüne Oase am Hügel über
dem Bahnhof von Lugano gelegen, bietet Euch
eine wunderbare Sicht auf die Stadt, die Bucht
und die umliegenden Berge. Vorbei an Wiesen,
Pflanzenbeeten, Türmchen und Spielplatz gelangt
Ihr zum wunderschönen Damwild des Parkes.
63
Sentiero del castagno
6939 Arosio
Tel. +41 91 606 29 86
info@luganoturismo.ch
www.luganoturismo.ch
Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich
Lungo tutto il percorso otto punti didattici vi
condurranno tra selve castanili, grà e opere
di edilizia forestale realizzate con il legno del
castagno, attraversando magnifici paesaggi e
borghi. Tempo di percorrenza: 3 ore partendo da
Arosio; da Fescoggia potrete iniziare o terminare
prima. Acht Lehrposten führen Euch durch
www.luganoturismo.ch
Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich
Cosa ne dite di quattro passi lungo il lago tra
Gandria e Castagnola, attraverso piccoli e ridenti
borghi, viottoli e … oliveti? Il sentiero dell’ulivo vi
accompagna in questi luoghi unendo al piacere
di una comoda passeggiata la scoperta della
pianta dell’olivo. Attraverso le tavole sinottiche,
ne conoscerete la storia e le caratteristiche
botaniche, la coltivazione e i prodotti, la
lavorazione e la conservazione. Auf dem OlivenWeg, der am See entlang
zwischen Gandria und Castagnola verläuft, lernt
Ihr von Übersichtstafeln etwas über Geschichte,
Charakteristik und Anbau dieser Pflanze.
Sentiero naturalistico
e archeologico di Gandria
6978 Gandria
www.luganoturismo.ch
Questo incantevole e comodo sentiero didattico,
iscritto nell’inventario federale dei paesaggi, siti
e monumenti di importanza nazionale, si snoda
per 11 km tra i boschi del Monte Bré, sopra
Gandria, e permette di incontrare interessanti
testimonianze archeologiche e un ricco
patrimonio geologico e botanico. Una guida vi
accompagna lungo il percorso caratterizzato
da 15 stazioni che vi aiutano ad osservare
Kastanienwälder, vorbei an Forst-Bauwerken
aus Kastanienholz und wunderbaren Weilern.
Dauer: 3 Stunden ab Arosio. Mit Fescoggia als
Start- oder Zielort kann die Wanderung verkürzt
werden.
Sentiero delle meraviglie
64
6986 Novaggio Tel. +41 91 606 29 86
info@luganoturismo.ch
www.luganoturismo.ch
Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich
Prendetevi almeno 5 o 6 ore di tempo per
passeggiare all’aria aperta lungo il “Sentiero delle
meraviglie”. Scoprirete un vero e proprio tesoro
di opere - muri a secco, mulini, magli, castelli,
fornaci e miniere – che vi rimandano ad un modo
di vivere di altri tempi, permettendovi di capire
meglio la storia di questi luoghi. Partenza e arrivo
a Novaggio. Nehmt Euch 5 - 6 Stunden Zeit für
einen Spaziergang auf dem „Weg der Wunder“;
entdeckt einen wahren Schatz an Kunstwerken,
der Euch in andere Zeiten und Lebensarten
zurückführt. Abfahrt und Ankunft in Novaggio.
le differenti caratteristiche ambientali. Dieser
bezaubernde und gemütliche Lehrpfad, der im
eidgenössischen Inventar für Landschaften,
Örtlichkeiten und Monumente aufgeführt wird,
windet sich oberhalb von Gandria11 km durch
die Wälder des Monte Bré. Hier begegnet man
interessanten archäologischen Zeugen und
einem reichen geologischen und botanischen
Erbe. Ein Führer begleitet Euch auf diesem Weg
mit 15 Stationen, die Euch helfen, die typischen
Merkmale der Umgebung zu erkennen.
Sentiero dell’ulivo
Sentiero naturalistico
6978 Gandria Tel. +41 58 866 66 00
info@luganoturismo.ch
Monte San Giorgio
Tel. +41 91 646 57 61
Swissminiatur
o tra
denti
vo vi
cere
della
che,
iche
la
venernt
chte,
tico,
, siti
noda
opra
santi
ricco
a vi
zato
vare
6815 Melide
Tel. +41 91 640 10 60
info@swissminiatur.ch
www.swissminiatur.ch
Aperto Offen: 15.03 – 26.10.2014
09:00-18:00 Tutti i giorni Täglich
Modelli, fedelmente riprodotti in scala 1:25,
www.montesangiorgio.ch
Il sentiero naturalistico del Monte San Giorgio
permette di conoscere gli aspetti geologici e
paleontologici, la vegetazione e la fauna di questa
bellissima montagna ricca di interessi naturalistici
tanto da essere candidata all’inventario del
Patrimonio mondiale naturalistico dell’UNESCO.
Il percorso, di circa 4 ore, è illustrato da tavole
informative. Possibilità di grigliate in zona Cassina.
Dieser Berg mit seiner Natur ist so interessant,
dass er als Kandidat für das Weltnaturerbe der
UNESCO vorgeschlagen ist. Der Wanderweg,
der in etwa 4 Stunden zurückgelegt werden
kann, ist durch Informationstafeln beschildert.
Grillmöglichkeiten im Gebiet Cassina.
eser
r im
ften,
wird,
urch
man
und
chen
Weg
chen
77
delle bellezze storiche, artistiche,
architettoniche e naturali di tutta la
Svizzera: palazzi, castelli, chiese,
villaggi pittoreschi, montagne e
impianti di risalita, attraversati da
una stupenda rete ferroviaria con
bellissimi modelli di treno. Divertenti
giochi per i più piccoli. Modelle,
naturgetreu im Massstab 1:25 reproduziert,
zeigen geschichtliche, künstlerische,
architektonische und Naturschönheiten der
Schweiz: Paläste, Schlösser, Kirchen, malerische
Dörfer, Berge und Bergbahnen, durchkreuzt von
einem beeindruckenden Bahnlinienetz mit den
schönsten Modelleisenbahnen. Unterhaltsame
Spiele für die Kleinen.
Tracce d’uomo
Tel. +41 91 606 29 86
Aperto Offen: I-XII
www.luganoturismo.ch info@luganoturismo.ch
Tutti i giorni Täglich
“Tracce d’uomo” è un sentiero didattico facilmente
percorribile che si snoda attorno al nucleo del
paese di Castelrotto, nel comune di Croglio. Lungo
l’itinerario, scoprirete importanti testimonianze
lasciateci dalla civiltà rurale nel corso dei secoli.
“Tracce d’uomo” (Auf den Spuren des Menschen)
ist ein einfach begehbarer Lehrpfad, der sich um
das typische Tessiner Dorf Castelrotto in der
Gemeinde von Croglio schlängelt. Auf diesem
Weg entdeckt Ihr wichtige Zeugnisse, die uns
die Bewohner dieser Gegend über Jahrhunderte
hinweg hinterlassen haben.
Im Zoo können Sie 40 Tierarten beobachten,
zeichnen und einige davon füttern. Die Neuheit: die
Bennettwallabies, einer kleinen Känguru-Art.
Ausserdem Löwen, Schneeleopard, Panther,
Waschbären, Kapuzineraffen, Japanmakaken.
Papageien, Enten, Gänse, Hängebauchschweine,
Zwergziegen und diverse Kleintiere. Beim
Spielplatz gibt es: Bagger, Sandkasten,
Schaukel, Elektroautos und einiges mehr. Picnicund Sitzplätze finden Sie im ganzen Zoo.
Futtersäckli können am Kiosk bezogen werden. Es
gibt die Möglichkeit, zu Grillieren und das
Häuschen beim Spielplatz für Geburtstage zu
reservieren!
Oltreconfine
Museo del Cavallo Giocattolo
Zoo al Maglio
6983 Magliaso-Neggio
Tel.: +41 91 606 1493
www.zooalmaglio.ch
Aperto Geöffnet: tutti i giorni Täglich
01.04. - 31.10. 9:00 – 19:00
01.11. - 31.03. 10:00 – 18:00
Allo zoo ci sono 40 diverse specie di animali da
osservare e disegnare, ad alcune di esse potete
anche dare da mangiare! La novità: il parco dei
wallaby di Bennett, una piccola razza di canguri.
Inoltre leoni, leopardo delle nevi,pantera, orsetti
lavatori, scimmie cappuccine e macachi del
Giappone, pappagalli, anatre, oche, maiali
vietnamiti, capre africane e diversi animali piccoli.
Al parco giochi trovate le ruspe, giochi di sabbia, le
altalene, le auto elettriche e altro ancora. Al chiosco
potete acquistare i sacchetti con il cibo per animali,
bibite e gelati. Posti a sedere per osservare gli
animali o per il pic-nic li trovate dappertutto. E’
possibile grigliare e prenotare la casetta al parco
giochi per il vostro compleanno!
66
Via Tornese – Grandate (CO)
Tel. +39 031 382 038
Lu/Mo 15:00-18:30 da Ma a Sa Di bis Sa
10:30-12:30 e 15:00-18:30
per info Informationen unter:
www.museodelcavallogiocattolo.it
infomuseo@artsana.it
Dal 2000 si è aperto al pubblico il primo Museo
69
ten,
: die
-Art.
ken.
eine,
eim
cnicZoo.
n. Es
das
e zu
al mondo del Cavallo Giocattolo. Sono esposti al
pubblico più di 650 cavalli giocattolo, fabbricati
dal 1700 ai giorni nostri. A dondolo, su triciclo, di
legno o di cartapesta, provenienti da ogni parte
del mondo, Mario e Celestino, Maria Antonietta
e Tatzuo insieme ai tantissimi altri nobili destrieri
sono i protagonisti del Museo.
Appassionati di ogni età potranno ammirare
opere di grande interesse, rare e di valore ma
anche di grande semplicità. Un Museo per
grandi e piccoli. Un mondo magico dove gli adulti
tornano bambini e dove i più piccoli sognano ad
occhi aperti. Dal 2004 la raccolta del Museo si
è arricchita con la collezione Lehmann, 41 pezzi
di latta serigrafata prodotti in Germania da fine
Ottocento. Il sabato pomeriggio dalle 15 alle 17.30
i bambini e le loro famiglie potranno divertirsi
con laboratori creativi sul mondo del cavallo
giocattolo. Per la programmazione completa
dei laboratori consultare il sito. Al museo è stato
assegnato il premio Guggenheim Impresa e
Cultura riconoscendo il suo valore per una scelta
tematica in linea con la mission di CHICCO. Im
Jahr 2000 wurde das erste Museum für die Welt
der Spielzeugpferde eröffnet. Gezeigt werden
650 Pferdchen, die zwischen 1700 und heute
hergestellt wurden. Ob auf Schaukelkufen oder
Rädern, in Holz oder Pappmaché, sie kommen
aus aller Welt. Weiterer Glanzpunkt dieser
Ausstellung ist die Lehmann BlechspielzeugSammlung.
Samstag Nachmittag ab 15:00 Uhr zudem bis
17:30 Uhr didaktische Werkstatt für Kinder.
Als Anerkennung für eine Themenwahl im
Zusammenhang mit dem CHICCO-Leitbild wurde
das Museum mit dem Premio Guggenheim
Impresa e Cultura ausgezeichnet.
parco
giochi
&
lo
a
useo
6987 Caslano – Tel. +41 91 606 14 16
Divertimenti in Ticino
Unterhaltung im Tessin
Proposte per un’estate a tutto divertimento.
Ideen für einen Sommer voller-Spass!
Locarnese
L
o
e valli
Fun Park Siberia
Centro W
Wellness Acquasana
foto Garbani
6600 Muralto-Locarno - Via Balli 1
Tel. +41 91 730 15 75
info@acquasana.ch www.acquasana.ch
Vi attende una piscina coperta polivalente,
con un fondo mobile - agibile anche ai
disabili - e con una piacevole temperatura
dell’acqua (da 31.5 a 34 °C) e dell’aria (da
29 a 30 °C). Non
perdetevi il
s i m p a t i c o
AcquafitnessCircuit-Training.
Piccolo scivolo
e giochi a
disposizione. Su
prenotazione il
sabato,
possibilità di organizzare attività ludiche in
acqua. Es erwartet Euch ein MehrzweckHallenbad mit höhenverstellbarem Boden,
das auch für Behinderte zugänglich ist,
und angenehme Wasser- (31.5° bis
34°) und Lufttemperaturen (29° bis 30°).
Acquafitness-Circuit-Training. Eine kleine
Rutschbahn und Wasserspiele stehen
zur Verfügung. Samstags besteht die
Möglichkeit, Spielaktivitäten im Wasser zu
organisieren (auf Vorbestellung).
American Bowling
Via Cantonale - 6572 Quartino
Tel. +41 91 840 18 60
Aperto Offen I – XII
Lu-Ma-Gio-Ve Mo-Di-Do-Fr 17:00 – 01:00
Me-Sa Mi-Sa 15:00 – 01:00
Do So 14:00 – 01:00
Anche i più piccoli potranno divertirsi a
giocare a bowling grazie all’apposita pista
per bambini a partire da 4 anni. Auch die
Kleinsten können sich dank einer speziellen
Bahn für Kinder ab 4 Jahren beim
Bowlingspiel vergnügen.
68
6612 Ascona - Via S. Materno
Tel. +41 91 791 32 22 o
oder +41 91 791 18 75
Aperto Offen: IV-IX
Ma-Do Di-So: 10:00 – 23:00
Lu Mo: IV-V chiuso geschlossen;
Il primo, più grande e più completo Skate
Park del Ticino vi aspetta! I più coraggiosi
potranno conoscere “Il Serpentone”, la
rampa più lunga d’Europa, oppure “Vertical”,
dalla pendenza mozzafiato. Benvenuti
sono pure tutti gli appassionati di pattini a
rotelle (o roller), BMX e trotinette: per ogni
specialità troverete le rampe adeguate.
Un nuovo spazio per giocare a hockey su
pattini a rotelle (Unihockey). Se non siete
equipaggiati a dovere, potrete noleggiare
caschi e protezioni. Fun Park ist der grösste
und kompletteste Skater-Park im Tessin.
Das freut nicht nur die Skater, sondern auch
die Fans von Rollschuhen, BMX-Rädern
und Tretrollern. Vor Ort können Helme und
Schutzausrüstung gemietet werden.
Katja Boat
Il Battello e Capitan Roby
6600 Locarno – Via Borghese 14
Per info rivolgersi a Weitere Informationen
beim Kapitän: Roberto Bottani
tel. +41 (0) 79 686 3990.
Aperto Offen: III-X
kate
giosi
la
cal”,
nuti
ni a
ogni
ate.
y su
iete
iare
sste
sin.
uch
dern
und
nen
Tutti i giorni Täglich 11:00-01:00
su riservazione Uhr gegen Vorbestellung
Un simpatico e folcloristico battello regalerà
a voi ed ai vostri bambini una spiritosa gita
sul Lago Maggiore. Musica ed allegria, ad
ammirare gli incantevoli colori del lago ed
a scoprire da una posizione privilegiata le
bellezze della città lungo le rive. Il Battello,
ideato, realizzato e varato il 21.06.1995 da
Capitan Roberto Bottani, é veramente unico
nel suo genere. Inoltre é possibile noleggiare
l’imbarcazione per piccole cerimonie o party
(massimo 25 persone). Ein lustiges und
originelles Folklore-Boot bietet Euch einen
unvergesslichen Ausflug auf dem Lago
Maggiore. Musik und Unterhaltung.
Das wirklich einzigartige Schiff wurde von
Roberto Bottani selber entworfen, realisiert
und es wird auch von ihm persönlich
gesteuert. Ausserdem kann das Schiff für
kleinere Anlässe oder Feste (mit höchstens
25 Personen) gemietet werden.
Lido di Ascona
6612 Ascona - Via Lido 81
Tel. +41 91 791 52 48
Aperto Offen: V-IX 08:30-01:00
Tutti i giorni Täglich
Spiaggia di sabbia, superfici erbose e zone
d’ombra sotto gli alberi, tutti spazi molto
ampi in questo lido che abbraccia una
notevole porzione di lago. Le infrastrutture
di svago sono molteplici e spaziano dal
tennis al beach volley, dal ping pong al
parco giochi, senza dimenticare lo scivolo
che regalerà forti emozioni ai più piccoli.
Sandstrand, Rasenflächen und schattige
Plätze unter den Bäumen – dieses schöne
Lido, das einen grossen Teil des Sees
umgibt, bietet viel Platz. Zur Verfügung
steht die Infrastruktur für eine Vielzahl von
Aktivitäten.
Lido di Locarno
Via Respini 11 – 6601 Locarno
Tel. +41 91 759 90 00
Il lido di Locarno si propone come una
straordinaria oasi di svago, sport e
benessere in cui giovani e adulti possono
godere di un’ampia e completa offerta. Il
centro balneare locarnese propone una
ricca sinergia di servizi ideati attorno al tema
dell’acqua: una piscina al coperto di 25 metri,
una piscina per principianti al coperto con il
fondo mobile dedicata all’insegnamento e
ai corsi di ginnastica e fitness, una piscina
interna per bambini fino a 5 anni con
acqua bassa e vari giochi e spruzzi, ed il
complesso di ben quattro differenti scivoli
per un totale di 318 metri di lunghezza, oltre
ad un chiosco ed uno snack bar. Fitness,
fisioterapia, corsi di nuoto, di ginnastica in
acqua e ulteriori attività organizzate. Per
il periodo estivo LIDOLOCARNO amplia
l’offerta con una piscina olimpionica lunga
50 metri, una piscina per i tuffi da 1, 3, 5, 7
e 10 metri d’altezza, un’ampia vasca ovale
dedicata allo svago e al divertimento ed una
piscina per bambini, oltre che la riva del lago
ed il prato con un campo da beach volley.
Inoltre ci saranno quattro scivoli per tutti i
gusti, ispirati ai fiumi che alimentano il lago.
Nuove emozioni con discese mozzafiato,
serpeggianti e sinuose, fino all’adrenalinico
primo scivolo “looping” in Svizzera. Aperto
tutto l’anno, LIDO LOCARNO rappresenta
la più completa e moderna struttura
balneare del Ticino. Nuotare, rilassarsi o
divertirsi in piscina avendo l’impressione
di essere immersi nel lago; un’esperienza
particolare.
Das neue LIDO LOCARNO ist mit seinem
breiten und umfassenden Angebot eine
einzigartige Oase für Unterhaltung, Sport
und Wohlbefinden. Das Hallenbad hat ein
25 Meter langes Schwimmbecken, ein
Anfängerbecken mit beweglichem Boden
für Unterricht sowie Gymnastik- und
Fitnesskurse, ein Becken für Kinder bis 5
Jahre und insgesamt vier Rutschbahnen
mit einer Gesamtlänge von 318 Metern,
dazu ein Kiosk und eine Snackbar.
69
Fitness, Physiotherapie, Schwimmkurse,
Wassergymnastik und weitere Aktivitäten. In
der Sommersaison bietet LIDO LOCARNO
zudem ein Olympiabecken von 50 Metern
Länge, ein Becken mit Springturm von 1, 3,
5, 7 und 10 Metern Höhe, ein grosses ovales
Becken für Vergnügen und Unterhaltung,
ein Kinderbecken und natürlich das Seeufer
und den Rasen mit dem Beachvolley-Feld.
Zudem gibt es – inspiriert von den Flüssen,
die in den See münden – vier Rutschbahnen
für jeden Geschmack. Ganzjährig geöffnet.
Miniferrovia turistica
6648 Minusio-Mappo
info@ataf.ch www.ataf.ch
Aperto Offen:
11./25.V + 8.VI + 24.08 + 14./28.IX +
5./19.X: orario 14:30-17:30
22.VI + 8./13./15./20./22./27./29.VII +
5./10./12.VIII: orario 20:00-21:30
7.XII: orario 14:00-16:30
Rundfahrt durch diese Anlage in Minusio
machen könnt. Die Zugskompositionen
fahren nur bei schönem Wetter gemäss
ausgehängtem Fahrplan. Die Anlage
befindet sich auf dem Spielplatz neben dem
Sportzentrum von Minusio, in der Nähe des
Lago Maggiore.
Minigolf Club Locarno
6600 Locarno - Bosco Isolino
Tel. +41 91 751 63 30 Aperto Offen: III-X
(solo se bel tempo nur beim schönem
Wetter)
Lu-Do Mo-So: 09:30 – 23:00,
La serie completa di 18 buche di minigolf la
troverete anche a Bosco Isolino, una sorta
di parco naturale con parco giochi situato
nei pressi del Tennis Club di Locarno, nel
quale giocare sarà ancora più gradevole
che mai. Eine richtige Minigolf-Anlage mit
18 Löchern wartet in Bosco Isolino auf Euch
– eine Art Naturpark mit Spielplatz in der
Nähe des Tennis Clubs von Locarno. Hier
wird Spielen gross geschrieben!
Minigolf Magadino
70
Splendidi modelli di locomotive a vapore e
a trazione elettrica, costruiti in perfetta scala
(da 1:11 a 1:6), trainano diversi vagoni sui
quali potrete prendere posto per fare un
giretto sull’ impianto di Minusio. I convogli
circolano solo con bel tempo, secondo il
calendario indicato, in un ambiente simile
alle ferrovie reali. L’impianto si trova
all’interno del parco giochi adiacente al
centro sportivo di Minusio, nelle vicinanze
del Lago Maggiore. Schöne, perfekt
nachgebaute Modelle von Dampf- und
Elektro-Lokomotiven (Skala 1:11 bis 1:6)
ziehen verschiedene Eisenbahnwagen, in
denen Ihr gemütlich Platz nehmen und eine
6573 Magadino Tel. ufficio c/o bar Club
+41 78 727 49 34
Aperto Offen: 7 giorni su 7 dalle 07:00
alle 23:00 7 Tage die Woche von 7.00 bis
23.00 Uhr geöffnet
Inserito nel gradevole contesto del porto di
Magadino, sul lago, vi da la possibilità di
misurarvi con la serie completa del percorso
da 18 buche. Una sala giochi, il ping pong,
l’altalena, il footbalino e il parco giochi per
bambini completano le offerte di svago.
Eingebettet in die hübsche Hafenanlage
von Magadino und direkt am See, habt Ihr
auf dieser Minigolf-Anlage mit 18 Löchern
Gelegenheit, euer Können unter Beweis
zu stellen. Ein Spielsalon, Tischtennis,
Schaukel, Tischfussball und ein Spielplatz für
Kinder runden dieses Vergnügungsangebot
ab.
Indoor Minigolf Miraflores
usio
nen
äss
age
dem
des
I-X
m
lf la
orta
uato
nel
vole
mit
uch
der
Hier
ub
0
bis
6572 Quartino Tel. +41 91 795 26 27
Aperto Offen: II-XII
Lu-Gio Mo-Do 08:30 –22:00
Ve-Sa Fr-Sa 09:00 –24:00
Do So 09:00- 22:00
Do Cucina continuata So Durchgehend
warme Küche
Lo sapevate che questo minigolf è il più
grande minigolf coperto della Svizzera?
Nella stupenda serra tropicale, ricca di palme
e piante esotiche, potrete divertirvi con la
serie completa di 18 buche anche durante
le giornate di pioggia. Wusstet Ihr, dass
dies die grösste gedeckte Minigolf-Anlage
der Schweiz ist? In einer wunderbaren
tropischen Umgebung mit Palmen und
exotischen Pflanzen steht Euch auch an
Regentagen ein Parcours mit 18 Löchern
zur Verfügung.
es
Sake Golf Pitch & Putt
Sake Golf SA - 6610 Losone
Via dei Pioppi 14
Tel. +41 79 621 39 46
www.sakegolf.ch info@sakegolf.ch
Pista Go-Kart
6573 Magadino
Tel. +41 91 745 44 55 +41 91 859 24 56
www.karts.ch info@karts.ch
Aperto Offen: I-XII
Me e Do Mi und So 14:00-15:00
pista riservata per Mini-Kart 8 anni compiuti
a 13 anni compresi e 130 cm.
Bahn ausschliesslich für Mini-Kart, ab dem
vollendeten 8. bis zum 13. Altersjahr und
130 cm Grösse.
o di
à di
orso
ong,
per
age
t Ihr
hern
weis
nis,
z für
ebot
nel verde. Un’idea speciale per una giornata
speciale in famiglia! Auf der KartingStrecke am Fluss Tessin, zwei Schritte vom
Flugplatz Magadino entfernt, erwarten Euch
atemberaubende Runden im Mini-Kart.
Mal ein ganz anderer Nachmittag, lustig und
aufregend, in einem Freizeitgebiet mitten
im Grünen. Eine spezielle Idee für einen
speziellen Familien-Tag!
Alla pista di karting sul fiume Ticino, a
due passi dall’aeroporto di Magadino, vi
attendono giri mozzafiato sui Mini-Kart.
Per un pomeriggio diverso, divertente ed
emozionante in una zona di svago immersa
Infrastruttura ticinese per gli appassionati
del Golf, che accoppia al driving range
l’attività del Pitch & Putt. Questa particolare
formula permette ai giocatori di allenare
lo short game anche quando hanno a
disposizione solo poco tempo (da 45 a
90 min. sono già sufficienti), mentre a
coloro che si cimentano per la prima volta
offre alcune tra le fasi più entusiasmanti
e divertenti di questo sport. Adatto a tutte
le età. A un costo davvero contenuto!
Vengono organizzati corsi base di 3 x 3 ore,
corsi per ottenere l’handicap e programmi
personalizzati a seconda dell’età. Pitch &
Putt si trova presso l’Albergo di Losone,
in Via dei Pioppi 14. Anlage für Golf-Fans
im Tessin bietet neben der Driving Range
auch Pitch & Putt an. Hier können Spieler
das Short Game üben, auch wenn sie nur
wenig Zeit zur Verfügung haben – 45 bis
90 Minuten reichen vollkommen aus! Wer
hingegen seine ersten Schläge wagt, lernt
auf dieser Anlage die interessanten Seiten
dieses Sports kennen. Pitch & Putt befindet
sich im Albergo di Losone.
71
Scuderia alle Gerre
6616 Losone
Tel. +41 91 791 48 35
info@gerre.ch www.gerre.ch
La scuderia dispone di un maneggio
coperto e di un campo esterno, entrambi
con fondo di sabbia. I vostri genitori vi
potranno attendere nell’accogliente grottino
provvisto di distributori di bibite e snacks,
e vi potranno ammirare mentre cavalcate
grazie alle vetrate che dall’interno danno sul
maneggio coperto. Dieser Reitstall verfügt
über einer Reithalle und einem grossen
Aussenplatz, beide mit Sandboden. Eure
Eltern können euch, im gemütlichen
„Reiterstübli“, zuschauen und sich beim
Getränke- und Snackautomaten bedienen.
Trenino turistico
Locarno e Ascona
Tel. +41 91 859 29 57
Aperto Offen: III– X
Tutti i giorni Täglich: 11:00-17:00/
VII-VIII fino bis 22:00
Un simpatico trenino vi accompagna in una
visita della città di Locarno o del Borgo di
Ascona. Partenza da Locarno: debarcadero
(Largo Zorzi); partenza da Ascona: Piazza
G. Motta (vis à vis Hotel Elvezia). In einer
kleinen Eisenbahn fahrt Ihr durch Locarno
oder könnt Ascona besuchen. Abfahrt in
Locarno: Debarcadero (Largo Zorzi); Abfahrt
in Ascona: Piazza G. Motta (gegenüber
Hotel Elvezia).
Bellinzona e alto Ticino
Agriturismo e scuderia
biologica La Finca
72
Agriturismo e Scuderia Bio La Finca
6705 Cresciano 079 337 35 41
info@lafinca.ch www.lafinca.ch
Aperto I – XII Tutti i giorni
Le attività proposte in questo Agriturismo
sono principalmente rivolte a bambini e
ragazzi come anche a scuole ed istituti. Corsi
d’equitazione e passeggiate a cavallo, gite
in carrozza, animazioni e corsi di ceramica.
Le attività variano dall’ ora alla giornata
intera e possono venir combinate secondo i
vostri desideri, includendo pure un pranzo o
una merenda e diverse attività con i cavalli.
È anche semplicemente possibile, visitare
la fattoria, passeggiare in pattini a rotelle,
in bicicletta. La Scuderia e tutte le attività
dell’agriturismo sono indicate anche per
disabili. Non bisogna dimenticare che presso
l’Agriturismo è possibile pernottare sulla
paglia con sacco a pelo (fino a 25 persone)
o nell’area campeggio con la propria
tenda o roulotte. Per le attività è richiesta
la prenotazione. Das Angebot richtet sich
vor allem an Kinder, Jugendliche, Schulen
und Institute. Reitkurse und Ausflüge zu
Pferd oder mit der Kutsche, Unterhaltung
und Keramikkurse. Man kann den Hof auch
einfach nur besuchen, Rollschuh- oder
Radfahren. Der Reithof und alle Aktivitäten
auf dem Bauernhof eigenen sich auch für
Menschen mit Behinderungen.
Wer will, übernachtet mit seinem Schlafsack
im Stroh (Platz für bis zu 25 Personen) oder
mit dem eigenen Zelt oder Wohnwagen
auf dem Campingplatz. Anmeldung für alle
Aktivitäten obligatorisch.
Lido di Tenero
Via della Roggia 11 - 6598 Tenero
Tel. + 41 91 745 20 30
www.lidotenero.ch
(bar, wc, p, piscine, giochi)
Il lido di Tenero si affaccia sul lago
Maggiore ed offre alle famiglie un ambiente
tranquillo con diverse possibilità di svago
orsi
gite
ica.
nata
do i
zo o
per bambini e ragazzi. Spiaggia di sabbia,
vasti prati e piscine per grandi e piccini.
Non mancano i giochi per trascorrere
una giornata stupenda. Der Lido von
Tenero am Ufer des Lago Maggiore
bietet Familien eine ruhige Umgebung
mit verschiedenen Freizeitangeboten für
Kinder und Jugendliche. Sandstrand,
grosse Rasenflächen und Schwimmbäder
für Gross und Klein. Zudem viele Spiele für
kurzweilige Tage.
Minigolf Bellinzona
valli.
tare
elle,
vità
per
sso
ulla
one)
pria
esta
sich
ulen
zu
ung
uch
oder
äten
für
ack
oder
gen
alle
Via Mirasole -6502 Bellinzona
Tel. +41 91 825 81 09
mcbellinzona@gmail.com
www.minigolfbellinzona.ch
Apertura/ Öffnungszeiten
Alta stagione, Inizio Hochsaison
Anfangas V-Fine Ende IX
Lu, Ve Mo-Fr 14.00-23.00
Sa, Do, festivi Sa, So Feiertage 9.00-23.00
Bassa stagione, meta III-IV, X
Zwischensaison Mitte III-IV, X
Me, Sa, Do, festivi
Mi, Sa, So Feiertage 14.00-18.00
L’infrastruttura, composta dalla serie
completa di 18 piste , accessibili anche
a portatori d’handicap, è situato nella
suggestiva area verde del parco comunale
ed ospita un ricco parco giochi. Il club
propone inoltre corsi per ogni età ed
organizza piacevoli piccoli tornei per tutti
coloro che vorranno sfidare i sui membri.
Die schöne Anlage mit 18 Löchern liegt
in einer Grünzone des Stadtparkes und
verfügt auch über einen grossen Spielplatz.
Der Klub bietet ausserdem Kurse für jedes
Alter und veranstaltet vergnügliche kleine
Turniere für alle jene, die andere Spieler
herausfordern wollen
Kinder und Erwachsene im Winter die
Technik üben, damit sie dann im Sommer
bereit sind für Ausflüge im Freien. In den
kalten Monaten steht auch ein Eisbaum zur
Verfügung.
Palestra di roccia
6500 Bellinzona
Tel. +41 91 826 13 31
+41 79 450 01 84
Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich
La parete di roccia si trova a 10 minuti a piedi
dalla stazione FFS di Bellinzona. Le vie, che
partono dal 2° grado di difficoltà, sono ben
contrassegnate e facilmente raggiungibili
grazie ai sentieri che le collegano.
Misuratevi con il “monte per bambini” e le
rocce d’allenamento. Die Kletterwand kann
vom SBB-Bahnhof Bellinzona in nur 10
Minuten bequem zu Fuss erreicht werden.
Die Kletterstrecken ab 2. Schwierigkeitsgrad
sind gut ausgeschildert und durch Wege
untereinander verbunden. Messt Euch am
„Kinder-Berg“ und den Übungswänden.
Parco avventura Gordola
6596 Gordola – Area Centro sportivo di
Gordola
tel. +41 91 745 22 28
Orari e aggiornamenti visibili sul sito
Öffnungszeiten und neuste Meldungen unter
www.parcoavventura.ch
www.seilparktessin.ch
Abbiamo scoperto un nuovo parco
acrobatico sospeso nell’aria, il più grande
a sud delle Alpi. Bambini, ragazzi e adulti
possono effettuare un tragitto sospesi tra
gli alberi in sicurezza e provare l’emozione
dell’avventura. 7 livelli di difficoltà
Palestra di arrampicata Audàn
ago
ente
ago
Via Audan 4, 6775 Ambrì
Tel. +41 91 868 11 7
www.satritom.ch
La struttura permette a bambini e adulti di
allenare la tecnica durante l’inverno, per poi
uscire all’aria aperta in estate.
Nei mesi più freddi è a disposizione pure un
albero di ghiaccio. Im Klettergarten können
73
(1 percorso giallo adatto ai bambini dai 120
cm. minimo 6 anni). Per gli altri percorsi
la statura minima è di 140 cm, e i ragazzi
devono essere accompagnati da adulti
sui cavi. Una nuova forma di divertimento
e svago a contatto con la natura per tutta
la famiglia. Per maggiori informazioni sui
percorsi e sui diversi giochi visitate il sito.
Wir haben einen neuen hängenden
Akrobatik-Park gefunden, den grössten
südlich der Alpen. Kinder, Jugendliche
und Erwachsene können sich auf diesem
Pfad durch die Bäume sicher fühlen und
ein bisschen Abenteuer-Luft schnuppern.
7 Schwierigkeitsgrade (1 gelber Parcours
für Kinder ab 120 cm geeignet minimum
). Für alle anderen Parcours ist eine
Minimalgrösse von 140 cm erforderlich,
zudem müssen Kinder und Jugendliche
von Erwachsenen begleitet werden auf
dem Kabel. Nähere Informationen über die
verschiedenen Parcours und Spiele findet
Ihr auf der Website.
Ausritte in der Magadino-Ebene. Die
Shetland-Ponies stehen unseren kleinsten
Reitern zur Verfügung – diese friedlichen
Tiere eignen sich hervorragend für einen
Spaziergang und ein paar Streicheleinheiten.
Hier kann die Familie gemeinsam einen
Ausflug machen!
Sun Valley Ranch
6719 Aquila +41 77 466 54 13
Il Sun Valley Ranch vi offre l’opportunità di
avvicinarvi ai cavalli in un ambiente familiare
e nel rispetto della natura. Pensione per
cavalli, passeggiate, trekking e lezioni di
monta western sono le attività equestri.
Inoltre per la durata delle vacanze estive
vengono organizzati campi di 5 giorni
per bambini e ragazzi. Die Sun Valley
Ranch bietet die Gelegenheit, Euch den
Pferden in einem familiären Umfeld und
Piscina comunale di Ambrì
Via alle Scuole 2, 6775 Ambrì
Tel. +41 91 873 80 00 www.tiquinto.ch
Lunedì 20.00-22.00, Venerdì 20.00-22.00
Durante tutto l’anno presso la piscina di
Ambrì vengono organizzati anche corsi
di nuovo per bambini. Im Schwimmbad
Ambrì werden das ganze Jahr hindurch
Schwimmkurse für Kinder angeboten.
Scuderia “La Bolla”
74
6572 Quartino Aperto Offen: I-XII
Tel. +41 91 858 03 95
+41 79 331 23 52
www.scuderialabolla.ch
Tutti i giorni previo appuntamento
Täglich auf Voranmeldung
Pony: per bambini dai 3 ai 6 anni
für Kinder von 3 – 6 Jahren
Cavalli/Pferde: a partire dai 7 anni
ab 7 Jahren
Proponiamo a tutti gli amanti della natura
favolose passeggiate a cavallo nel Piano
di Magadino. I bimbi più piccini sono attesi
dai pony Shetland che tranquillamente si
fanno coccolare e cavalcare anche da loro.
Passeggiate adatte a tutta la famiglia. Wir
bieten allen Naturfreunden unvergessliche
im respektvollen Umgang mit der Natur zu
nähern. Zum Angebot gehören die PferdePension, Ausflüge, Trekking und WesternLektionen. Zudem werden während den
Sommerferien 5-tägige Lager für Kinder
und Jugendliche organisiert.
Luganese e Mendrisiotto
A-Club Fitness & Wellness
6942 Savosa – Via Campo Sportivo
Tel. +41 91 966 13 13
www.a-club.ch info@a-club.ch
Per maggiori informazioni e per gli orari
visitate il sito.
Die
sten
hen
nen
ten.
nen
à di
iare
per
i di
stri.
tive
orni
alley
den
und
r zu
rdeernden
nder
o
ss
ari
Weitere Informationen und Öffnungszeiten
erhaltet Ihr auf der Website.
Centro fitness e wellness dotato di grandi
piscine con scivoli e giochi d’acqua per tutta
la famiglia. Corsi di Nuoto Intensivi e Campi
Estivi per il periodo da giugno a fine agosto.
Corsi di danza Hip Hop e Karate a partire da
settembre. Corsi di acquaticità “Genitore e
Bambino” e Corsi di nuoto tutto l’ anno.
Centro sportivo e balneare della
Capriasca e della Val Colla
Fitness- und Wellness-Center mit grossen
Schwimmbecken,
Rutschbahnen
und
Wasserspielen für die ganze Familie.
Intensiv-Schwimmkurse und Sommerlager
von Juni bis Ende August. Kurse für Hip-Hop
und Karate ab September. Wasserkurse
„Eltern und Kind“ und Schwimmkurse
während dem ganzen Jahr.
6950 Tesserete, Segretariato
tel. +41 91 943 12 26
www.arenasportiva.ch
Il Centro sportivo aperto dal 1° febbraio al
30 novembre, è dotato di un campo di calcio
con il fondo in erba sintetica, pista e pedane
per l’atletica, campo di pallavolo, campi di
tennis e campo di rugby. Spogliatoi aperti
al pubblico giornalmente per la pratica
dell’atletica. Centro ricreativo e balneare
aperto da Sabato 10 maggio con piscina
sportiva di 50 m., vasca d’apprendimento,
vasca con lo scivolo, vasca per bambini e
snack bar. Das Sportzentrum ist vom 01.02.
bis 30.11 geöffnet und verfügt über ein
Fussballfeld, Bahnen und Einrichtungen
für Leichtathletik, ein Volleyballfeld,
Tennisplätze und ein Rugbyfeld. Öffentliche
Umkleidekabinen täglich geöffnet. Das
Freizeit- und Schwimmbad ist vom
10.05 geöffnet und verfügt über ein 50 m
Sportbecken, ein Lernbecken, ein Becken
mit Rutschbahn, ein Kinderbecken und eine
Snackbar.
Centro ippico della montagna
Lido di Lugano
(a nord del campo sportivo di Arzo)
Di Elisabeth Witschi
Info tel.: +41 079 337 16 06
www.centroippicomontagna.ch
Nel Mendrisiotto ai piedi del Monte San
Giorgio, in una zona molto bella vicino al
bosco e ad un ruscello in mezzo alla natura,
corsi di equitazione durante tutto l’anno
per conoscere il mondo dei cavalli, fare
le prime esperienze con cavalli o ponies,
fare il brevetto da cavaliere o imparare
ad andare a cavallo nella natura in modo
sicuro. Lezioni private e di gruppo, giochi
equestri, passeggiate e trekking a cavallo,
allenamento sulla pista di galoppo; al centro
ippico della montagna puoi trovare tutto
questo.
Im Mendrisiotto, am Fusse des Monte San
Giorgio an einem schönen Ort mitten in der
Natur, bieten wir das ganze Jahr hindurch
Reitkurse an. Privat- und Gruppenunterricht,
Reitspiele, Ausritte und Pferde-Trekking,
Training auf der Reitbahn.
6906 Lugano – Via Lido
Tel. +41 58 866 68 80 sport@lugano.ch
Il lido di Lugano è agibile sia d’estate che
d’inverno grazie alla piscina olimpionica
che viene coperta nella stagione fredda e
il ristorante bar Al Lido che è un luogo di
ritrovo per i giovani.
Lido estivo Lido im Somme
Ve IX 09.00-19.00; VI-VII-VIII 09.00-19.30
Bagni di sole Sonnenbaden
metà IX - metà X: lu-ve 10.00-16.30
75
76
Lido pallone Lido gedeckt
X - III: lu 07:00 – 17:00
me, gio, ve 08.30-17.00 /
ma 08.30-21.00
sa 12.00-19.00
do e festivi 10.00-19.00
Alla spiaggia di sabbia con possibilità
di fare il bagno nel lago si accostano vasti
prati ed un’infrastruttura di prim’ordine: 1
piscina olimpionica riscaldata a circa 25 gradi
(50 x 25 m) , 1 piscina media riscaldata (25
x 12.5 m), 1 vasca per i tuffi con trampolini
di 1, 3, 5 e 10 metri, 1 vasca per bambini
con giochi in acqua, 1 campo da beach
volley (25 x 13 m), 1 campo da calcetto (25
x 13 m) A partire dal 1992 il Lido è stato
utilizzato per le proiezioni cinematografiche
estive sotto l’egida di “Cinema al Lago”, una
rassegna di grandi film che riscuote ogni
anno ampi consensi. Das Freibad Lido di
Lugano ist Sommer und Winter geöffnet,
dies dank dem Olympiabecken, das in der
kalten Jahreszeit gedeckt wird, und dem
Restaurant Al Lido, wo sich die Jungen
treffen. Vom Sandstrand aus kann man
im See baden. Rundherum befinden sich
grosse Rasenflächen und eine erstklassige
Infrastruktur: 1 geheiztes Olympiabecken
(50 x 25 m), 1 geheiztes Kleinbecken
(25 x 12,5 m), 1 Becken mit Sprungturm,
1 Kinderbecken mit Wasserspielen, 1
Beachvolley-Feld (25 x 13 m), 1 Fussballfeld
(25 x 13 m).
für Kinder und Jugendliche. Das Lido wird
überwacht. Getränkestand, Snacks und
Granita für jeden Geschmack.
Lido di Riva San Vitale
dei trampolini elastici grazie ai quali potrete
dar sfogo alle vostre abilità acrobatiche
divertendovi a più non posso! I più piccoli
avranno la possibilità di gareggiare
sulle automobiline elettriche e sentirsi
dei grandi piloti...proprio come papà.
Die Minigolf-Anlage von Caslano ist nur
wenige Schritte vom See entfernt, bietet 18
Löcher und lustigen, farbenfrohen Bahnen.
Daneben könnt Ihr auf Trampolinen Eure
akrobatischen Fähigkeiten unter Beweis
stellen! Für die ganz Kleinen stehen kleine
elektrischen Autos bereit.
6826 Riva San Vitale
Tel. +41 91 648 15 53
Aperto Offen: VI-VIII
Il lido si trova nel parco naturale di Riva
San Vitale, il suggestivo panorama del lago
ai piedi del monte Generoso e del monte
San Giorgio offre alle famiglie un ambiente
tranquillo e diverse possibilità di svago per
bambini e ragazzi. Il lido é sorvegliato e
sicuro per gustarsi giornate di benessere
e relax. Buvette rifornita, snacks, bibite
granite. Das Lido befindet sich im Naturpark
von Riva San Vitale. Das atemberaubende
Panorama des Sees am Fusse des Monte
Generoso und des Monte San Giorgio
bietet Familien ein ruhiges Umfeld und
verschiedene Beschäftigungsmöglichkeiten
Minigolf Caslano
6987 Caslano – Via Golf 1
Tel. +41 91 606 14 16
info@minigolfcaslano.ch
www.minigolfcaslano.ch
Aperto Offen: da III fino V e da IX fino X
von III bis V und von IX bis X: Me-Gio-VeSa Mi-Do-Fr-Sa 13:30-18:00
Do So 10:00-18:00
VI-VII-VIII: tutti i giorni täglich Tag
10:00-23:00
Al minigolf di Caslano, a due passi dal lago,
oltre alle 18 divertenti piste di adattabile
difficoltà in cui sfidarsi a minigolf, troverete
Parco Acquatico Coperto
California Center
6828 Balerna - Via S. Gottardo 4
Tel. +41 91 695 70 00
wird
und
www.california-acquapark.ch
Aperto Offen: I-XII da Lu a Ve Mo bis Fr
08:30-22:00
Sa-Do e festivi Sa-So und Feiertage
09:00-20:00
Anche in Ticino esiste un vero parco
acquatico, degno di quelli che si trovano nelle
X
Ve-
ago,
bile
rete
rete
che
ccoli
iare
tirsi
apà.
nur
t 18
nen.
Eure
weis
eine
o
località di mare. Tuffatevi nel divertimento
tra onde e cascate d’acqua. Da non perdere
le discese mozzafiato sui due scivoli da
100 e 120 metri. Emozioni assicurate
per bambini di ogni età! Auch das Tessin
verfügt über einen richtigen Aqua-Park, der
sich mit denen am Meer durchaus messen
kann. Taucht ein in ein Vergnügen zwischen
Wellen und Wasserfällen und verpasst nicht
die grossen Rutschbahnen von 100 und
120 Metern Länge. Ein erlebnisreicher Tag
für Kinder jeden Alters!
sono perfette per ogni fascia d’età, famiglie
ragazzi come pure adulti. Queste sono
composte di 3 vasche, una per nuotatori di
33x16 metri, una per non nuotatori di 16x8
metri ed una per bambini di 7.50x4.50 metri.
Oltre ai rinfrescanti momenti di relax, le
numerose attrezzature come l’acquascivolo
di 36 metri di lunghezza, il campo di beach
volley, il calciobalilla, il tavolo da ping pong,
l’angolo dei libri ed i giochi giganti di scacchi,
dama, mulino, vi faranno passare una
giornata spensierata, inoltre per intrattenere
i più piccoli vi sono diversi giochi, come
l’altalena ed una grande cassa della sabbia
ml. 20.00 x 3.00 con giochi d’acqua,
arrampicata, casetta negozio, scivolo e
cavalli a dondolo. Corsi di nuoto per bambini
sono in programma dal 21 giugno al 02
luglio 2010. Sulla terrazza del ristorante
potrete gustare le numerose specialità di
stagione oppure scegliere i tavoli da picnic per rilassarsi all’ombra dei pini. Das
Schwimmbad der Gemeinde Valgersa ist
eine kleine grüne Insel. Die Infrastruktur
eignet sich mit seinen 3 Schwimmbecken
für jedes Alter: eines von 33x16 m für
Schwimmer, eines von 16x8 m für NichtSchwimmer und eines von 7.50x4.50 m für
Kinder. Verschiedene Einrichtungen, wie
Piscina Valgersa
6942 Savosa – Via Centro Sportivo 1
Tel. +41 91 966 53 41
valgersa@bluewin.ch
www.valgersa.ch www.massagno.ch
www.savosa.ch
(piscina all’aperto, bar, ristorante, toilette,
area pic-nic, posteggi, parco giochi, zona
feste). Apertura Offen : V – IX.2013
Aperto Offen: 10:00-19:00
La piscina fa parte del Centro Sportivo
Valgersa, si trova in territorio di Savosa,
più precisamente nella zona di Crocifisso
(entrata nord Lugano) e si può definire
una piccola isola verde. Palme, pini, aceri
e fiori d’ogni sorta rendono l’atmosfera
particolarmente affascinante. Le strutture
z.B. eine 36 m lange Wasserrutschbahn,
ein Beachvolley-Feld, Tischfussball, ein
Ping Pong Tisch, eine Bücherecke und ein
riesiges Schachspiel, laden ein zu einem
vergnüglichen Tag. Für die ganz Kleinen
stehen verschiedene Spiele zur Verfügung.
Mit Restaurant und Picknick-Tischen.
Skate Park
6900 Lugano- c/o Stadio Cornaredo
Via Trevano
77
Tel. +41 58 866 72 66 Aperto Offen: I-XII
sport@lugano.ch www.skatelugano.ch
Tutti i giorni Täglich Tag 08:00-22:00
Grazie a questo funzionale skate park avete
liberamente a disposizione una magnifica
infrastruttura sportiva con veloci vasche
e corridoi. Informatevi sul regolamento
del parco e ricordatevi sempre il casco!
gli idromassaggi e concedersi una bibita
fresca nel bar acquatico. Questo si che si
chiama divetimento! Splash&spa Tamaro
offre questo e molto altro per una giornata
sensazionale. Splash & Spa Tamaro ist der
erste Aquapark mit einer Fläche von über
10‘000 m2 für Freizeit und Wohlbefinden.
Hier findet man an einem Ort Wasserspiele,
Spa und Wellnessbehandlungen. Ob man
sich durch die leuchtenden Spiralen der
Rutschbahn treiben lässt, mit den ein Meter
hohen Wellen spielt, die Wasserstrahlen,
Geysire und Hydromassagen geniesst oder
sich an der Wasserbar ein erfrischendes
Getränk gönnt – hier ist pures Vergnügen
angesagt! Splash & Spa Tamaro bietet
das und noch vieles mehr für einen ganz
besonderen Tag.
Società Navigazione Lago
di Lugano
In diesem gut ausgebauten Skate Park
könnt Ihr Euch in einer hervorragenden
Infrastruktur frei bewegen. Informiert Euch
über die Regeln des Parks und vergesst
den Helm nicht!
SPLASH&Spa Tamaro SA
6802 Rivera – Monteceneri
Tel. + 41 91 914 47 89
www.splashespa.ch www.montetamaro.ch
info@splashespa.ch
Splash e Spa Tamaro è il primo acquaparco
con una superficie di oltre 10‘000 m2
dedicati allo svago e al benessere. Offre
divertimenti acquatici, Spa e trattamenti
wellness all’interno di un’unica struttura.
Lanciarsi tra le spirali luminose degli
scivoli, solcare le avvincenti onde di un
metro, godersi i getti d’acqua, i geyser e
6900 Lugano,
Viale Castagnola 12
Tel. +41 91 971 52 23
www.lakelugano.ch
info@lakelugano.ch
Scoprite gli angoli più nascosti e incantati del
Lago di Lugano, raggiungibili unicamente in
battello, dove trascorrere una magnifica
giornata tra passeggiate e pic-nic in riva
al lago. Richiedendo alle biglietterie carta,
colori e uno schema del battello, potrete
costruirvi la vostra personale barchetta. Nur
mit dem Boot könnt Ihr die verstecktesten
und märchenhaften Winkel des
Luganer Sees erreichen, wo Ihr einen
wunderschönen Tag mit Erkundungstouren
und einem anschliessenden leckeren
Picknick verbringen könnt. Wenn ihr
am Fahrkartenhäuschen nach Papier,
Buntstiften und einer Bastelvorlage für ein
Schiff fragt, könnt ihr Euer eigenes Boot
gestalten.
Trenino Turistico Lugano
78
Via Guisan 13 – c.p. 550 – 6902 Paradiso
luganotrenino@bluewin.ch
Partenze da Lugano Centro (Piazza
Manzoni) Abfahrt ab Lugano Centro
(Piazza Manzoni)
Si chiama “Freccia rossa” e vi accompagna
bita
e si
maro
nata
der
über
den.
ele,
man
der
eter
len,
oder
des
gen
etet
anz
o
del
e in
fica
riva
arta,
rete
Nur
sten
des
nen
uren
ren
ihr
ier,
ein
Boot
simpaticamente in un magnifico giro della
città che vi permetterà di scoprire le bellezze
del centro e dei suoi dintorni, attraversando
con allegria e buonumore il lungolago e
le piazze, dalla funicolare del Monte Bré
a quella del San Salvatore. Die „Freccia
Rossa“, der sympathische Touristenzug von
Lugano, fährt Euch durch die Strassen der
Stadt und zeigt Euch die Schönheiten des
Stadtzentrums und seiner Umgebung.
Oltreconfine
Parco Avventura San
Bernardino
informazioni e per gli orari visitate il sito o
informatevi presso l’ufficio turistico. Wollt
Ihr ein aufregendes Abenteuer erleben und
Euch voll gesichert von Baum zu Baum
bewegen? Dann ist der Abenteuerpark San
Bernardino genau das richtige! Der Park
befindet sich im Sportcenter San Remo
mitten im Dorf. Er bietet verschiedene
Parcours in bis zu 10 m Höhe für Kinder,
Jugendliche und Anspruchsvolle. Die
etwas andere Freizeitbeschäftigung an
der frischen Luft und mitten in der Natur!
Weitere Informationen und Öffnungszeiten
erhaltet Ihr auf der
Website oder im Tourismusbüro.
Parco acquatico Alpamare
6565 San Bernardino
Ufficio turismo Tel. + 41 91 832 12 14
www.sanbernardino.ch
Volete vivere un’emozionante avventura
sospesi da un albero all’altro in piena
sicurezza? Il parco Avventura di San
Bernardino vi aspetta. Il parco si trova nel
centro sportivo San Remo, in centro paese.
Vi sono percorsi accessibili a bambini
e ragazzi e percorsi impegnativi che vi
portano fino a 10 m d’altezza. Una maniera
diversa di trascorrere il tempo all’aria
aperta e in mezzo alla natura! Per maggiori
Gwattstrasse 12, 8808 Pfäffikon SZ
Tel. +41 55 415 15 15
www.alpamare.ch
Aperto Offen: Ma-Gi Di-Do 10:00-22:00
Ve Fr 10:00-23:00, Sa Sa 9:00-23:00, DoLu et festivi So-Mo und Feiertage
9:00-22:00.
Nel parco acquatico piú grande della
Svizzera sui 10 scivoli ti aspettano brividi e
pelle d’oca. Altre azioni si trovano nel Rio
Mare e nella piscina con onde artificiali.
Nella piscina Alpa-Therme e in quella
termo-iodica troverai tranquillità ed un
senso di benessere per riprenderti dallo
stress quotidiano.
Im grössten Wasserpark der Schweiz
erlebt man auf 10 Wasserrutschbahnen
Nervenkitzel und Hühnerhaut pur. Weitere
Action findet man im Rio Mare und im
Wellenbad. In der Alpa- und Jod-SoleTherme finden Erholungssuchende Ruhe
und Wellbeing, um sich vom Alltagsstress
zu erholen.
Lo sapevi che...
iso
gna
I Denti della Vecchia, il gruppo di montagne che raggiunge i 1492 metri nella
regione del luganese, sono anche definiti “Canne d’organo”?
La particolare conformazione di queste montagne ha dato vita ad alcune
leggende popolari che sono state raccolte in diversi libri e sono nati anche
dei modi di dire che, anche se non sono molto utilizzati, si possono trovare in
diversi testi: “Sorpreso come se avesse visto cadere i Denti della Vecchia”
“Fa freddo come sui denti della vecchia in gennaio”
79
i Piccoli collaboratori di
80
© Disney
L’allegra
cui
L’alleg
gra e natalizia
a busta con c
ui
Alyssa ci ha inviato la soluzione del
concorso Disney!
Ecco le due possib
possibili
bili soluzioni del
labirinto del concorso Disney dello
scorso numero. Grazie ai numerosi
lettori che hanno giocato con noi
I fortunati
ati vincitori
vinc
vi
inc
ncit
cit
itor
orii dei
or
dei 20
de
20 premi
pre
del concorso Disney
Di
sono:
Die glücklichen Gewinner des
Wettbewerbs Disney sind:
AMBROSETTI Nicola
Claro
FAIDI Karim
Balerna
GALLI Giorgia
Lugano
GERVASONI Sofia
Claro
INAUEN Danilo e Eloisa Ascona
LAVEDER Elia
Giubiasco
PEREZ Louise
Minusio
ROMAGNOLI Sofia
Camorino
VANACORE Samuele
Cureglia
ZURINI Emily
Claro
PRANDI Leonardo
Bellinzona
SCANTAMBURLO Aurora Lugaggia
MUSCIONICO Elia
Balerna
ABBÀ Samuele
Bedano
CARNIEL Dennis
Rossura
FATTORINI Alain
Meride
WOHLGEMUTH Caterina Bedano
BACCIARINI Daiana
Camignolo
GAROBBIO Lisa
Stabio
RUSSO Angela
Taverne
I vincitori dei premi saranno avvertiti via
posta. Die Gewinner der Preise werden
schriftlich benachrichtigt.
Complimenti a tutti i partecipanti
Herzlichen Glückwunsch an die Gewinner
Alessio è fortunato perché il suo
gatto Panino, lo aiuta nei compiti
Ciao da Billo e Billa
Estrazione del Ziehung vom: 30. 09. 2013
PICCOLI COLLABORATORI
Diventate anche voi “piccoli collaboratori” inviateci i
vostri disegni e le vostre foto, le pubblicheremo nel
prossimo numero.
Scoperte avvincenti
in treno
Per chi non ha ancora 16 anni:
viaggiare con la Carta Junior in tutta
la Svizzera per 30 franchi l’anno.
Conosci www.magicticket.ch?
Il tuo club gratuito delle FFS per i
bambini. Registrati subito online.
SBB
FFS
4!
SBB
FFS
Zug fahren und spannende
Abenteuer erleben.
Für alle bis 16 Jahre, mit der JuniorKarte für 30 Franken ein Jahr
durch die Schweiz reisen. Kennst
du www.magicticket.ch? Der
gratis Kinderclub der SBB für dich.
Melde dich online gleich an.
1007_1302_003_Ticino_Junior_Inserat_A5.indd 1
Rail Bon FFS valido fino al
31.10.2014
10. 2013
Buono del valore di CHF 5.–
per l’acquisto di una Carta Junior
Azione valida solo presso una stazione FFS del Ticino
Pay Serie 0213 0000 0821
09.04.13 18:24
22
ale
ion
fess
pro
za
ten
e
tion
ges
is
Ass
ne
fazio
traf
on
ntic
ia
tem
, sis
iale
r
e se
ic
Cod
ra e
iatu
he
cnic
i te
d
ma
ta
Vas
di
nic
ver
ura
finit
gam
e
ion
cuz
’ese
d
dità
i
Rap
to
por
zzo
pre
lità-
qua
p
o ra
Ottim
4
475
ne
azio
tific
Cer
ale
ient
FSC
C10
b
am
i su
zion
ura
mis
Solu
tale
so
bas
to a
or
asp
to
pat
bien
am
im
Tr
e
rton
rta
art
li sc
ic
io
lagg
Ric
Fratelli Roda SA:
il vostro partner in Svizzera
per stampati in carta
e imballaggi in cartone.
deg
ca
i di
e ca
Distribuito gratuitamente. In edicola Fr. 5.- Kostenlose Verteilung. Am Zeitungskiosk erhältlich für Fr. 5.-
a
line
tà in
uali
llo q
ntro
o
c
:
eck
uch
Acc
a di
tem
/Sis
T
08
:20
001
O9
S
I
lità
qua
CONCORSO
WETTBEWER