10 | 5| 2014

Transcription

10 | 5| 2014
magazinneke 19
10 | 5| 2014
Vous êtes Zinneke !
Depuis quelques éditions, la Zinneke Parade se
déployait dans la ville sous la forme d’un cortège
en cercle fermé. Le long de ce parcours, un
public curieux s’agglutinait en rangs serrés pour
admirer la Parade. Cette fois-ci nous proposons
aux spectateurs de s’investir un peu plus.
Aujourd’hui, le centre ville est rebaptisé en Zone
de Tentation / Zone van Bekoring.
Pour voir la Parade vous allez devoir circuler
dans cette zone. Laissez-vous tenter par les
22 Zinnodes dans le désordre à travers le centre !
Jullie zijn Zinneke!
You’re Zinneke!
Sinds enkele edities trok de Zinneke Parade in
een cirkelvormige optocht door het centrum van
Brussel. Langs het parcours stond de massa rijen
dik te kijken naar de Parade. Deze keer vragen
we een beetje meer inspanning van de kijker.
Het centrum van de stad wordt vandaag
omgedoopt tot een Zone van Bekoring / Zone
de Tentation.
The last few editions of the Zinneke Parade wound
it’s way through the centre of Brussels in a circle. All along the route crowds of onlookers pressed
together to watch the Parade. This time round
we’re asking the public to make a bit more of an
effort.Today the centre of the city will be turned
into a ‘Temptation Zone’.
Om de Parade te zien zal je dus moeten
rondlopen. Laat je door de 22 Zinnodes
kris kras bekoren en ga met de Zinnekes op stap!
This time you’ll have to move around to see
the Parade. So succumb to the temptation of
the 22 Zinnodes and become a Zinneke too!
FR
Edito
Pour cette huitième édition, nous avons voulu
rompre avec les schémas trop bien dessinés
et les habitudes trop sûres d’elles. S’il est
nécessaire de mettre à l’épreuve nos manières
de faire, c’est parce que Zinneke se doit
d’incarner le mouvement, l’expérimentation,
la transformation.
Il y a un an et demi, le public a élu comme thème
la tentation. Se fondant sur le désir, la tentation
exprime l’attrait pour ce qui est inconnu,
voire interdit, l’envie ou la conquête de ce qui
apparaît inaccessible – l’argent et le pouvoir –,
le dépassement de soi. C’est ainsi que plusieurs
centaines d’habitants, artistes et partenaires se
sont mis à travailler sur ce thème avec passion et
sans réserve.
Les uns se sont penchés sur les questions de
la morale et ses limites ou celles du plaisir de
la transgression des règles en se demandant
« qu’est-ce qui est permis ? », « qu’est-ce qui ne
l’est pas ? » D’ailleurs, qui décide, et comment,
ce qui est interdit ou non ? Où et quand y a-t-il
de l’espace dans notre société pour dépasser les
bornes ? Quand désobéir ?
Ceux qui ont exploré la fascination pour la
rutilance matérielle n’étaient en tout cas pas
désobéissants. Car tout n’est-il pas à vendre,
même les humains, les animaux et la planète ?
S’est posé aussi la question de qui dirige nos
envies et nous ensorcèle ? Et qu’est-ce qui fait
que nous nous laissons séduire ou piéger ? Une
fois les désirs assouvis, que ce passe-t-il ?
Sur l’homme et la nature, il y a pas mal de choses
à dire, pensent ceux qui sont tombés sous le
charme de l’animal en l’homme. Le désir charnel,
la sensualité sont des questions si difficiles !
Quelle place y a-t-il pour le sauvage ? Comment
entreprendre ce voyage en nous, dans un univers
plein de tabous ? Est-ce jouer avec le feu et
prendre un risque pour le « civilisé » ?
Des discussions ardentes ont également été
lancées par des jeunes sur l’envie de tuer ou de
mourir… D’où vient la fascination pour la mort ?
Qu’est-ce que cette pulsion qui nous fait si peur ?
Jusqu’où pouvons-nous jouer avec la mort ?
Et les jeux tentants sur l’exploration du thème
ont pris encore bien des directions… Bref, autant
d’interprétations proposées par les Zinnodes de
façon intemporelle ou au contraire à la lumière
d’événements actuels qui vous entraîneront dans
les rues de Bruxelles aujourd’hui.
Les Zinnodes, d’ailleurs, sont elles-mêmes le fruit
d’un jeu subtil de séduction et de tentations.
Pour la construction des partenariats, nous avons
continué de stimuler le désir de l’autre par
l’élaboration de collaborations entre personnes
qui habituellement ne travaillent pas ou rarement
ensemble : des groupes d’habitants si différents,
des acteurs agissant dans des secteurs très
hétérogènes ou travaillant de manières très variées,
des personnes qui parlent des langues différentes,
ancrées dans des territoires si divers de la ville.
Et pour mettre un peu de « désordre » dans tout
cela, nous avons imaginé un parcours différent
pour chaque Zinnode dans un périmètre du
centre-ville. Nous vous proposons de partir à
la découverte des Zinnodes et de la ville en
vous laissant guider par les sons et les images.
Ah oui ! à ce sujet, nous vous invitons à laisser
vos appareils photo, caméras, smartphones ou
autres tablettes de côté, à profiter pleinement
du spectacle proposé par les Zinnekes. Certes,
vous allez probablement manquer l’une ou l’autre
chose, mais la mémoire de ce que vous aurez
goûté sera d’autant plus prégnante que vous
aurez cherché et désiré être là.
C’est vrai, nous ne choisissons pas la facilité.
C’est parce que notre ville complexe, aux
multiples mondes, qui appartient à tous ceux
qui y vivent, travaillent ou se promènent, en vaut
la peine. Ensemble nous devons chaque jour la
vouloir et la réinventer. Aujourd’hui, en ce mois
de mai, les Zinnekes nombreux et résolus votent
avec leurs pieds pour la tentation de la ville
cosmopolite qu’est Bruxelles.
Myriam Stoffen
nl
Edito
Met deze 8e editie breken we een lans voor
verandering. We doen dit omdat we het
belangrijk vinden bestaande kaders te
herdenken en vastgeroeste gewoontes op
z’n kop te zetten. We stellen onze manier van
werken graag op de proef, want Zinneke wil
dingen in beweging zetten, wil experimenteren
en veranderen.
Anderhalf jaar geleden koos het publiek voor
het thema bekoring. Gedreven door de grote
verlangens des levens gaf bekoring uitdrukking
aan de aantrekkingskracht van al wat onbekend of
verboden is, aan de verlokking van geld of macht,
de verovering van het onbereikbare, het verleggen
van de eigen limieten. Vele honderden bewoners,
kunstenaars en partners gingen met veel passie
en zonder schroom met dit thema aan de slag.
De enen exploreerden de grenzen van de
moraal en de anderen proefden de geneugten
van het overtreden van de regels. Wat kan
en wat niet? Wie beslist over wat al dan niet
verboden is? Waar en wanneer mag je in onze
samenleving nog over de schreef gaan? Wanneer
ongehoorzaam zijn?
Ongehoorzaam waren zij die toegaven aan de
verleiding van materiële pracht en weelde alvast
niet. Want alles is te koop, zelfs mens, dier en
planeet, toch? Maar wie draait wie een rad voor
de ogen? Waarom laten we ons verleiden en onze
zinnen begoochelen? En wat blijft er over als al je
verlangens vervult zijn?
Over mens en natuur valt nog wel een en ander
te zeggen, dachten zij die in de ban raakten van
het dierlijke in elke mens. De vleselijke begeerte,
sensualiteit, het blijven moeilijke kwesties.
Welke plaats is er voor het wilde, het ongerepte?
Hoe deze zoektocht ondernemen in een wereld
boordevol taboes? Spelen we met vuur en zetten
we de beschaving op de helling?
Voor vurige discussies zorgden ook de jongeren
die de drang om te doden of dood te gaan wilden
verkennen. Van waar komt de fascinatie voor de
dood? Waarom zijn we er bang van? Hoe ver kan je
gaan in het spelen met de dood?
En het spel van de bekoring ging nog veel andere
kanten uit… Kortom, even zovele interpretaties
aangeboord door de Zinnodes, tijdloos of net in
het licht van hete hangijzers uit de actualiteit,
die u vandaag op sleeptouw zullen nemen in de
straten van Brussel.
De Zinnodes zijn trouwens zelf ook het resultaat
van een subtiel verleidingsspel. Voor de opbouw
ervan bleven we aan de boom schudden om
samenwerkingen mogelijk te maken tussen
mensen die doorgaans niet of zelden met elkaar
samenwerken: groepen van bewoners die sterk
van elkaar verschillen, partners die in zeer
uiteenlopende sectoren actief zijn of op heel
verschillende manieren werken, mensen die
andere talen spreken en op erg diverse plekken in
de stad verankerd zijn.
En om een beetje wanorde in dit alles te stoppen,
beslisten we een apart parcours voor elke
Zinnode uit te stippelen binnen een perimeter
van het stadscentrum. We nodigen je uit op stap
te gaan met als gids de geluiden en beelden van
de Zinnodes en de stad. Trouwens! We stellen je
voor om fotoapparaat, camera, smartphone of
tablet op zak te laten en voluit te genieten van de
vertoningen van de Zinnekes. En ja, je zal allicht
een en ander missen. Maar dat zal de herinnering
aan wat je gezocht en geproefd hebt alleen maar
zoeter maken.
Het klopt, we kiezen niet graag voor de
gemakkelijke weg. Gewoon omdat onze stad, die
complexe stad van vele werelden die aan iedereen
toebehoort die er woont, werkt en rondwandelt,
de moeite waard is. We moeten haar samen
maken en heruitvinden, elke dag. Vandaag, in
deze meimaand, stemmen de Zinnekes met de
voeten, met velen en resoluut voor de prikkelende
grootstad die Brussel is.
Myriam Stoffen
en
Edito
For this 8th edition of the Parade we’ve
chosen change. It’s important now and then
to shake things up and get out of any ruts
we’ve got stuck into. After all, Zinneke is about
getting things moving, experimenting and
transforming.
A year and a half ago the public chose temptation
as the theme. Driven by the great desires in
life, temptation expresses the attraction of
anything that is unknown or forbidden, the allure
of money or power, attaining the unattainable,
pushing back our own limits. Many hundreds of
inhabitants, artists and partners set to work on
this theme with a great deal of passion and no
holds barred.
Some explored the limits of ethics and others
tasted the pleasure of breaking the rules – what
we can and cannot do. Who decides what is or
isn’t forbidden? When and where can you get away
with overstepping the mark in our society – with
breaking the rules? When disobey?
Those who give into the temptation of material
splendour and wealth are certainly not breaking
the rules. After all, everything is for sale – even
people, animals and our planet, aren’t they? But
who is pulling the wool over whose eyes? What
makes us give into temptation and indulge in
pleasures? And what’s left once you’ve satisfied all
your desires?
You can tell volumes about people and nature,
according to those who’ve fallen under the spell
of the beast innate in every human. The desires of
the flesh and sensuality are such difficult issues.
Is there a place for the wild and unspoiled? How
do we set about looking for them in a world chock
full of taboos? Are we playing with fire and risking
the future of civilization?
The young people wanting to explore the urge
to kill or die have caused some fiery discussions
too. Where does the fascination with death come
from? What is this urge we are so afraid of?
Just how far can you go when you play with death?
The Zinnekes played with the concept of
temptation in different ways. In short, in as many
ways as you’ll find interpretations of it in the
Zinnodes – some of them timeless and others
reflecting controversial issues that grab your
attention in the streets of Brussels today.
the way, forget your camera, your video camera,
your smartphone or your tablet! Enjoy the Zinneke
Parade to the full! Sure, you’ll probably miss a few
things here and there, but that will just add to the
enjoyment of the things you actually looked for
and experienced.
Actually, the Zinnodes are themselves the result
of a subtle game of seduction and temptation.
To build them we used all our wiles to get people
who as a rule seldom or never work together to
cooperate: groups of inhabitants who are very
different from each other, partners who are
active in the most diverse sectors, or who work
in completely different ways, people who speak
different languages and who have settled in a
variety of places in the city.
We haven’t opted for the easy way out, it’s true.
But that’s because our city is worth it. It’s a
complex city with multiple worlds and it belongs
to everyone who lives, works or moves around in
it. Together we make up the city and reinvent it
on a daily basis. Today, in this month of May, huge
numbers of Zinnekes are voting with their feet for
the tempting cosmopolitan city that is Brussels.
And we’ve added to the mix by drawing up
a different route for each Zinnode within
the perimeter of the city centre. We invite you to
go out on the town with the sounds and images of
the Zinnodes and the city as your guides. And by
Myriam Stoffen
1
Pornithology
Place d’Espagne
Spanjeplein
FR Sur une musique à mi-chemin du Temple et
du Cabaret, de voluptueuses créatures emplumées
déploient l’innocente animalité de leur Parade
Amoureuse sous l’œil réprobateur des Corbeaux gardiens
de l’Ordre Moral. Le Gypaète Barbu, grand-prêtre
aux convictions réversibles, les pousse tantôt à
l’abstinence tantôt à l’orgie au fil de ses retournements
de veste, mais la Poulette Sacrificielle, image votive
portée en procession, y perdra chaque fois la tête.
NL Op een muziek die zich ergens tussen Tempelgezang
en Cabaret bevindt, onthullen wulpse kleurig
gevederde wezens hun onschuldige paringsdans,
maar dan wel onder de afkeurende blik van de Raven,
de moraalridders. De hogepriester Gypaetus Barbatus
hanteert een nogal omkeerbare moraal en drijft zijn
volgelingen nu eens tot onthouding dan weer tot orgie,
geen wonder dat Georgette de offer-kip er elke keer
de kop bij verliest!
EN Entranced by the rousing beat of sensual music,
will the birds choose virtue or their desires?
big band à pied La Nouvelle Flibuste
straat big band, école secondaire Athenée
Royal Gatti de Gamond middelbare school,
Centre d’Expression et de Créativité de
l’Université Libre de Bruxelles CEC ULB
sports centrum voor expressie en creativiteit
van de Université Libre de Bruxelles,
compagnie de théâtre Compagnie Bagalam
theatergezelschap
Françoise De Smet, Michel Kazungu,
Pierrot Nauche, Vanessa Torrekens
2
Brul
Place de l’Albertine
Albertinaplein
FR Le peuple nomade de Brul tourne autour du feu et
tâte les limites de l’animalité de l’homme et la (ci)vilitude
de la société. La tentation de rugir et de déchaîner
la bête intérieure attire et effraie l’humain. Le monde
de Brul est axé sur le feu. Avec sa chaleur apaisante,
ses couleurs festives, le feu a une emprise sur Brul où
chaque membre joue un rôle dans son entretien. Le feu
purifie et incite à brûler le superflu.
NL Het nomadenvolk van Brul speelt met vuur en tast
de grenzen af tussen het beest in de mens en de
b(ijg)eschaafde samenleving. De verleiding te brullen
en het innerlijke dier te ontketenen is beangstigend
maar verlokkelijk. Centraal in de wereld van Brul staat
het vuur. Met zijn geruststellende warmte en feestelijke
tinten, houdt het vuur Brul in de ban. Ieder heeft een taak
te vervullen om het vuur te onderhouden. Vuur is ook
louterend, verbrandt het overbodige!
Brul plays with fire – tending, taming it.
Testing the limits of man and beast. It’s cathartic too.
EN
centre culturel Jacques Franck cultureel
centrum, atelier de percussion Percutatoo
percussieatelier, collectif d’artistes
interculturel Immigr’arte intercultureel
kunstenaarscollectief, centre de jour pour
personnes en situation de dépendances
L’Orée dagcentrum voor mensen met een
verslaving, centre culturel Pianofabriek
gemeenschapscentrum, services aux adultes
handicapés De Lork dienstverlening voor
volwassenen met een verstandelijke beperking,
promotion et participation sportive et
culturelle des détenus De Rode Antraciet
sportieve en culturele dienstverlening voor
gedetineerden, atelier créatif de la Prison
de Saint-Gilles / Gevangenis van Sint-Gillis
creatief atelier, atelier de cirque Circus Zonder
Handen circusatelier, accueil extrascolaire des
enfants CEMôme buitenschoolse opvang voor
kinderen, CPAS Culture de Saint-Gilles / OCMW
Cultuur van Sint-Gillis, espace de rencontres
Maison des Cultures de Saint-Gilles / Huis van
Culturen Sint-Gillis, éducation à l’art et au
patrimoine Mooss kunst en erfgoededucatie,
réseau local pour un meilleur environnement
d’apprentissage Brede Scholen Sint-Gillis /
Saint-Gilles lokaal netwerk voor een betere
leer- en leefomgeving
Isabelle Baivier, Catherine Van Assche,
Sylvianne Besson, Marcia del Francisco,
Nathalie Vanderheyden, Anna-Sophia Charlier,
Lelo Cardinael, Eline Leonard, Bob Van der Leij
3
Pardon Service
Place d’Espagne
Spanjeplein
FR Marchands ambulants des métiers oubliés et
colporteurs d’art légendaire déambulent avec
du bric-à-brac surréel et proposent des services insolites
aux passants. Les Pardon Service n’hésitent pas
à transformer la rue en espace de rencontres et de jeux
pour réaliser leurs désirs. Leur aide spontanée peut être
inutile, elle est toujours bénéfique. Mais attention :
le service rendu est éphémère et doit se mériter.
NL Reizende marskramers van de vergeten stielen
en legendarische straatventers lopen te koop met hun
surrealistische goederen en brengen hun eigenaardige
diensten aan de man. Pardon Service deinst er niet voor
terug de straat te gebruiken als speelse ontmoetingsplek.
Hun ongevraagde hulp is even nutteloos als weldadig.
Maar pas op: de bewezen dienst is vluchtig en moet
verdiend zijn.
EN You’ll have to earn the benevolent, futile and fleeting
services of these surrealistic peddlers.
centre culturel Espace Senghor cultureel
centrum, maison de quartier wijkhuis
Chambéry, bureau de liaison Europe.
Brussels Liaison Office verbindingsbureau,
espace de développement communautaire
Le Pivot wijkontmoetingscentrum, école
primaire et secondaire KA Etterbeek,
basis- en middelbare school, école primaire
Basisschool Lutgardis, centre de jour
Artemia dagcentrum, Cliniques de l’Europe
St-Michel / Europaziekenhuizen Sint-Michiel,
projet d’insertion socio-professionnelle
pour femmes Le Bambou Vert socioprofessioneel inschakelingsproject voor
vrouwen, Maison médicale du Maelbeek
wijkgezondheidscentrum, cours et stages
autour du mouvement, du rythme et de la
structuration psychocorporelle APASITO
stages en lessen rond beweging en ritme,
réseau local pour un meilleur environnement
d’apprentissage Brede Scholen Etterbeek
lokaal netwerk voor een betere leer- en
leefomgeving, centre d’accueil de jour
pour personnes âgées Atoll dagcentrum
voor senioren
Isabelle Kennes, Alexandra Heloir,
Estela Unduraga, Peter Spaepen,
Perrine Langlais, Marina Guttierez,
Lira Campoamor Sanchez-Roy,
Bertille Girboulet, Nicolas Camoisson
4
Croisière
Place de la Veille Halle aux Blés
Oud Korenhuis
FR Ce devait être une simple croisière d’agrément, c’est
un vrai naufrage ! Et les passagers dans leur canot de
se perdre dans une Odyssée au long cours. D’îles
étranges en fortunes de mer, cette Croisière entraîne
à sa suite une cohorte de créatures. Et enivrés par
la houle, les passagers naviguent d’une tentation à l’autre
vers leur ultime destination. Reverront-ils leur foyer ?
Rien n’est moins sûr !
NL Wat aanvankelijk een eenvoudige plezierreis
moest zijn eindigde in een schipbreuk! De passagiers
verdwaalden in hun kano op een lange Odyssee.
Ze ontdekken vreemde eilanden, ondergaan de gevaren
van de zee en komen in contact met horden wezens.
Bedwelmd door de golven varen de passagiers op weg
naar hun eindbestemming van de ene verleiding naar
de andere. Komen ze ooit nog thuis? Niets is nog zeker!
EN A crazy voyage from one temptation to another,
each obstacle bringing you closer to home. Or not?
collectif d’artistes Boîte à Clous
kunstenaarscollectief, stages créatifs pour
enfants Les 400 Coups creatieve stages voor
kinderen, centre de jour pour adultes avec un
handicap mental Centre Sesame dagcentrum
voor volwassenen met een verstandelijke
beperking, accueil extra scolaire Espace
Populaire d’Éducation et d’Expression EPEE
buitenschoolse opvang
Philippe Renard, Florent Grouazel,
Florine Brennet, Anaïs Dépret,
Yann Renand, Jonathan Van Iseghem,
Florence Van Cappellen, Alexandre Vignaud,
Philippe Evens, Alix Leroux, Ismaël Maudet,
Agnese Negrini, Marina Guttierez,
Pierre Delcourt, Elisabeth Bosquet,
Clément Thiry, Luc Evens, Eric Chagnon,
Nathalie Pigeon, Fanny Boons
5
Fraktal
Place Sainte-Catherine
Sint-Katelijneplein
FR Attisé par l’orchestre de percussion des cent
vingt têtes, un char surprenant défile dans la ville.
Une structure cylindroïde recouverte de fragments
de miroir incite la foule à s’admirer et reflète en même
temps une image fractionnée du monde. Derrière eux,
une foule parée de blanc s’avance majestueusement
à la cadence des rythmes brésiliens.
Un voyage
kaléidoscopique au cœur de l’espace urbain.
NL Een merkwaardige praalwagen, een cylindroïde
constructie bedekt met talloze spiegelscherven, trekt
door de stad. Fraktal nodigt de menigte uit zichzelf te
bewonderen in de spiegels, maar toont tegelijk een
versplinterd beeld van de wereld. Aangevuurd door
de 120-koppige percussieband volgt een witte horde,
dansend op het ritme van de Braziliaanse klanken.
EN This 120-strong band makes a kaleidoscopic voyage
through the city to the beat of Brazilian rhythms.
école secondaire Athenée Royal
Jean Absil middelbare school, institut
pour enfants et adolescents avec troubles
du comportement et d’apprentissages ou
handicap mental léger Institut Decroly
school voor kinderen en volwassenen met
leerstoornissen en verstandelijke beperking,
école secondaire Athenée Royal Gatti
De Gamond middelbare school, école en
enseignement specialisé pour enfants en
difficulté d’apprentissage École du Parvis
school voor kinderen met leerstoornissen,
association de diffusion et promotion
culturelle Brasil ARTvision vereniging voor
culturele verspreiding en promotie, Antenne
sociale du CPAS d’Uccle / Sociale antenne van
OCMW Ukkel
Annick Johnson, Julie Michaud,
Augusto Rego, Valérie Pollet, Rebecca Flores
6
Monokromoz’Hom
Place Fontainas
Fontainasplein
FR Une drôle de tribu débarque à Bruxelles et voit
rouge. Déchaînés par la percussion entraînante et
les cuivres envoûtants, les humanoïdes écarlates
de Monokromoz’Hom déferlent dans les rues et vont
à la découverte de notre monde. Le regard curieux,
cette bande à la focale désaxée explore notre mode
de vie. La rencontre promet de susciter des doutes et
des questions. Qui sont-ils et qui sommes-nous ? Mais
surtout… pourquoi sont-ils ici, que nous veulent-ils ?
NL De prettig gestoorde bende van Monokromoz’Hom
landt in Brussel en rolt de rode loper uit. Gedreven door
de opzwepende percussie en de betoverende blazers
overspoelen deze scharlaken humanoïden de straten.
Door hun aparte kijk houden de raadselachtige
humanoïden ons een spiegel voor, weetlustig paraderen
ze door de straten en stellen onze voorwerpen, gebruiken
én samenleving in vraag. Maar zijn hun rode rituelen en
eigenzinnig gedrag, onschuldig en vreedzaam?
Strange humanoids, Monokromoz’Homs wander the
streets questioning society. Who are they, who are we?
EN
plateforme d’action locale dans le
Vieux-Laeken Picol (Partenariat Intégration
Cohabitation Laeken) platform voor
lokale actie in Oud-Laken, centre culturel
Bruxelles- Nord Maison de la création
cultureel centrum, centre culturel Cité
Culture cultureel centrum, centre culturel
Nekkersdal gemeenschapscentrum, soutien
aux actions des associations de locataires
Fédération des Locataires du Foyer
Laekenois ondersteuning van acties van
huurdersverenigingen, centre pour adultes
présentant un handicap mental Centre
Médori centrum voor personen met een
mentale beperking, maison de jeunes
Miks jeugdhuis, aide sociale et éducative
de jeunes Amorce sociale en educatieve
ondersteuning van jongeren, promotion
de l’artisanat et de l’art de l’Afrique de
l’Est Acta (Artisanat & Culture du Triangle
Afar) promotie van ambachten en kunst
in Oost-Afrika, fanfare ReMorK, Fanfare
d’accordeons La Nouvelle Harmonie
Bruxelloise d’Accordéons accordeonfanfare,
Groupe d’Entraide Scolaire de Laeken (GESL)
naschoolse begeleiding, lieu de rencontre et
de formation pour femmes Maison Mosaïque
– Vie Féminine vrouwenwerking
Vital Schraenen, Nohemi Barriuso,
Luc Mishalle, Catherine Lievens,
Balïr Ben Amor
7
Vertigo
Place Saint-Géry
Sint-Goriksplein
FR Une danse, un soubresaut et des carambolages
s’achèvent par une chute. Loin d’être un accident,
cette chute marque le passage à une nouvelle étape dans
la vie. Pour célébrer l’accession d’un nouveau membre,
les Vertigos déclenchent un festival d’acrobaties et
goûtent au délicieux danger de jouer avec la mort.
Les jeunes acrobates jouent joyeusement à mourir,
pour mieux renaître.
NL Ze dansen, ze springen, tuimelen en botsen om
uiteindelijk te vallen. Verre van een ongeval betekent
deze smak de overgang naar een nieuwe fase in het leven.
Om de komst van een nieuw lid te vieren, ontketent
Vertigo een festival van acrobatiek en proeven ze van
het heerlijke gevaar om met de dood te spelen. De jonge
acrobaten beproeven hun lot en ontspringen de dans. EN The antics of these youthful acrobats, the Vertigos,
always end with a fall – marking a new start.
maison de jeunes Foyer des jeunes
Marolles jeugdhuis, centre de recherche
et de diffusion d’art outsider Art & Marges
Musée centrum voor onderzoek en
verspreiding van outsiderkunst, Créativité
et Handicap Mental Créahm-Bruxelles
creatieve ateliers voor mensen met een
verstandelijke handicap, espace créatif
et culturel Boutique culturelle creatieve
en culturele ruimte, association de cirque
social et Centre d’expression et de créativité
Cirqu’Conflex vereniging voor sociaal circus
en creatief centrum, projet de cohésion
sociale Cureghem PCS Albert project sociale
samenhang Kuregem, centre de service
de Cureghem Cosmos dienstencentrum
van Kuregem
Morena Prats, Claire Picard, Nathalie Briot,
Romain Simon, Myriam Pruvot
8
Vogelpic
Place de la Veille Halle aux Blés
Oud Korenhuis
FR Un cyclope aux mains gourmandes, des oiseaux qui
s’agitent l’air hésitant, se perdent dans tous les sens.
D’une souplesse maladroite, des créatures masquées
serrent les rangs et se parent contre la marionnette.
Malgré leur maladresse, ensemble elles harmonisent
leur danse et lancent des oiseaux bariolés pour se
protéger contre l’insatiable appétit du cyclope. L’air
désinvolte, ces créatures deviennent déterminées dès
qu’elles se meuvent toutes ensemble.
NL Een cycloop met grijpgrage handen, een zwerm
vogels die aarzelend alle kanten uitgaat. Gemaskerde
wezens sluiten de rangen en beschermen zich tegen
de eenogige marionette. Ondanks hun onhandigheid
versnelt hun dans en vuren ze kakelbonte vogels af op de
onverzadigbare cycloop. Alle remmen zijn los, de formatie
trekt vastberaden verder.
EN Masked dancers fire colourful birds at an insatiable
Cyclops in self-defence.
maison de jeunes Reform jeugdhuis,
service pour des Mineurs Étrangers
Non Accompagnés (MENA) Synergie 14
vereniging voor begeleiding van minderjarige
asielzoekers, centre culturel Elzenhof
gemeenschapscentrum, chorale Zinnechœur
koor, association d’insertion par le logement
et l’environnement Habitat & Rénovation
vereniging voor integratie door huisvesting en
leefomgeving, association pour la découverte
de la langue française et du livre pour
parents et enfants Le Maître Mot vereniging
voor kennismaking met de Franse taal en
ontdekking van het boek voor kinderen en
ouders, école de devoirs et animation pour
jeunes Le Coffre aux Trésors buitenschoolse
opvang en animatie voor jongeren, travail
socio-artistique avec jeunes Foyer
jongerenwerking, maison de jeunes et accueil
extrascolaire pour enfants Foyer des Jeunes
jeugdhuis en buitenschoolse opvang, maison
de jeunes et école de devoirs Sémaphore
jongerenwerking en buitenschoolse
opvang, association culturelle Monyama
culturele vereniging
Jean Le Peltier, Lauren Glaçon,
Bawayi Balokola, Clara Lejeune,
Tom Mannaerts, Aziz alias Rookie Roc
9
IlleG.A.S
BorderLesK
Place Sainte-Catherine
Sint-Katelijneplein
FR Pour les IlleG.A.S. Borderlesk, la tentation est grande
de braver les interdits de la ville. Dans une ambiance
burlesque et musicale, sur leurs trônes à roulettes,
les masqués d’IlleG.A.S., sèment plus que la zizanie,
ils dénoncent les injustices, décorent la ville de leurs
protestations et s’amusent en passant, comme c’est
pas permis. Attention, pas de carnaval sans couronne,
quelles surprises nous réservent les Borderlesk ?
NL Die van IlleG.A.S. Borderlesk laten zich verleiden om
de regels van de stad met de voeten te treden. Gezeten
op hun mobiele troon maken ze de straten in een
burleske en muzikale sfeer onveilig. Luidkeels brullen ze
het uit tegen onrecht en versieren ze de stad met hun
protest terwijl ze zich rot amuseren. Opgelet, geen feest
zonder brokken, welke verrassingen hebben ze in petto?
EN Enraged by injustice, IlleG.A.S. Borderlesk delight
in breaking the rules – prepare for surprises.
centre de jeunes WMKJ Chicago
jeugdwerking, espace d’initiation à l’usage
de l’outil informatique pour les jeunes
Brusurf lokale antenne voor informaticainitiatie voor jongeren, centre d’éducation
permanente Citizenne sociaal-cultureel
vormingswerk Brussel, travail communautaire
BRAVVO Rempart des Moines / Papenvest
gemeenschapswerk, travail communautaire
BRAVVO Quartier des Quais / Kaaienwijk
gemeenschapswerk, mouvement de
personnes vivant dans la pauvreté agissant
pour des Droits humains pour tous ATD Quart
Monde beweging van personen in armoede
actief voor mensenrechten, maison de repos
Home Pacheco rusthuis
Pauline Chevallier, Laure Gatelier,
Valeria Roveda, Ségolène Neyroud,
Daniel Gaviria Escobar, Aurore Lerat
10
Cellofan’s
Place de l’Albertine
Albertinaplein
FR Un dresseur-confiseur tente de dompter les BonBons
de Cellofan’s. Un cortège appétissant déambule pour
le plaisir des Yeux… pour le délice du Nez et le régal de
la Bouche. Avec un rythme frénétique, Lady Karamelle,
crotte d’Or, Choc&Toff et d’autres friandises se
surpassent dans l’espoir d’être élus par les Sens. Mais
dans ce monde mielleux, l’air ne fait pas la chanson.
NL De dresseurs van Cellofan houden de SnoePjes
van hun gezelschap in het gareel. Hun optocht is een lust
voor het Oog… een genot voor de Neus en een delicatesse
voor de Mond. Lady Karamelle, Gouddrol, Choc&Toff en
andere lekkernijen dingen naar de eer de Zinnen
te bekoren. Maar in deze zeemzoete wereld is ‘t niet al
lekker wat blinkt.
EN Cellofan tries to tame the Sweets, a delight for
the Senses, but look out for the sting in the tail.
centre de loisirs pour personnes avec
déficience mentale de Le Club de la Maison
des Pilifs vrijetijdscentrum voor personen
met een verstandelijke beperking, projet en
santé mentale communautaire Le Coin des
Cerises project in gemeenschapsvormende
geestelijke gezondheidszorg, aide en milieu
ouvert pour les jeunes et les familles
de Neder-Over-Heembeek AMO NOH
jeugdwerking voor jongeren en families
uit Neder-Over-Heembeek, travail de
développement et d’épanouissement
pour enfants La maison des Enfants
activiteitencentrum ter zelfontplooiing
voor kinderen
Paulino Alvarez Rodriguez,
Vincent Leclercq, Marianne Baudine,
Moïses Lama
11
Fantasmarkato
Place de l’Albertine
Albertinaplein
La Fantasmaqueen et sa suite honorent Bruxelles
avec leur présence. Malicieux, ses valets incitent
la foule à regarder en dessous de sa jupe où l’on trouve
une véritable tentation : une boîte magique trouée dans
laquelle petits et grands découvrent de merveilleuses
fantaisies. Dans une fumée enivrante, il y a des esprits
colorés et pour le cortège, la Queen compte sur
ses petites bêtes poilues.
FR
NL Fantasmaqueen en haar gevolg vereren de Parade met
hun aanwezigheid. Haar ondeugende knechten nodigen
omstaanders uit onder haar rokken te gluren. Daar
schuilt een waarlijke verlokking: een magische kijkdoos
waar de fantasieën van jong en oud losbarsten. De Queen
heeft ook andere wezens bij. Zo dwalen de dansende
geesten, bedwelmd door rookwolken, onder haar rokken
en sluiten harige diertjes de hofstoet af.
EN In a cloud of smoke Fantasmaqueen tempts young
and old to look under her skirts for amazing delight.
groupe de théâtre de rue Yawar
straattheatergroep, platforme de maisons
de jeunes Gigos Genk (Sledderlo, Waterschei,
Zwartberg, Winterslag, Kolderbos)
jeugdwelzijnswerking
Georges Comhair, Bram Martens,
Naima N’Ait-Si-Lahcen, Astrid Pallen,
Nuncia Macaluso, Sara Bollen,
Sarah Dreezen, Hamza Mellouli, Rachel,
Jelena Gavric, Sandra Thijs, Marijke Dirkx,
Sylvia Dekens, Semra Karabag, Leen Ruyters,
Lindsay Hermans, Samir Amhidouche,
Stefania Mantini, Natalie, Linh Ho Thi,
Emre Car, Ana
Place Sainte-Catherine
Sint-Katelijneplein
5
9
18
Place Saint-Géry
Sint-Goriksplein
19
7
rts
s tr
aa
t
Bo
ule
v
Ru
eO
ard
An
sp
ac
hla
an
17
Bourse
Beurs
n
Gaoord
re st
DU ati
no on
rd
N
zone de tentation
zone van bekoring
temptation zone
Ru
e
tr
ys
tr
aa
t
u
éa
rch
Ma
t
ark
sm
Gra
xh
erb
e
points infopunten
Ko
nin
gin
ne
Ga
ga
ler
lle
rij
ie
de
la
Re
ine
Gr
é
s
passage Zinnodes
places de départ
vertrekplaatsen
Zinnode
18
aat
An
sp
ac
hla
an
Place Fontainasplein
6
14
Ru
ed
uM
idi
Bo
ule
v
ard
20 22
Zu
ids
tr
Rue de la Chaufferette
Lollepotstraat
Ru
ed
u
st
rd
ba
m
Lo
at
ra
Manneken
Pis
z
Gauids
re tat
DU io
mi n
di
Place de la Vieille
Halle aux Blés
Oud korenhuis
15 16
8
4
Grand Place
Grote Markt
Place d’Espagne
Spanjeplein
12
1
21
3
Gare
centrale
centraal
station
Place Saint-Jean
Sint-Jansplein
Place de l’Albertine
Albertinaplein
11 10 13
2
12
Bontup
Place d’Espagne
Spanjeplein
FR Dans le défilé déjanté de Bontup, des créatures
branchées arborent fièrement leurs accoutrements
vieillots, décalés… étranges. Les stars se pavanent sur
le tapis rouge en exhibant leurs corps hybrides.
Les sirènes du canal veulent voler la vedette aux
yeux ambulants qui aiment se montrer. Les bouches
pulpeuses charment la foule. Les créatures urbaines
tentent tant bien que mal de montrer leur extravagance
en dignité.
NL In de groteske stoet van Bontup lopen de opzichtige
wezens parmantig over hun rode loper. De bonte
sterren pronken met hun grauwe kleren en stoefen met
hun hybride lichaam. De meerminnen van het kanaal
proberen de show te stelen. Ogen rollen in het rond.
Wulpse lippen verleiden het volk. De stadsschepsels
laten geen kans voorbij gaan om zich van hun excentrieke
kant te tonen.
EN Bontup, fantastic hybrid urban creatures: a canal
mermaid, walking eyes, full lips kissing hands.
centre culturel De Vaartkapoen
gemeenschapscentrum, réseau local pour
un meilleur environnement d’apprentissage
BRedeSchOolMolenbeek (BroM historisch
Molenbeek) lokaal netwerk voor een betere
leer- en leefomgeving, Antenne de Quartier
Mozaïk / Wijkantenne Mozaïk, Hall des
sports Heyvaert / Heyvaert Sporthal, maison
de quartier Heyvaert wijkhuis, maison de
quartier La Goutte d’Huile wijkhuis, école
primaire Imelda basisschool, école Freinet
De Klimpaal Freinetschool, troupe de
majorettes bruxelloises Majoretteketet
(De Markten) Brusselse majorettegroep
Chloé Gindre, Yassin Nouali,
Antigone Germain, Peter Spaepen,
Samuel Dronet , Reza Birghi, Els Lenaerts,
Marie-Ghislaine Losseau, Aurélie Nolf
13
Charmeurs
Transformateurs
Place de l’Albertine
Albertinaplein
FR Jouant de leur mine d’ange et de thé sucré,
les Charmeurs Transformateurs attirent l’assistance
dans leur salon ambulant. Attention s’ils retournent
leur veste ! Avec leur charme désarmant et par des
interventions ludiques, ils tenteront de laisser leur trace
(indélébile) sur la ville. Sur leur passage, ils détectent
le regard cocasse du public et l’incitent à les rejoindre
dans leur espièglerie.
NL Met hun engelachtig uiterlijk en hun zoete thee lokken
de Charmeurs Transformateurs de aanwezigen in hun
mobiele salon. Oppassen geblazen als ze kleur bekennen!
Met hun ontwapenende charme en ludieke interventies
wensen ze (blijvende) sporen na te laten in de stad.
Op hun doortocht gaan ze op zoek naar deugnieten
(groot en klein) die ze aanzetten om mee te doen met
hun fratsen.
EN Help the angelic Charmeurs Transformateurs and
their sweet tea leave an indelible mark on the city.
centre culturel De Vaartkapoen
gemeenschapscentrum, réseau local pour
un meilleur environnement d’apprentissage
BRedeSchOolMolenbeek (BroM historisch
Molenbeek) lokaal netwerk voor een betere
leer- en leefomgeving, maison de jeunes VMJ /
AJM (D’Broej) jeugdhuis, maison de quartier
Quatre-vents buurthuis, maison de jeunes
WMKJ Centrum West – D’Broej werking met
maatschappelijk kwetsbare jeugd, groupe
musical Fanfakids muziekgroep, service
d’aide à la jeunesse AMO Atouts Jeunes
jeugdwerking, maison de quartier Rive
Gauche buurthuis, maison de jeunes La J
jeugdhuis, compagnie internationale de danse
contemporaine Ultima Vez internationaal
hedendaags dansgezelschap, école
primaire Vier Winden basisschool, centre
d’expression et de créativite Les Ateliers 51
de La Baraka centrum voor expressie en
creativiteit, école primaire Sainte-Ursule
basisschool, compagnie de danse De Genoten
dansgezelschap
Danja Cauwbergs, Sander Tas, Annabelle
Van Nieuwenhuyse, Geert Vaes, Pol Pauwels,
Els Mommaerts, Lieve Meeussen, Anne Weckx,
Toni Degli, Elhadj Niang, Seppe Bayens,
Misha Downey, Raphael Di Domenico,
Mildred Velasquez, Yassin Bouzian,
Nicolas Chkifi, Juha Valkeapää
14
Mariteam
Place Fontainas
Fontainasplein
FR Les kets de Mariteam incarnent la vie urbaine,
s’inspirant de leur biotope, ils montrent de quel mazout
ils se chauffent. Le crew de Mariteam défie les passants
de revoir leur vision sur la culture urbaine. Considérant
les contrastes de la ville comme une richesse, sombre
et bariolée, agitée et détendue. Tous ces aspects sont
repris dans différents styles. Qui se laissera tenter et
rejoindra la bande de capons.
NL Als een vis in het (kanaal)water voelen de ketten
van Mariteam zich. Met de stad als inspiratie tonen ze
uit welk beton ze gegoten zijn en dagen ze je uit je kijk
te veranderen op de straatcultuur. Voor Mariteam zijn
de contrasten van de stad een rijkdom: grauw maar
kleurrijk, gejaagd maar relaxt. Al deze aspecten nemen
ze op in hun stijl. Wie laat zich bekoren en doet mee met
de straatbende?
EN Like fish in (the canal) water, the Mariteam kids love
urban contrasts: will you join in their fun?
projet de participation pour l’espace (de
jeu) public pour enfants de Jeugd En Stad
(JES) YOTA! participatieproject voor openbare
(speel)ruimte voor kinderen, maison de
quartier Libérateurs wijkhuis, ludothèque
Speculoos spelotheek, maison de quartier
Maritime buurthuis, fanfare Café Marché
Peter Veyt, Evelyne Meersschaut,
Valentin Duhamel, Jura Mulopo,
Brian De Greeve (CBB), Thyl Seeger
15
Talurelekker
Place de la Veille Halle aux Blés
Oud Korenhuis
FR Une machine suspend les corps dans le vide, les
fait tourner, amplifie leurs mouvements, ivresse de
l’espace. Des groupes de personnes tissent d’étranges
figures géométriques, jouent, se fabriquent des visages
kaléidoscopiques en papiers collants. Une respiration,
un ralentissement, des origamis flottent dans l’espace.
Les bâtons claquent, le son monte, les Talurelekkers font
sonner la ville.
Luchtig zweven de gigantische gevouwen wezens
boven gemaskerde figuren die vlijtig geometrische
vormen weven. Talurelekkers groot en klein laten
de grenzen vervagen en gaan net over de schree.
Ze verbinden kruin met wortel en creëren een broos
evenwicht tussen felle kleuren en zachte argeloosheid,
strakke lijnen en vage onbeschaamdheid om de tong uit
te steken en braaf een bord schoon te likken.
NL
EN Giant folded beings float above masked, weaving
Talurelekkers: bright colours and sweet innocence.
centre culturel Forest cultureel centrum,
centre culturel Omar Khayam cultureel
centrum, centre culturel Ten Weyngaert
gemeenschapscentrum, maison de repos
Val des Roses rusthuis, maison de quartier
Saint-Antoine wijkhuis, maison de quartier
Partenariat Marconi wijkhuis, CPAS Forest /
OCMW Vorst, mouvement de femmes Femma
intercultureel vrouwenwerking, laboratoire
artistique Bains connective artistiek labo,
initiative citoyenne collective Quartier
durable Wiels duurzame Wijk collectief
burgerinitiatief, école secondaire Athénée
Royal Victor Horta middelbare school,
projet pour femmes de la maison de quartier
Saint-Antoine Espace Femmes project voor
vrouwen van het wijkhuis Sint-Antonius
Stéphanie Auberville, Michiel Reynaert,
Nina de Angelis, Brune Campos,
Charli Maisonabe, Collectif OST, Daniel Colin,
Naïma Mouflih
16
Urbanoïde
Parkiet
Place de la Veille Halle aux Blés
Oud Korenhuis
FR Comme la perruche verte, les enfants envahissent
la ville en quête d’animation. Pour ces drôles d’oiseaux,
les rues et les places sont leurs terrains de jeu.
Désinvoltes, ces petits coquins explorent les limites
des codes et règles qui régissent l’urbain pour mieux
frôler les interdits. Avec la ville comme décor, les enfants
se mettent en scène jusqu’où ils peuvent aller avant
de dépasser les bornes.
NL Net als de groene parkiet overspoelen kinderen
de stad, op zoek naar vertier. Voor deze vrije vogels
zijn straten en pleinen de speeltuinen van hun habitat.
Ongedwongen verkennen deze rakkers de grenzen
van de codes en regels die de grootstad beheersen.
Ze scheren over verboden en geven de vrije loop aan
hun creativiteit. Met de stad als decor tonen ze hoe ver
ze over de schreef kunnen gaan.
EN Like parakeets, children inundate their urban habitat
looking for fun and testing the limits.
réseau des Services d’Insertion et
d’intégration Mission Action SIMA lokaal
ontmoetings- en integratiecentrum, centre
d’expression et de créativité La Ruelle
centrum voor expressie en creativiteit,
école primaire Institut Saint-Louis 3
basisschool, école primaire Sint-Joostaan-zee basisschool, accueil extra scolaire,
alphabétisation et activités pour femmes
La Barricade buitenschoolse opvang,
alfabetisering en activiteiten voor vrouwen,
aide en milieu ouvert Inser’Action dienst voor
jeugdwelzijnswerking
Aurélie Ranalli, Hélène Bessero-Belti,
Lisa Onofri, Michel Villee, Mathieu Najeant,
Sarah Van Dael, Sven Verelt, Jérôme Giller,
Laurent Vigneron
17
hypnoZe
Place Sainte-Catherine
Sint-Katelijneplein
FR Attiré par le pouvoir et poussé par son éternel désir
de régner, SuperPigeon parade dans les rues. Conscient
du déplacement de la foule derrière lui, SuperPigeon
essaye de diffuser fiévreusement sa propagande.
La masse blanche hypnotisée par une énorme roue se
mue et gronde. Réussira-t-il à (r)embobiner les sujets
ou est-ce que l’heure est arrivée où la roue tourne et
le peuple d’hypnoZe le détrône ?
NL Gedreven door machtswellust paradeert de
SuperDuif door de straten op de hielen gezeten
door een grommende witte massa in de ban van een
reuzenrad. Koortsachtig probeert hij zijn propaganda
te verspreiden terwijl hij ziet hoe de menigte mort en
ongeduldig wordt. Slaagt SuperDuif erin de onderdanen
een rad voor de ogen te blijven draaien? Behoudt hij zijn
post of stuurt het volk van hypnoZe hem de laan uit?
EN Lusting after power, SuperPigeon struts through
the streets, but will the people of HypnoZe rebel?
centre culturel Escale du Nord cultureel
centrum, Union des Locataires AnderlechtCureghem ULAC huurdersvereniging
Kuregem, maison de quartier MQ La Rosée
wijkhuis, école primaire Steinerschool
Brussel basisschool, maison de quartier
MQ Scheut buurthuis, centre de services
ambulants De Boei centrum ambulante
diensten, service d’aide en milieu ouvert
AMO Rythme jeugdwelzijnswerking, école
communale primaire Gemeentelijke
basisschool Scheut Anderlecht
Jérôme Désert, Peter Clasen,
David Zazurca, Stéphane Olemans,
Agnès Van Leeuw, Ruddy Romanowski,
Benjamin Hubin, Gaëlle Marras,
Heloïse Mathieu
18
Neuzekes
Place Sainte-Catherine
Sint-Katelijneplein
FR Dans un camaïeu de mauve, les Neuzekes fêtent un
événement. Participants et marionnettes jouent un rôle
dans la cérémonie et incarnent un membre de la grande
famille. Au cœur du spectacle se trouve le cuberdon,
friandise mauve qui inspire tantôt la gourmandise,
tantôt la sensualité. Les Neuzekes rendent hommage à
la normalité, la tentation d’un idéal hors d’atteinte.
In alle tinten paars vieren de Neuzekes groot feest.
Zowel mensen als poppen zijn aan zet in deze ceremonie.
Ze maken deel uit van een grote familie. Centraal in dit
schouwspel staat het neuzeke, de paarse lekkernij die
bij de ene wellust en bij de andere snoepgoesting
oproept. In een purperen waas brengen de Neuzekes
een hulde aan het normale, de verlokking van een
onbereikbare ideaal.
NL
EN One big family of purple cuberdons – a homage
to ‘normality’. A tempting but unattainable ideal?
école d’enseignement secondaire
specialisé professionnel Sainte-Bernadette
buitengewoon middelbare technische school,
maison de soins psychiatriques Sanatia
psychiatrisch verzorgingstehuis, lieu de
rencontre et centre de jour Den Teirling
dag- en ontmoetingscentrum, Haute École
de Bruxelles option éducateurs spécialisés
HEB De Fré Brusselse hogeschool afdeling
pedagogie, centre de jour de l’Institut Royal
pour Sourds et Aveugles Le Phare-IRSA
dagcentrum van het Koninklijk instituut
voor Doven en Blinden, service d’aide aux
justiciables APO justitieel welzijnswerk,
les internés de la Prison de Forest /
Gevangenis van Vorst de geïnterneerden, École
de Samba de Bruxelles sambaschool Brussel
Charlotte Marembert, Violaine Dargent,
Aurélie Deloche, Augusto Gonçalves,
Liliane Fontaine
19
Artefact
Place Saint-Géry
Sint-Goriksplein
FR Artefact s’avance. Cette machine colossale produit
à une vitesse surprenante d’interminables colliers
de saucisses que rangent des ouvriers affairés.
Dans son sillage, le monde animal se réveille par vagues
successives : cerfs, loups, animaux fantastiques, tous
se révoltent. Jusqu’où la colonisation animale va-t-elle
s’étendre ? Dans ce nouvel ordre mondial, l’homme et
l’animal pourront-ils cohabiter ?
NL Artefact vat de koe bij de hoorns. Een kolossale
machine produceert met een verrassende snelheid
eindeloze kettingen worsten die de arbeiders
rangschikken. In zijn kielzog revolteert de dierenwereld
in opeenvolgende golven: herten, wolven, fabelbeesten.
Tot waar kan de kolonisatie van de dieren gaan?
Zullen in de nieuwe wereldorde mens en dier nog
kunnen samenleven?
EN Animals take over a massive sausage machine from
a greedy manufacturer. Where do humans fit in now?
centre scolaire Notre-Dame de la Sagesse
scholencentrum, Institut médico-sociopédagogique IMP St-Gertrude medisch-sociopedagogische instituut, Service Résidentiel
pour Adultes – maison d’accueil pour adultes
avec handicap SRA La Branche d’Olivier
residentiële opvang voor volwassenen met een
handicap, service résidentiel pour jeunes SRJ
Brugelette residentiële dienst voor jongeren,
service d’aide à l’intégration SAI dienst voor
hulp bij integratie, école secondaire École
Sainte-Marie middelbare school
Jacqueline Stokart, Caroline Côté,
Anne-Sophie Lepez, Sofia Mghari,
Julie Müllsteff, Laurent Taquin,
Arnaud Van Hammée, Valerie Pollet
20
Tantale
Rue de la Chaufferette
Lollepotstraat
Pour les habitants de Tantale, poursuivre le bonheur
et courir après les rêves sont autant une tendre tentation
qu’un supplice insatiable. Avides, ils tentent d’attraper
les fruits suspendus au-dessus de leurs têtes et
pourchassent les passants dans l’espoir de leur soutirer
leurs désirs. Aussitôt leurs désirs assouvis, l’exaltation
est remplacée par un vide que les Tantales se précipitent
de combler, jusqu’à…
FR
NL Voor de bewoners van Tantale is het najagen van
dromen en verlangens zowel een zoete bekoring als
een onverzadigbare kwelling. Ze graaien begerig naar het
overhangende fruit en belagen de omstaanders om hun
begeertes te ontfutselen. Maar net wanneer hun wens in
vervulling gaat, maakt de verrukking plaats voor de leegte
en beginnen de Tantale opnieuw met…
EN Fulfilment of the hedonistic people of Tantale’s desires
only leaves them craving more, till …
centre de jour Jean Veldemans
dagcentrum, école secondaire technique
Institut Cardinal Mercier technische
middelbare school, école secondaire Institut
de la Sainte-Famille d’Helmet middelbare
school, école secondaire Athenée Royal
Alfred Verwée middelbare school
Cécile Cozzolino, Barbara Roman,
Marion Le Gourrierec, Noémie Mermin,
Marion Jouffre, Emmanuel Guise,
Chloé Dilasser, Agathe Thomas
21
Gri-Gri
Place d’Espagne
Spanjeplein
FR Carburant aux rêves et désirs inavoués des humains,
la tribu de Vœux-railleurs écume l’univers à la recherche
d’essence. Ne manquant aucune occasion de troquer
ses Gri-Gri contre un vœu sincère, la caravane fait escale
à Bruxelles. Les Vœux-railleurs abordent les sédentaires
pour leur revendre des talismans. S’agit-il d’une
bande d’escrocs rusés ou leurs amulettes sont-elles
de véritables moteurs de miracles ?
NL Het nomadenvolk van de droomspotters teert op
de verlangens van de mensheid. Ze doorkruisen het
universum op zoek naar die brandstof. De karavaan doet
Brussel aan en mist geen enkele gelegenheid om een
Gri-Gri tegen een oprechte wens in te ruilen. Gaat het om
een bende?
EN Exchanging amulets for fuel and food, are the Gri-Gri
a jolly band of charlatans or miracle workers?
centre de jour pour adultes handicapés
Les Vraies Richesses dagcentrum voor
volwassen met een handicap, école
secondaire Bracops Lambert middelbare
school, centre socio-thérapeutique de
l’expression Le Code sociaal-therapeutisch
centrum voor expressie, école secondaire
Institut des Sœurs de Notre Dame
middelbare school, centre d’expression et
de créativité CEC Nez Coiffés centrum voor
expressie en creativiteit, service d’aide
aux jeunes en milieu ouvert AMO Basse
Sambre jeugdwerking, action associative en
éducation permanente Groupe animation
Basse Sambre (GABS) sociaal-cultureel
vormingswerk, centre psychosocial Vivès
Club psychosociaal centrum
France Lamboray, Gwenael Dedonder,
Valérie Depasse, Bernard Hesbois,
Olivier L’Hoost, Emilie Puits, Delphine Tripoli,
Anicia Echevarria
22
KartonBox
réseau de soutien aux sans-abris
Les Copains du Ptit Bitume netwerk ter
ondersteuning van thuislozen, centre
d’accueil pour demandeurs d’asile Fedasil
Le petit Château / Fedasil Klein Kasteeltje
opvangcentrum voor asielzoekers, centre
d’activités et de cours de français langue
étrangère pour femmes Feza (Femmes
Épanouies et Actives) activiteitencentrum
en alfabetisering voor vrouwen
Rue de la Chaufferette
Lollepotstraat
FR
NL
Une boîte de nuit
De jour
Une boîte faite de boîtes
Ils dansent
Ils trimballent leurs boîtes
Elles se déplient
Ils gardent leurs secrets
Ils se déploient
Elles s’empilent
Ils s’emboîtent
Ils s’emballent
Elles s’envolent
Ils dansent
Elles dégringolent
Een nachtclub
Overdag
Een doos van dozen
Ze dansen
Ze koesteren hun dozen
Zij ontvouwen
Ze bewaren hun geheimen
Ze ontplooien
Zij stapelen
Ze passen
Ze omhullen
Zij vliegen
Ze dansen
Zij tuimelen
EN Can you resist the bass notes of KartonBox’s travelling
nightclub – their infectious enjoyment?
Sonia Saurer, Leslie Maerschalck,
Beatrice Flameng, Antigone Aristidou,
Michel Keyaerts, Ludovic Constant
Cantine mobile
Mobiele kantine
Lorsqu’on parle de tentation,
les plaisirs de la bouche
ne sont pas les derniers sur
la liste.
Als we het over bekoring
hebben worden onze
smaakpapillen al snel
geprikkeld. Bruno Renson et les
16 artistes qui absorbent
son savoir faire proposent
de réaliser, dans le cadre de
la 3e édition de la formation
« Métal & Machinerie »,
une cantine mobile qui devrait
combler tous nos appétits.
Ce nouvel avatar du Fritkot
permettra de se poser dans
l’espace public en mode
gourmand.
De mobiele kantine die
16 kunstenaars onder de
deskundige leiding van
Bruno Renson bouwden als
onderdeel van de 3e editie
van de opleiding ‘Metaal &
Machinerie’ zal de eetlust
zeker aanwakkeren. Deze
nieuwe incarnatie van het
hedendaagse frietkot zal onze
goesting om de openbare
ruimte in te palmen alleen
maar vergroten.
Mobile canteen
If we’re talking of temptations,
the pleasures of the palate are
by no means the least of them.
The mobile canteen, built by
16 artists under the guidance
of Bruno Renson as part of the
3rd edition of the ‘Metal and
Machinery’ course, should
be enough to tempt all our
appetites. This new avatar of
the French fry stand will only
increase our appetite to take
over the public space.
Zinneke?
FR La Zinneke Parade
est une parade biennale,
contemporaine, urbaine,
créative et artistique,
qui est le fruit d’une intense
collaboration entre habitants,
associations, écoles et artistes
issus des différents quartiers
de Bruxelles. Il s’agit d’une
réalisation en commun,
d’une création participative,
d’un spectacle total ambulant,
tout à la fois l’expression et
l’expérimentation du vivre
ensemble dans la diversité
de la ville. Le langage artistique
adopté cadre dans une vision
de développement urbain
contemporain.
NL De Zinneke Parade is een
tweejaarlijkse, hedendaagse,
stedelijke, creatieve en
artistieke parade die het
resultaat vormt van een
langdurige samenwerking
tussen bewoners, verenigingen,
scholen en kunstenaars uit
de verschillende Brusselse
wijken. Zinneke is een
participatieve creatie, een
wandelend totaalspektakel
en is als dusdanig zowel een
uiting van als een experiment
in het samenleven doorheen
de diversiteit in de stad. De
gekozen artistieke taal sluit
dan ook naadloos aan bij
een hedendaagse visie op
grootstedelijke ontwikkeling.
EN The Zinneke Parade is
a biennial, contemporary,
urban, creative and artistic
parade, cherry on the cake
of an intense collaboration
between inhabitants,
associations, schools and
artists from the different
neighbourhoods of Brussels.
Zinneke is a collective creation,
a walking extravaganza and as
such, it presents itself both
as an expression of and an
experiment in living together in
diversity in the city, formulating
an artistic language that fits in
seamlessly with current urban
cosmopolitan development.
Où la tentation a-t-elle frappé ?
Waar sloeg de bekoring toe?
Where did temptation hit ground?
Artefact Ganshoren, Saint-Gilles / Sint-Gillis, Ath, Brugelette
Bontup Molenbeek (Heyvaert), Ville de Bruxelles / Stad Brussel
Brul Saint-Gilles / Sint-Gillis, Uccle / Ukkel
Cellofan’s Ville de Bruxelles Neder-over-Heembeek / Stad Brussel Neder-over-Heembeek
Charmeurs Transformateurs Molenbeek (Historique-Karreveld) / Molenbeek (Historisch-Karreveld), Liège / Luik
Croisière Ville de Bruxelles / Stad Brussel, Saint-Gilles / Sint-Gillis, Uccle / Ukkel
Fantasmarkato Genk (Sledderlo, Waterschei, Zwartberg, Winterslag, Kolderbos)
Fraktal Ville de Bruxelles / Stad Brussel, Etterbeek, Saint-Gilles / Sint-Gillis, Uccle / Ukkel
Gri-Gri Anderlecht, Spy
hypnoZe Anderlecht
IlleG.A.S BorderLesK Ville de Bruxelles (Béguinage & Dixmude) / Stad Brussel (Begijnhof & Diksmuide)
KartonBox Ville de Bruxelles / Stad Brussel, Schaerbeek / Schaarbeek
Mariteam Molenbeek (Maritime / Maritiem), Ville de Bruxelles / Stad Brussel
Monokromoz’hom Ville de Bruxelles Laeken / Stad Brussel Laken
Neuzekes Auderghem / Oudergem, Forest / Vorst, Ixelles / Elsene, Uccle / Ukkel
Pardon Service Etterbeek, Schaerbeek / Schaarbeek
Pornithology Ville de Bruxelles / Stad Brussel, Ixelles / Elsene, Saint-Josse-ten-Noode / Sint-Joost-ten-Node
Talurelekker Forest / Vorst
Tantale Schaerbeek / Schaarbeek, Evere
Urbanoïde Parkiet Saint-Josse-ten-Noode / Sint-Joost-ten-Node
Vertigo Anderlecht, Ville de Bruxelles / Stad Brussel, Forest / Vorst
Vogelpic Ixelles / Elsene, Molenbeek, Anderlecht
Zinneke Team
asbl ZINNEKE vzw
Place Masuiplein 13
1000 Bruxelles / Brussel / Brussels
+32 2 214 20 07
info@zinneke.org
www.zinneke.org
direction / directie
Myriam Stoffen
finances & administration / financiën & administratie
Luc Calis
coordination artistique / artistieke coördinatie
Olivier Cauvain, Tristan Locus
coordination de projets / projectcoördinatie
Alexandre Delft, Perrine Deltour, Alessandra Esposito,
Florian Vanhagendoren
communication / communicatie
Dis Huyghe
logistique / logistiek
Christophe Wullus
organisation Parade / organisatie Parade
Maya Galle, Johanna Couvee
centre de production / productiecentra
Anton Cauvain, Daan Desmet, Raphaël Claris, Hervé Brunet
Conseil d’administration / Raad van Bestuur
Ali Benabid, Marcel Rijdams, Anne-Sophie Van Neste, Eric
Corijn, Jean-Louis Genard, Maarten Gielen, Cécilia Kankonda,
Marie-Paule Lolo, Luc Mishalle
Collaborations
Samenwerkingen
FORMATIONS TECHNIQUES-ARTISTIQUES
TECHNISCH-ARTISTIEKE OPLEIDINGEN
métal & machinerie / metaal en machinerie
Bruno Renson
marionnettes à taille humaine / kleine marionetten
Philippe Evens
jeu d’acteur / acteursspel
Phil Kaiser
amplification créative / geluidsversterking DIY
Damien Magnette, Nicolas Gitto (Zoft)
lutherie sauvage / klankcreatie
Max Vandervorst
grandes marionnettes / grote marionetten
Fleur Marie Fuentes, Christophe Evette
maquillage & coiffure / make-up & kapsels
Florence Thonet
shoetuning
Petra Van Dorpe, Carmen Peritoré
manipulation de marionnettes / marionetten in beweging
Noémie Vincart, Michel Villée (Campagnie Dyo)
masques / maskers
Natacha Belova
pyrotechnie / pyrotechniek
Jean-François Pierlot (Feu & Métal)
rotin / rotan
Roby Comblain
CANTINE MOBILE & AIDE AUX CONSTRUCTIONS MONUMENTALES
DES ZINNODES / MOBIELE KEUKEN & HULP BIJ DE MONUMENTALE
CONSTRUCTIES VAN DE ZINNODES
Antigone Aristidou, Nohemi Barriuso, Marie Benceny,
Hervé Brunet, Antoine Caramalli, Anton Cauvain,
Fanny Cuypers, Sylvain Daval, Tom De Vuyst, Daan Desmet,
Benoît Jacquérioz, Fougère Lopez, Noémie Mermin,
Julie Michaud, Matzua Nicolas, Hélène Pimont, Virginie Strub,
Masaharu Udawaga, Thibault Van den Branden, Marie
Vandepitte, Philomène Zeltz
ARTISTES EXPO / KUNSTENAARS EXPO
Hélène Bessero-Belti, Nicolas Buissart, Antoine Caramalli,
Côme Perché, Clara Cuémas, Hans Eelens, Grégoire Fettweis,
Mathilde Georis, Perrine Grivaux, Sarah Moon Howe,
Jean Lepeltier, Olivia Mortier, Charlotte Marembert,
Sylvain Patte, Aurélie Ranalli, Barbara Rom, Raquel Santana
de Morais, Loïc Vanderschelden, Stéphane Tonnard
éQUIPE GRAPHIQUE / GRAFISCH TEAM
Axel Claes (PTTL), Élise Debouny, Peter De Roy (SignBox)
SITE WEB
Guillaume de Villers, Xavier Polfliet (Cassiopea)
INFORMATIQUE / INFORMATICA
Denis Devos, Yoann Janssens
TRADUCTIONS / VERTALINGEN
Najet Boulafdal, Dominique Nalpas, Judith Vandermaelen
(TxT-IBIS)
IMPRESSION / DRUK
Gillis
COMPTABILITE / BOEKHOUDING
Etienne Tilmans (Art Consult)
PHOTOS / FOTO’S MAGAZINNEKE
Tristan Locus
MAQUILLAGE / GRIME MAGAZINNEKE
Lara Cauvain, Elisa Hatzigeorgiou
RéDACTION / REDACTIE DRAMATURGIE MAGAZINNEKE
Najet Boulafdal
COSTUMES ENCADREMENT PARADE
KOSTUUMS OMKADERING PARADE
Leila Boukhalfa assitée par / met de hulp van Karima Vereecken
REALISATION / REALISATIE SPOT MEDIA
Axel Claes, Tristan Locus
JURY THèME / THEMA 2016
Damien Francenne, Touria Aziz, Koen Daems, Pierre Delcourt,
Leila Foulon, Cecilia Kankonda, Yoko Theeuws, Anthony Van
Haudenhove, Jalel Belkir Vangoethem, David Zazurca
Zinneke reçoit le soutien de
krijgt de steun van
is supported by
DANS LES ZINNODES / IN DE ZINNODES
Fédération Wallonie-Bruxelles – Services Education
Permanente, Jeunesse et Centres Culturels, Vlaamse
Gemeenschapscommissie, Commission de la Communauté
française – La culture a de la classe, Fondation Roi Baudoin
/ Koning Boudewijnstichting, Commune d’Anderlecht /
Gemeente Anderlecht, Ville de Bruxelles / Stad Brussel,
Commune d’Etterbeek / Gemeente Etterbeek, CPAS de Forest
/ OCMW van Vorst, Stad Genk, Commune d’Ixelles / Gemeente
Elsene, Commune de Molenbeek / Gemeente Molenbeek,
CPAS de Molenbeek / OCMW van Molenbeek, Commune
de Saint-Gilles / Gemeente Sint-Gillis
Et aussi en aide logistique / En ook in logistieke steun…
Brede School Vorst, Commune de Forest / Gemeente Vorst,
Commune de Saint-Josse-ten-Noode / Gemeente Sint-Joostten-Node, Curo Hall Anderlecht, École supérieure des Arts
Saint-Luc, Espace Vögler, GC De Maalbeek, MicroMarché,
Nederlands Afrikaans Huis Kuumba, Palais du Midi, Resto
du Cœur Saint-Gilles / Sint Gillis, Salle Versailles LOREBRU,
Zinnema
Nous remercions aussi
We danken ook
Also thanks to
Ville de Bruxelles / Stad Brussel – cellule Evénements, departement Égalité des
chances, Culture, Jeunesse et Sports, Propreté publique, Instruction Publique /
cel Evenementen, department Gelijke kansen, Cultuur, Jeugd en Sport, Openbare
Netheid, Openbaar Onderwijs, la police de Bruxelles / de politie van Brussel, tous
les autres services de la Ville de Bruxelles qui nous soutiennent pour la Parade /
alle andere diensten van de Stad Brussel die de Parade mee mogelijk maken
Ce MagaZinneke est imprimé
sur papier 100 % recyclé.
Dit MagaZinneke werd gedrukt
op 100% gerecycleerd papier
This MagaZinneke is printed
on 100% recycled paper
Et aussi / En ook… Ancienne Belgique, AB Café/Resto, Abattoir nv, Âge & Dignité,
Antonio José da Coceição Ponte, Art2Work, BEAM project, Beursschouwburg,
Boups, Bronks, bureau de liaison Europe.Brussels Liaison Office verbindingsbureau,
Croix-Rouge / Rode Kruis, Cultureghem, Dar el Ward, De Markten, Florence Aigner,
IBO De Buiteling, Institut De Mot-Couvreur, Io Cooman, Iront d’elles, Jeep – Service
regional Job étudiants / Gewestelijke dienst voor Jobstudenten, JES Brussel –
De Waterman, Koninklijke Vlaamse Schouwburg (KVS), Lieven Soete, Luc Auwaerts,
Maria-Boodschaplyceum, Michel Van Reysen, Micromarché, Mohamed Kobbai et
son équipe / en zijn team, Muntpunt, Novella De Giorgi, Salle Rempart des Moines
/ Zaal Papenvest, Salle de la Jeunesse, Salle de la Madeleine / Magdalenazaal, Salle
omnisports de la rue des Six Jetons / Omnisportzaal van de Zespenningenstraat,
les pompiers de Bruxelles / de brandweer van Brussel, Sibelga, Tour&Taxis, Visit
Brussels, Vivaqua
Tous les photographes / alle fotografen et tous les autres innombrables coups
de mains / en alle andere ontelbare helpende handen… Merci ! Bedankt! Thanks!
Revivez
la Parade
et son processus
de création !
Herbeleef
de Parade
en haar
creatieproces!
Relive
the Parade
and its creation
process!
Une centaine
de vidéos et des
milliers de photos
sur notre site web !
Een honderdtal
video’s en duizenden
foto’s op onze
website!
About hundred
videos and
thousands pictures
on our website!
www.zinneke.org
Votez / Stem / Vote Zinneke
FR Des élections
importantes auront bientôt
lieu. Votre choix sera d’une
importance capitale et
déterminera notre avenir.
Zinneke est en effet à la
recherche du nouveau thème
pour sa biennale 2015-2016 !
NL Er staan heel belangrijke
verkiezingen voor de
deur. Uw keuze is voor ons van
fundamenteel belang en zal
onze toekomst mee bepalen.
Zinneke is namelijk op zoek
naar het nieuwe thema voor de
biënnale 2015-2016!
EN There are very important
elections coming up.
Your vote is of fundamental
importance and will help
to decide our future. Yes,
indeed, Zinneke is looking for
a new theme for the biennial
2015-2016!
Votez :
→ Le 10 mai auprès de nos
immédiatement
points info
après la Parade (jusqu’à 18h30)
→ Le 11 mai dans notre bureau
de vote pendant la fête
de l’Iris (à côté de la place
de l’Albertine)
→ Avant fin mai en ligne
sur www.zinneke.org
Breng je stem uit:
→ Op 10 mei bij onze
onmiddellijk
infopunten
na de Parade (tot 18u30)
→ Op 11 mei in ons
stembureau tijdens
het Irisfeest (naast
het Albertinaplein)
→ Voor eind mei online op www.zinneke.org
Vote:
→ On 10 May at the info
points immediately after
the Parade (till 18:30)
→ On 11 May in our polling
station during the fête de l’Iris
(next to Place de l’Albertine)
→ Before the end of May online www.zinneke.org
Avant l’été, nous dévoilerons le
nouveau théme pour la Parade
du samedi 21 mai 2016.
Voor de zomer maken we
dan het nieuwe thema voor
de Parade van 21 mei 2016
bekend.
Before Summer we’ll announce
the theme for the next Parade
on 21 May 2016.
E.i.R. / o.V.U. vzw Zinneke asbl, 13 place Masuiplein, 1000 Bru