10 | 5| 2014
Transcription
10 | 5| 2014
magazinneke 19 10 | 5| 2014 Vous êtes Zinneke ! Depuis quelques éditions, la Zinneke Parade se déployait dans la ville sous la forme d’un cortège en cercle fermé. Le long de ce parcours, un public curieux s’agglutinait en rangs serrés pour admirer la Parade. Cette fois-ci nous proposons aux spectateurs de s’investir un peu plus. Aujourd’hui, le centre ville est rebaptisé en Zone de Tentation / Zone van Bekoring. Pour voir la Parade vous allez devoir circuler dans cette zone. Laissez-vous tenter par les 22 Zinnodes dans le désordre à travers le centre ! Jullie zijn Zinneke! You’re Zinneke! Sinds enkele edities trok de Zinneke Parade in een cirkelvormige optocht door het centrum van Brussel. Langs het parcours stond de massa rijen dik te kijken naar de Parade. Deze keer vragen we een beetje meer inspanning van de kijker. Het centrum van de stad wordt vandaag omgedoopt tot een Zone van Bekoring / Zone de Tentation. The last few editions of the Zinneke Parade wound it’s way through the centre of Brussels in a circle. All along the route crowds of onlookers pressed together to watch the Parade. This time round we’re asking the public to make a bit more of an effort.Today the centre of the city will be turned into a ‘Temptation Zone’. Om de Parade te zien zal je dus moeten rondlopen. Laat je door de 22 Zinnodes kris kras bekoren en ga met de Zinnekes op stap! This time you’ll have to move around to see the Parade. So succumb to the temptation of the 22 Zinnodes and become a Zinneke too! FR Edito Pour cette huitième édition, nous avons voulu rompre avec les schémas trop bien dessinés et les habitudes trop sûres d’elles. S’il est nécessaire de mettre à l’épreuve nos manières de faire, c’est parce que Zinneke se doit d’incarner le mouvement, l’expérimentation, la transformation. Il y a un an et demi, le public a élu comme thème la tentation. Se fondant sur le désir, la tentation exprime l’attrait pour ce qui est inconnu, voire interdit, l’envie ou la conquête de ce qui apparaît inaccessible – l’argent et le pouvoir –, le dépassement de soi. C’est ainsi que plusieurs centaines d’habitants, artistes et partenaires se sont mis à travailler sur ce thème avec passion et sans réserve. Les uns se sont penchés sur les questions de la morale et ses limites ou celles du plaisir de la transgression des règles en se demandant « qu’est-ce qui est permis ? », « qu’est-ce qui ne l’est pas ? » D’ailleurs, qui décide, et comment, ce qui est interdit ou non ? Où et quand y a-t-il de l’espace dans notre société pour dépasser les bornes ? Quand désobéir ? Ceux qui ont exploré la fascination pour la rutilance matérielle n’étaient en tout cas pas désobéissants. Car tout n’est-il pas à vendre, même les humains, les animaux et la planète ? S’est posé aussi la question de qui dirige nos envies et nous ensorcèle ? Et qu’est-ce qui fait que nous nous laissons séduire ou piéger ? Une fois les désirs assouvis, que ce passe-t-il ? Sur l’homme et la nature, il y a pas mal de choses à dire, pensent ceux qui sont tombés sous le charme de l’animal en l’homme. Le désir charnel, la sensualité sont des questions si difficiles ! Quelle place y a-t-il pour le sauvage ? Comment entreprendre ce voyage en nous, dans un univers plein de tabous ? Est-ce jouer avec le feu et prendre un risque pour le « civilisé » ? Des discussions ardentes ont également été lancées par des jeunes sur l’envie de tuer ou de mourir… D’où vient la fascination pour la mort ? Qu’est-ce que cette pulsion qui nous fait si peur ? Jusqu’où pouvons-nous jouer avec la mort ? Et les jeux tentants sur l’exploration du thème ont pris encore bien des directions… Bref, autant d’interprétations proposées par les Zinnodes de façon intemporelle ou au contraire à la lumière d’événements actuels qui vous entraîneront dans les rues de Bruxelles aujourd’hui. Les Zinnodes, d’ailleurs, sont elles-mêmes le fruit d’un jeu subtil de séduction et de tentations. Pour la construction des partenariats, nous avons continué de stimuler le désir de l’autre par l’élaboration de collaborations entre personnes qui habituellement ne travaillent pas ou rarement ensemble : des groupes d’habitants si différents, des acteurs agissant dans des secteurs très hétérogènes ou travaillant de manières très variées, des personnes qui parlent des langues différentes, ancrées dans des territoires si divers de la ville. Et pour mettre un peu de « désordre » dans tout cela, nous avons imaginé un parcours différent pour chaque Zinnode dans un périmètre du centre-ville. Nous vous proposons de partir à la découverte des Zinnodes et de la ville en vous laissant guider par les sons et les images. Ah oui ! à ce sujet, nous vous invitons à laisser vos appareils photo, caméras, smartphones ou autres tablettes de côté, à profiter pleinement du spectacle proposé par les Zinnekes. Certes, vous allez probablement manquer l’une ou l’autre chose, mais la mémoire de ce que vous aurez goûté sera d’autant plus prégnante que vous aurez cherché et désiré être là. C’est vrai, nous ne choisissons pas la facilité. C’est parce que notre ville complexe, aux multiples mondes, qui appartient à tous ceux qui y vivent, travaillent ou se promènent, en vaut la peine. Ensemble nous devons chaque jour la vouloir et la réinventer. Aujourd’hui, en ce mois de mai, les Zinnekes nombreux et résolus votent avec leurs pieds pour la tentation de la ville cosmopolite qu’est Bruxelles. Myriam Stoffen nl Edito Met deze 8e editie breken we een lans voor verandering. We doen dit omdat we het belangrijk vinden bestaande kaders te herdenken en vastgeroeste gewoontes op z’n kop te zetten. We stellen onze manier van werken graag op de proef, want Zinneke wil dingen in beweging zetten, wil experimenteren en veranderen. Anderhalf jaar geleden koos het publiek voor het thema bekoring. Gedreven door de grote verlangens des levens gaf bekoring uitdrukking aan de aantrekkingskracht van al wat onbekend of verboden is, aan de verlokking van geld of macht, de verovering van het onbereikbare, het verleggen van de eigen limieten. Vele honderden bewoners, kunstenaars en partners gingen met veel passie en zonder schroom met dit thema aan de slag. De enen exploreerden de grenzen van de moraal en de anderen proefden de geneugten van het overtreden van de regels. Wat kan en wat niet? Wie beslist over wat al dan niet verboden is? Waar en wanneer mag je in onze samenleving nog over de schreef gaan? Wanneer ongehoorzaam zijn? Ongehoorzaam waren zij die toegaven aan de verleiding van materiële pracht en weelde alvast niet. Want alles is te koop, zelfs mens, dier en planeet, toch? Maar wie draait wie een rad voor de ogen? Waarom laten we ons verleiden en onze zinnen begoochelen? En wat blijft er over als al je verlangens vervult zijn? Over mens en natuur valt nog wel een en ander te zeggen, dachten zij die in de ban raakten van het dierlijke in elke mens. De vleselijke begeerte, sensualiteit, het blijven moeilijke kwesties. Welke plaats is er voor het wilde, het ongerepte? Hoe deze zoektocht ondernemen in een wereld boordevol taboes? Spelen we met vuur en zetten we de beschaving op de helling? Voor vurige discussies zorgden ook de jongeren die de drang om te doden of dood te gaan wilden verkennen. Van waar komt de fascinatie voor de dood? Waarom zijn we er bang van? Hoe ver kan je gaan in het spelen met de dood? En het spel van de bekoring ging nog veel andere kanten uit… Kortom, even zovele interpretaties aangeboord door de Zinnodes, tijdloos of net in het licht van hete hangijzers uit de actualiteit, die u vandaag op sleeptouw zullen nemen in de straten van Brussel. De Zinnodes zijn trouwens zelf ook het resultaat van een subtiel verleidingsspel. Voor de opbouw ervan bleven we aan de boom schudden om samenwerkingen mogelijk te maken tussen mensen die doorgaans niet of zelden met elkaar samenwerken: groepen van bewoners die sterk van elkaar verschillen, partners die in zeer uiteenlopende sectoren actief zijn of op heel verschillende manieren werken, mensen die andere talen spreken en op erg diverse plekken in de stad verankerd zijn. En om een beetje wanorde in dit alles te stoppen, beslisten we een apart parcours voor elke Zinnode uit te stippelen binnen een perimeter van het stadscentrum. We nodigen je uit op stap te gaan met als gids de geluiden en beelden van de Zinnodes en de stad. Trouwens! We stellen je voor om fotoapparaat, camera, smartphone of tablet op zak te laten en voluit te genieten van de vertoningen van de Zinnekes. En ja, je zal allicht een en ander missen. Maar dat zal de herinnering aan wat je gezocht en geproefd hebt alleen maar zoeter maken. Het klopt, we kiezen niet graag voor de gemakkelijke weg. Gewoon omdat onze stad, die complexe stad van vele werelden die aan iedereen toebehoort die er woont, werkt en rondwandelt, de moeite waard is. We moeten haar samen maken en heruitvinden, elke dag. Vandaag, in deze meimaand, stemmen de Zinnekes met de voeten, met velen en resoluut voor de prikkelende grootstad die Brussel is. Myriam Stoffen en Edito For this 8th edition of the Parade we’ve chosen change. It’s important now and then to shake things up and get out of any ruts we’ve got stuck into. After all, Zinneke is about getting things moving, experimenting and transforming. A year and a half ago the public chose temptation as the theme. Driven by the great desires in life, temptation expresses the attraction of anything that is unknown or forbidden, the allure of money or power, attaining the unattainable, pushing back our own limits. Many hundreds of inhabitants, artists and partners set to work on this theme with a great deal of passion and no holds barred. Some explored the limits of ethics and others tasted the pleasure of breaking the rules – what we can and cannot do. Who decides what is or isn’t forbidden? When and where can you get away with overstepping the mark in our society – with breaking the rules? When disobey? Those who give into the temptation of material splendour and wealth are certainly not breaking the rules. After all, everything is for sale – even people, animals and our planet, aren’t they? But who is pulling the wool over whose eyes? What makes us give into temptation and indulge in pleasures? And what’s left once you’ve satisfied all your desires? You can tell volumes about people and nature, according to those who’ve fallen under the spell of the beast innate in every human. The desires of the flesh and sensuality are such difficult issues. Is there a place for the wild and unspoiled? How do we set about looking for them in a world chock full of taboos? Are we playing with fire and risking the future of civilization? The young people wanting to explore the urge to kill or die have caused some fiery discussions too. Where does the fascination with death come from? What is this urge we are so afraid of? Just how far can you go when you play with death? The Zinnekes played with the concept of temptation in different ways. In short, in as many ways as you’ll find interpretations of it in the Zinnodes – some of them timeless and others reflecting controversial issues that grab your attention in the streets of Brussels today. the way, forget your camera, your video camera, your smartphone or your tablet! Enjoy the Zinneke Parade to the full! Sure, you’ll probably miss a few things here and there, but that will just add to the enjoyment of the things you actually looked for and experienced. Actually, the Zinnodes are themselves the result of a subtle game of seduction and temptation. To build them we used all our wiles to get people who as a rule seldom or never work together to cooperate: groups of inhabitants who are very different from each other, partners who are active in the most diverse sectors, or who work in completely different ways, people who speak different languages and who have settled in a variety of places in the city. We haven’t opted for the easy way out, it’s true. But that’s because our city is worth it. It’s a complex city with multiple worlds and it belongs to everyone who lives, works or moves around in it. Together we make up the city and reinvent it on a daily basis. Today, in this month of May, huge numbers of Zinnekes are voting with their feet for the tempting cosmopolitan city that is Brussels. And we’ve added to the mix by drawing up a different route for each Zinnode within the perimeter of the city centre. We invite you to go out on the town with the sounds and images of the Zinnodes and the city as your guides. And by Myriam Stoffen 1 Pornithology Place d’Espagne Spanjeplein FR Sur une musique à mi-chemin du Temple et du Cabaret, de voluptueuses créatures emplumées déploient l’innocente animalité de leur Parade Amoureuse sous l’œil réprobateur des Corbeaux gardiens de l’Ordre Moral. Le Gypaète Barbu, grand-prêtre aux convictions réversibles, les pousse tantôt à l’abstinence tantôt à l’orgie au fil de ses retournements de veste, mais la Poulette Sacrificielle, image votive portée en procession, y perdra chaque fois la tête. NL Op een muziek die zich ergens tussen Tempelgezang en Cabaret bevindt, onthullen wulpse kleurig gevederde wezens hun onschuldige paringsdans, maar dan wel onder de afkeurende blik van de Raven, de moraalridders. De hogepriester Gypaetus Barbatus hanteert een nogal omkeerbare moraal en drijft zijn volgelingen nu eens tot onthouding dan weer tot orgie, geen wonder dat Georgette de offer-kip er elke keer de kop bij verliest! EN Entranced by the rousing beat of sensual music, will the birds choose virtue or their desires? big band à pied La Nouvelle Flibuste straat big band, école secondaire Athenée Royal Gatti de Gamond middelbare school, Centre d’Expression et de Créativité de l’Université Libre de Bruxelles CEC ULB sports centrum voor expressie en creativiteit van de Université Libre de Bruxelles, compagnie de théâtre Compagnie Bagalam theatergezelschap Françoise De Smet, Michel Kazungu, Pierrot Nauche, Vanessa Torrekens 2 Brul Place de l’Albertine Albertinaplein FR Le peuple nomade de Brul tourne autour du feu et tâte les limites de l’animalité de l’homme et la (ci)vilitude de la société. La tentation de rugir et de déchaîner la bête intérieure attire et effraie l’humain. Le monde de Brul est axé sur le feu. Avec sa chaleur apaisante, ses couleurs festives, le feu a une emprise sur Brul où chaque membre joue un rôle dans son entretien. Le feu purifie et incite à brûler le superflu. NL Het nomadenvolk van Brul speelt met vuur en tast de grenzen af tussen het beest in de mens en de b(ijg)eschaafde samenleving. De verleiding te brullen en het innerlijke dier te ontketenen is beangstigend maar verlokkelijk. Centraal in de wereld van Brul staat het vuur. Met zijn geruststellende warmte en feestelijke tinten, houdt het vuur Brul in de ban. Ieder heeft een taak te vervullen om het vuur te onderhouden. Vuur is ook louterend, verbrandt het overbodige! Brul plays with fire – tending, taming it. Testing the limits of man and beast. It’s cathartic too. EN centre culturel Jacques Franck cultureel centrum, atelier de percussion Percutatoo percussieatelier, collectif d’artistes interculturel Immigr’arte intercultureel kunstenaarscollectief, centre de jour pour personnes en situation de dépendances L’Orée dagcentrum voor mensen met een verslaving, centre culturel Pianofabriek gemeenschapscentrum, services aux adultes handicapés De Lork dienstverlening voor volwassenen met een verstandelijke beperking, promotion et participation sportive et culturelle des détenus De Rode Antraciet sportieve en culturele dienstverlening voor gedetineerden, atelier créatif de la Prison de Saint-Gilles / Gevangenis van Sint-Gillis creatief atelier, atelier de cirque Circus Zonder Handen circusatelier, accueil extrascolaire des enfants CEMôme buitenschoolse opvang voor kinderen, CPAS Culture de Saint-Gilles / OCMW Cultuur van Sint-Gillis, espace de rencontres Maison des Cultures de Saint-Gilles / Huis van Culturen Sint-Gillis, éducation à l’art et au patrimoine Mooss kunst en erfgoededucatie, réseau local pour un meilleur environnement d’apprentissage Brede Scholen Sint-Gillis / Saint-Gilles lokaal netwerk voor een betere leer- en leefomgeving Isabelle Baivier, Catherine Van Assche, Sylvianne Besson, Marcia del Francisco, Nathalie Vanderheyden, Anna-Sophia Charlier, Lelo Cardinael, Eline Leonard, Bob Van der Leij 3 Pardon Service Place d’Espagne Spanjeplein FR Marchands ambulants des métiers oubliés et colporteurs d’art légendaire déambulent avec du bric-à-brac surréel et proposent des services insolites aux passants. Les Pardon Service n’hésitent pas à transformer la rue en espace de rencontres et de jeux pour réaliser leurs désirs. Leur aide spontanée peut être inutile, elle est toujours bénéfique. Mais attention : le service rendu est éphémère et doit se mériter. NL Reizende marskramers van de vergeten stielen en legendarische straatventers lopen te koop met hun surrealistische goederen en brengen hun eigenaardige diensten aan de man. Pardon Service deinst er niet voor terug de straat te gebruiken als speelse ontmoetingsplek. Hun ongevraagde hulp is even nutteloos als weldadig. Maar pas op: de bewezen dienst is vluchtig en moet verdiend zijn. EN You’ll have to earn the benevolent, futile and fleeting services of these surrealistic peddlers. centre culturel Espace Senghor cultureel centrum, maison de quartier wijkhuis Chambéry, bureau de liaison Europe. Brussels Liaison Office verbindingsbureau, espace de développement communautaire Le Pivot wijkontmoetingscentrum, école primaire et secondaire KA Etterbeek, basis- en middelbare school, école primaire Basisschool Lutgardis, centre de jour Artemia dagcentrum, Cliniques de l’Europe St-Michel / Europaziekenhuizen Sint-Michiel, projet d’insertion socio-professionnelle pour femmes Le Bambou Vert socioprofessioneel inschakelingsproject voor vrouwen, Maison médicale du Maelbeek wijkgezondheidscentrum, cours et stages autour du mouvement, du rythme et de la structuration psychocorporelle APASITO stages en lessen rond beweging en ritme, réseau local pour un meilleur environnement d’apprentissage Brede Scholen Etterbeek lokaal netwerk voor een betere leer- en leefomgeving, centre d’accueil de jour pour personnes âgées Atoll dagcentrum voor senioren Isabelle Kennes, Alexandra Heloir, Estela Unduraga, Peter Spaepen, Perrine Langlais, Marina Guttierez, Lira Campoamor Sanchez-Roy, Bertille Girboulet, Nicolas Camoisson 4 Croisière Place de la Veille Halle aux Blés Oud Korenhuis FR Ce devait être une simple croisière d’agrément, c’est un vrai naufrage ! Et les passagers dans leur canot de se perdre dans une Odyssée au long cours. D’îles étranges en fortunes de mer, cette Croisière entraîne à sa suite une cohorte de créatures. Et enivrés par la houle, les passagers naviguent d’une tentation à l’autre vers leur ultime destination. Reverront-ils leur foyer ? Rien n’est moins sûr ! NL Wat aanvankelijk een eenvoudige plezierreis moest zijn eindigde in een schipbreuk! De passagiers verdwaalden in hun kano op een lange Odyssee. Ze ontdekken vreemde eilanden, ondergaan de gevaren van de zee en komen in contact met horden wezens. Bedwelmd door de golven varen de passagiers op weg naar hun eindbestemming van de ene verleiding naar de andere. Komen ze ooit nog thuis? Niets is nog zeker! EN A crazy voyage from one temptation to another, each obstacle bringing you closer to home. Or not? collectif d’artistes Boîte à Clous kunstenaarscollectief, stages créatifs pour enfants Les 400 Coups creatieve stages voor kinderen, centre de jour pour adultes avec un handicap mental Centre Sesame dagcentrum voor volwassenen met een verstandelijke beperking, accueil extra scolaire Espace Populaire d’Éducation et d’Expression EPEE buitenschoolse opvang Philippe Renard, Florent Grouazel, Florine Brennet, Anaïs Dépret, Yann Renand, Jonathan Van Iseghem, Florence Van Cappellen, Alexandre Vignaud, Philippe Evens, Alix Leroux, Ismaël Maudet, Agnese Negrini, Marina Guttierez, Pierre Delcourt, Elisabeth Bosquet, Clément Thiry, Luc Evens, Eric Chagnon, Nathalie Pigeon, Fanny Boons 5 Fraktal Place Sainte-Catherine Sint-Katelijneplein FR Attisé par l’orchestre de percussion des cent vingt têtes, un char surprenant défile dans la ville. Une structure cylindroïde recouverte de fragments de miroir incite la foule à s’admirer et reflète en même temps une image fractionnée du monde. Derrière eux, une foule parée de blanc s’avance majestueusement à la cadence des rythmes brésiliens. Un voyage kaléidoscopique au cœur de l’espace urbain. NL Een merkwaardige praalwagen, een cylindroïde constructie bedekt met talloze spiegelscherven, trekt door de stad. Fraktal nodigt de menigte uit zichzelf te bewonderen in de spiegels, maar toont tegelijk een versplinterd beeld van de wereld. Aangevuurd door de 120-koppige percussieband volgt een witte horde, dansend op het ritme van de Braziliaanse klanken. EN This 120-strong band makes a kaleidoscopic voyage through the city to the beat of Brazilian rhythms. école secondaire Athenée Royal Jean Absil middelbare school, institut pour enfants et adolescents avec troubles du comportement et d’apprentissages ou handicap mental léger Institut Decroly school voor kinderen en volwassenen met leerstoornissen en verstandelijke beperking, école secondaire Athenée Royal Gatti De Gamond middelbare school, école en enseignement specialisé pour enfants en difficulté d’apprentissage École du Parvis school voor kinderen met leerstoornissen, association de diffusion et promotion culturelle Brasil ARTvision vereniging voor culturele verspreiding en promotie, Antenne sociale du CPAS d’Uccle / Sociale antenne van OCMW Ukkel Annick Johnson, Julie Michaud, Augusto Rego, Valérie Pollet, Rebecca Flores 6 Monokromoz’Hom Place Fontainas Fontainasplein FR Une drôle de tribu débarque à Bruxelles et voit rouge. Déchaînés par la percussion entraînante et les cuivres envoûtants, les humanoïdes écarlates de Monokromoz’Hom déferlent dans les rues et vont à la découverte de notre monde. Le regard curieux, cette bande à la focale désaxée explore notre mode de vie. La rencontre promet de susciter des doutes et des questions. Qui sont-ils et qui sommes-nous ? Mais surtout… pourquoi sont-ils ici, que nous veulent-ils ? NL De prettig gestoorde bende van Monokromoz’Hom landt in Brussel en rolt de rode loper uit. Gedreven door de opzwepende percussie en de betoverende blazers overspoelen deze scharlaken humanoïden de straten. Door hun aparte kijk houden de raadselachtige humanoïden ons een spiegel voor, weetlustig paraderen ze door de straten en stellen onze voorwerpen, gebruiken én samenleving in vraag. Maar zijn hun rode rituelen en eigenzinnig gedrag, onschuldig en vreedzaam? Strange humanoids, Monokromoz’Homs wander the streets questioning society. Who are they, who are we? EN plateforme d’action locale dans le Vieux-Laeken Picol (Partenariat Intégration Cohabitation Laeken) platform voor lokale actie in Oud-Laken, centre culturel Bruxelles- Nord Maison de la création cultureel centrum, centre culturel Cité Culture cultureel centrum, centre culturel Nekkersdal gemeenschapscentrum, soutien aux actions des associations de locataires Fédération des Locataires du Foyer Laekenois ondersteuning van acties van huurdersverenigingen, centre pour adultes présentant un handicap mental Centre Médori centrum voor personen met een mentale beperking, maison de jeunes Miks jeugdhuis, aide sociale et éducative de jeunes Amorce sociale en educatieve ondersteuning van jongeren, promotion de l’artisanat et de l’art de l’Afrique de l’Est Acta (Artisanat & Culture du Triangle Afar) promotie van ambachten en kunst in Oost-Afrika, fanfare ReMorK, Fanfare d’accordeons La Nouvelle Harmonie Bruxelloise d’Accordéons accordeonfanfare, Groupe d’Entraide Scolaire de Laeken (GESL) naschoolse begeleiding, lieu de rencontre et de formation pour femmes Maison Mosaïque – Vie Féminine vrouwenwerking Vital Schraenen, Nohemi Barriuso, Luc Mishalle, Catherine Lievens, Balïr Ben Amor 7 Vertigo Place Saint-Géry Sint-Goriksplein FR Une danse, un soubresaut et des carambolages s’achèvent par une chute. Loin d’être un accident, cette chute marque le passage à une nouvelle étape dans la vie. Pour célébrer l’accession d’un nouveau membre, les Vertigos déclenchent un festival d’acrobaties et goûtent au délicieux danger de jouer avec la mort. Les jeunes acrobates jouent joyeusement à mourir, pour mieux renaître. NL Ze dansen, ze springen, tuimelen en botsen om uiteindelijk te vallen. Verre van een ongeval betekent deze smak de overgang naar een nieuwe fase in het leven. Om de komst van een nieuw lid te vieren, ontketent Vertigo een festival van acrobatiek en proeven ze van het heerlijke gevaar om met de dood te spelen. De jonge acrobaten beproeven hun lot en ontspringen de dans. EN The antics of these youthful acrobats, the Vertigos, always end with a fall – marking a new start. maison de jeunes Foyer des jeunes Marolles jeugdhuis, centre de recherche et de diffusion d’art outsider Art & Marges Musée centrum voor onderzoek en verspreiding van outsiderkunst, Créativité et Handicap Mental Créahm-Bruxelles creatieve ateliers voor mensen met een verstandelijke handicap, espace créatif et culturel Boutique culturelle creatieve en culturele ruimte, association de cirque social et Centre d’expression et de créativité Cirqu’Conflex vereniging voor sociaal circus en creatief centrum, projet de cohésion sociale Cureghem PCS Albert project sociale samenhang Kuregem, centre de service de Cureghem Cosmos dienstencentrum van Kuregem Morena Prats, Claire Picard, Nathalie Briot, Romain Simon, Myriam Pruvot 8 Vogelpic Place de la Veille Halle aux Blés Oud Korenhuis FR Un cyclope aux mains gourmandes, des oiseaux qui s’agitent l’air hésitant, se perdent dans tous les sens. D’une souplesse maladroite, des créatures masquées serrent les rangs et se parent contre la marionnette. Malgré leur maladresse, ensemble elles harmonisent leur danse et lancent des oiseaux bariolés pour se protéger contre l’insatiable appétit du cyclope. L’air désinvolte, ces créatures deviennent déterminées dès qu’elles se meuvent toutes ensemble. NL Een cycloop met grijpgrage handen, een zwerm vogels die aarzelend alle kanten uitgaat. Gemaskerde wezens sluiten de rangen en beschermen zich tegen de eenogige marionette. Ondanks hun onhandigheid versnelt hun dans en vuren ze kakelbonte vogels af op de onverzadigbare cycloop. Alle remmen zijn los, de formatie trekt vastberaden verder. EN Masked dancers fire colourful birds at an insatiable Cyclops in self-defence. maison de jeunes Reform jeugdhuis, service pour des Mineurs Étrangers Non Accompagnés (MENA) Synergie 14 vereniging voor begeleiding van minderjarige asielzoekers, centre culturel Elzenhof gemeenschapscentrum, chorale Zinnechœur koor, association d’insertion par le logement et l’environnement Habitat & Rénovation vereniging voor integratie door huisvesting en leefomgeving, association pour la découverte de la langue française et du livre pour parents et enfants Le Maître Mot vereniging voor kennismaking met de Franse taal en ontdekking van het boek voor kinderen en ouders, école de devoirs et animation pour jeunes Le Coffre aux Trésors buitenschoolse opvang en animatie voor jongeren, travail socio-artistique avec jeunes Foyer jongerenwerking, maison de jeunes et accueil extrascolaire pour enfants Foyer des Jeunes jeugdhuis en buitenschoolse opvang, maison de jeunes et école de devoirs Sémaphore jongerenwerking en buitenschoolse opvang, association culturelle Monyama culturele vereniging Jean Le Peltier, Lauren Glaçon, Bawayi Balokola, Clara Lejeune, Tom Mannaerts, Aziz alias Rookie Roc 9 IlleG.A.S BorderLesK Place Sainte-Catherine Sint-Katelijneplein FR Pour les IlleG.A.S. Borderlesk, la tentation est grande de braver les interdits de la ville. Dans une ambiance burlesque et musicale, sur leurs trônes à roulettes, les masqués d’IlleG.A.S., sèment plus que la zizanie, ils dénoncent les injustices, décorent la ville de leurs protestations et s’amusent en passant, comme c’est pas permis. Attention, pas de carnaval sans couronne, quelles surprises nous réservent les Borderlesk ? NL Die van IlleG.A.S. Borderlesk laten zich verleiden om de regels van de stad met de voeten te treden. Gezeten op hun mobiele troon maken ze de straten in een burleske en muzikale sfeer onveilig. Luidkeels brullen ze het uit tegen onrecht en versieren ze de stad met hun protest terwijl ze zich rot amuseren. Opgelet, geen feest zonder brokken, welke verrassingen hebben ze in petto? EN Enraged by injustice, IlleG.A.S. Borderlesk delight in breaking the rules – prepare for surprises. centre de jeunes WMKJ Chicago jeugdwerking, espace d’initiation à l’usage de l’outil informatique pour les jeunes Brusurf lokale antenne voor informaticainitiatie voor jongeren, centre d’éducation permanente Citizenne sociaal-cultureel vormingswerk Brussel, travail communautaire BRAVVO Rempart des Moines / Papenvest gemeenschapswerk, travail communautaire BRAVVO Quartier des Quais / Kaaienwijk gemeenschapswerk, mouvement de personnes vivant dans la pauvreté agissant pour des Droits humains pour tous ATD Quart Monde beweging van personen in armoede actief voor mensenrechten, maison de repos Home Pacheco rusthuis Pauline Chevallier, Laure Gatelier, Valeria Roveda, Ségolène Neyroud, Daniel Gaviria Escobar, Aurore Lerat 10 Cellofan’s Place de l’Albertine Albertinaplein FR Un dresseur-confiseur tente de dompter les BonBons de Cellofan’s. Un cortège appétissant déambule pour le plaisir des Yeux… pour le délice du Nez et le régal de la Bouche. Avec un rythme frénétique, Lady Karamelle, crotte d’Or, Choc&Toff et d’autres friandises se surpassent dans l’espoir d’être élus par les Sens. Mais dans ce monde mielleux, l’air ne fait pas la chanson. NL De dresseurs van Cellofan houden de SnoePjes van hun gezelschap in het gareel. Hun optocht is een lust voor het Oog… een genot voor de Neus en een delicatesse voor de Mond. Lady Karamelle, Gouddrol, Choc&Toff en andere lekkernijen dingen naar de eer de Zinnen te bekoren. Maar in deze zeemzoete wereld is ‘t niet al lekker wat blinkt. EN Cellofan tries to tame the Sweets, a delight for the Senses, but look out for the sting in the tail. centre de loisirs pour personnes avec déficience mentale de Le Club de la Maison des Pilifs vrijetijdscentrum voor personen met een verstandelijke beperking, projet en santé mentale communautaire Le Coin des Cerises project in gemeenschapsvormende geestelijke gezondheidszorg, aide en milieu ouvert pour les jeunes et les familles de Neder-Over-Heembeek AMO NOH jeugdwerking voor jongeren en families uit Neder-Over-Heembeek, travail de développement et d’épanouissement pour enfants La maison des Enfants activiteitencentrum ter zelfontplooiing voor kinderen Paulino Alvarez Rodriguez, Vincent Leclercq, Marianne Baudine, Moïses Lama 11 Fantasmarkato Place de l’Albertine Albertinaplein La Fantasmaqueen et sa suite honorent Bruxelles avec leur présence. Malicieux, ses valets incitent la foule à regarder en dessous de sa jupe où l’on trouve une véritable tentation : une boîte magique trouée dans laquelle petits et grands découvrent de merveilleuses fantaisies. Dans une fumée enivrante, il y a des esprits colorés et pour le cortège, la Queen compte sur ses petites bêtes poilues. FR NL Fantasmaqueen en haar gevolg vereren de Parade met hun aanwezigheid. Haar ondeugende knechten nodigen omstaanders uit onder haar rokken te gluren. Daar schuilt een waarlijke verlokking: een magische kijkdoos waar de fantasieën van jong en oud losbarsten. De Queen heeft ook andere wezens bij. Zo dwalen de dansende geesten, bedwelmd door rookwolken, onder haar rokken en sluiten harige diertjes de hofstoet af. EN In a cloud of smoke Fantasmaqueen tempts young and old to look under her skirts for amazing delight. groupe de théâtre de rue Yawar straattheatergroep, platforme de maisons de jeunes Gigos Genk (Sledderlo, Waterschei, Zwartberg, Winterslag, Kolderbos) jeugdwelzijnswerking Georges Comhair, Bram Martens, Naima N’Ait-Si-Lahcen, Astrid Pallen, Nuncia Macaluso, Sara Bollen, Sarah Dreezen, Hamza Mellouli, Rachel, Jelena Gavric, Sandra Thijs, Marijke Dirkx, Sylvia Dekens, Semra Karabag, Leen Ruyters, Lindsay Hermans, Samir Amhidouche, Stefania Mantini, Natalie, Linh Ho Thi, Emre Car, Ana Place Sainte-Catherine Sint-Katelijneplein 5 9 18 Place Saint-Géry Sint-Goriksplein 19 7 rts s tr aa t Bo ule v Ru eO ard An sp ac hla an 17 Bourse Beurs n Gaoord re st DU ati no on rd N zone de tentation zone van bekoring temptation zone Ru e tr ys tr aa t u éa rch Ma t ark sm Gra xh erb e points infopunten Ko nin gin ne Ga ga ler lle rij ie de la Re ine Gr é s passage Zinnodes places de départ vertrekplaatsen Zinnode 18 aat An sp ac hla an Place Fontainasplein 6 14 Ru ed uM idi Bo ule v ard 20 22 Zu ids tr Rue de la Chaufferette Lollepotstraat Ru ed u st rd ba m Lo at ra Manneken Pis z Gauids re tat DU io mi n di Place de la Vieille Halle aux Blés Oud korenhuis 15 16 8 4 Grand Place Grote Markt Place d’Espagne Spanjeplein 12 1 21 3 Gare centrale centraal station Place Saint-Jean Sint-Jansplein Place de l’Albertine Albertinaplein 11 10 13 2 12 Bontup Place d’Espagne Spanjeplein FR Dans le défilé déjanté de Bontup, des créatures branchées arborent fièrement leurs accoutrements vieillots, décalés… étranges. Les stars se pavanent sur le tapis rouge en exhibant leurs corps hybrides. Les sirènes du canal veulent voler la vedette aux yeux ambulants qui aiment se montrer. Les bouches pulpeuses charment la foule. Les créatures urbaines tentent tant bien que mal de montrer leur extravagance en dignité. NL In de groteske stoet van Bontup lopen de opzichtige wezens parmantig over hun rode loper. De bonte sterren pronken met hun grauwe kleren en stoefen met hun hybride lichaam. De meerminnen van het kanaal proberen de show te stelen. Ogen rollen in het rond. Wulpse lippen verleiden het volk. De stadsschepsels laten geen kans voorbij gaan om zich van hun excentrieke kant te tonen. EN Bontup, fantastic hybrid urban creatures: a canal mermaid, walking eyes, full lips kissing hands. centre culturel De Vaartkapoen gemeenschapscentrum, réseau local pour un meilleur environnement d’apprentissage BRedeSchOolMolenbeek (BroM historisch Molenbeek) lokaal netwerk voor een betere leer- en leefomgeving, Antenne de Quartier Mozaïk / Wijkantenne Mozaïk, Hall des sports Heyvaert / Heyvaert Sporthal, maison de quartier Heyvaert wijkhuis, maison de quartier La Goutte d’Huile wijkhuis, école primaire Imelda basisschool, école Freinet De Klimpaal Freinetschool, troupe de majorettes bruxelloises Majoretteketet (De Markten) Brusselse majorettegroep Chloé Gindre, Yassin Nouali, Antigone Germain, Peter Spaepen, Samuel Dronet , Reza Birghi, Els Lenaerts, Marie-Ghislaine Losseau, Aurélie Nolf 13 Charmeurs Transformateurs Place de l’Albertine Albertinaplein FR Jouant de leur mine d’ange et de thé sucré, les Charmeurs Transformateurs attirent l’assistance dans leur salon ambulant. Attention s’ils retournent leur veste ! Avec leur charme désarmant et par des interventions ludiques, ils tenteront de laisser leur trace (indélébile) sur la ville. Sur leur passage, ils détectent le regard cocasse du public et l’incitent à les rejoindre dans leur espièglerie. NL Met hun engelachtig uiterlijk en hun zoete thee lokken de Charmeurs Transformateurs de aanwezigen in hun mobiele salon. Oppassen geblazen als ze kleur bekennen! Met hun ontwapenende charme en ludieke interventies wensen ze (blijvende) sporen na te laten in de stad. Op hun doortocht gaan ze op zoek naar deugnieten (groot en klein) die ze aanzetten om mee te doen met hun fratsen. EN Help the angelic Charmeurs Transformateurs and their sweet tea leave an indelible mark on the city. centre culturel De Vaartkapoen gemeenschapscentrum, réseau local pour un meilleur environnement d’apprentissage BRedeSchOolMolenbeek (BroM historisch Molenbeek) lokaal netwerk voor een betere leer- en leefomgeving, maison de jeunes VMJ / AJM (D’Broej) jeugdhuis, maison de quartier Quatre-vents buurthuis, maison de jeunes WMKJ Centrum West – D’Broej werking met maatschappelijk kwetsbare jeugd, groupe musical Fanfakids muziekgroep, service d’aide à la jeunesse AMO Atouts Jeunes jeugdwerking, maison de quartier Rive Gauche buurthuis, maison de jeunes La J jeugdhuis, compagnie internationale de danse contemporaine Ultima Vez internationaal hedendaags dansgezelschap, école primaire Vier Winden basisschool, centre d’expression et de créativite Les Ateliers 51 de La Baraka centrum voor expressie en creativiteit, école primaire Sainte-Ursule basisschool, compagnie de danse De Genoten dansgezelschap Danja Cauwbergs, Sander Tas, Annabelle Van Nieuwenhuyse, Geert Vaes, Pol Pauwels, Els Mommaerts, Lieve Meeussen, Anne Weckx, Toni Degli, Elhadj Niang, Seppe Bayens, Misha Downey, Raphael Di Domenico, Mildred Velasquez, Yassin Bouzian, Nicolas Chkifi, Juha Valkeapää 14 Mariteam Place Fontainas Fontainasplein FR Les kets de Mariteam incarnent la vie urbaine, s’inspirant de leur biotope, ils montrent de quel mazout ils se chauffent. Le crew de Mariteam défie les passants de revoir leur vision sur la culture urbaine. Considérant les contrastes de la ville comme une richesse, sombre et bariolée, agitée et détendue. Tous ces aspects sont repris dans différents styles. Qui se laissera tenter et rejoindra la bande de capons. NL Als een vis in het (kanaal)water voelen de ketten van Mariteam zich. Met de stad als inspiratie tonen ze uit welk beton ze gegoten zijn en dagen ze je uit je kijk te veranderen op de straatcultuur. Voor Mariteam zijn de contrasten van de stad een rijkdom: grauw maar kleurrijk, gejaagd maar relaxt. Al deze aspecten nemen ze op in hun stijl. Wie laat zich bekoren en doet mee met de straatbende? EN Like fish in (the canal) water, the Mariteam kids love urban contrasts: will you join in their fun? projet de participation pour l’espace (de jeu) public pour enfants de Jeugd En Stad (JES) YOTA! participatieproject voor openbare (speel)ruimte voor kinderen, maison de quartier Libérateurs wijkhuis, ludothèque Speculoos spelotheek, maison de quartier Maritime buurthuis, fanfare Café Marché Peter Veyt, Evelyne Meersschaut, Valentin Duhamel, Jura Mulopo, Brian De Greeve (CBB), Thyl Seeger 15 Talurelekker Place de la Veille Halle aux Blés Oud Korenhuis FR Une machine suspend les corps dans le vide, les fait tourner, amplifie leurs mouvements, ivresse de l’espace. Des groupes de personnes tissent d’étranges figures géométriques, jouent, se fabriquent des visages kaléidoscopiques en papiers collants. Une respiration, un ralentissement, des origamis flottent dans l’espace. Les bâtons claquent, le son monte, les Talurelekkers font sonner la ville. Luchtig zweven de gigantische gevouwen wezens boven gemaskerde figuren die vlijtig geometrische vormen weven. Talurelekkers groot en klein laten de grenzen vervagen en gaan net over de schree. Ze verbinden kruin met wortel en creëren een broos evenwicht tussen felle kleuren en zachte argeloosheid, strakke lijnen en vage onbeschaamdheid om de tong uit te steken en braaf een bord schoon te likken. NL EN Giant folded beings float above masked, weaving Talurelekkers: bright colours and sweet innocence. centre culturel Forest cultureel centrum, centre culturel Omar Khayam cultureel centrum, centre culturel Ten Weyngaert gemeenschapscentrum, maison de repos Val des Roses rusthuis, maison de quartier Saint-Antoine wijkhuis, maison de quartier Partenariat Marconi wijkhuis, CPAS Forest / OCMW Vorst, mouvement de femmes Femma intercultureel vrouwenwerking, laboratoire artistique Bains connective artistiek labo, initiative citoyenne collective Quartier durable Wiels duurzame Wijk collectief burgerinitiatief, école secondaire Athénée Royal Victor Horta middelbare school, projet pour femmes de la maison de quartier Saint-Antoine Espace Femmes project voor vrouwen van het wijkhuis Sint-Antonius Stéphanie Auberville, Michiel Reynaert, Nina de Angelis, Brune Campos, Charli Maisonabe, Collectif OST, Daniel Colin, Naïma Mouflih 16 Urbanoïde Parkiet Place de la Veille Halle aux Blés Oud Korenhuis FR Comme la perruche verte, les enfants envahissent la ville en quête d’animation. Pour ces drôles d’oiseaux, les rues et les places sont leurs terrains de jeu. Désinvoltes, ces petits coquins explorent les limites des codes et règles qui régissent l’urbain pour mieux frôler les interdits. Avec la ville comme décor, les enfants se mettent en scène jusqu’où ils peuvent aller avant de dépasser les bornes. NL Net als de groene parkiet overspoelen kinderen de stad, op zoek naar vertier. Voor deze vrije vogels zijn straten en pleinen de speeltuinen van hun habitat. Ongedwongen verkennen deze rakkers de grenzen van de codes en regels die de grootstad beheersen. Ze scheren over verboden en geven de vrije loop aan hun creativiteit. Met de stad als decor tonen ze hoe ver ze over de schreef kunnen gaan. EN Like parakeets, children inundate their urban habitat looking for fun and testing the limits. réseau des Services d’Insertion et d’intégration Mission Action SIMA lokaal ontmoetings- en integratiecentrum, centre d’expression et de créativité La Ruelle centrum voor expressie en creativiteit, école primaire Institut Saint-Louis 3 basisschool, école primaire Sint-Joostaan-zee basisschool, accueil extra scolaire, alphabétisation et activités pour femmes La Barricade buitenschoolse opvang, alfabetisering en activiteiten voor vrouwen, aide en milieu ouvert Inser’Action dienst voor jeugdwelzijnswerking Aurélie Ranalli, Hélène Bessero-Belti, Lisa Onofri, Michel Villee, Mathieu Najeant, Sarah Van Dael, Sven Verelt, Jérôme Giller, Laurent Vigneron 17 hypnoZe Place Sainte-Catherine Sint-Katelijneplein FR Attiré par le pouvoir et poussé par son éternel désir de régner, SuperPigeon parade dans les rues. Conscient du déplacement de la foule derrière lui, SuperPigeon essaye de diffuser fiévreusement sa propagande. La masse blanche hypnotisée par une énorme roue se mue et gronde. Réussira-t-il à (r)embobiner les sujets ou est-ce que l’heure est arrivée où la roue tourne et le peuple d’hypnoZe le détrône ? NL Gedreven door machtswellust paradeert de SuperDuif door de straten op de hielen gezeten door een grommende witte massa in de ban van een reuzenrad. Koortsachtig probeert hij zijn propaganda te verspreiden terwijl hij ziet hoe de menigte mort en ongeduldig wordt. Slaagt SuperDuif erin de onderdanen een rad voor de ogen te blijven draaien? Behoudt hij zijn post of stuurt het volk van hypnoZe hem de laan uit? EN Lusting after power, SuperPigeon struts through the streets, but will the people of HypnoZe rebel? centre culturel Escale du Nord cultureel centrum, Union des Locataires AnderlechtCureghem ULAC huurdersvereniging Kuregem, maison de quartier MQ La Rosée wijkhuis, école primaire Steinerschool Brussel basisschool, maison de quartier MQ Scheut buurthuis, centre de services ambulants De Boei centrum ambulante diensten, service d’aide en milieu ouvert AMO Rythme jeugdwelzijnswerking, école communale primaire Gemeentelijke basisschool Scheut Anderlecht Jérôme Désert, Peter Clasen, David Zazurca, Stéphane Olemans, Agnès Van Leeuw, Ruddy Romanowski, Benjamin Hubin, Gaëlle Marras, Heloïse Mathieu 18 Neuzekes Place Sainte-Catherine Sint-Katelijneplein FR Dans un camaïeu de mauve, les Neuzekes fêtent un événement. Participants et marionnettes jouent un rôle dans la cérémonie et incarnent un membre de la grande famille. Au cœur du spectacle se trouve le cuberdon, friandise mauve qui inspire tantôt la gourmandise, tantôt la sensualité. Les Neuzekes rendent hommage à la normalité, la tentation d’un idéal hors d’atteinte. In alle tinten paars vieren de Neuzekes groot feest. Zowel mensen als poppen zijn aan zet in deze ceremonie. Ze maken deel uit van een grote familie. Centraal in dit schouwspel staat het neuzeke, de paarse lekkernij die bij de ene wellust en bij de andere snoepgoesting oproept. In een purperen waas brengen de Neuzekes een hulde aan het normale, de verlokking van een onbereikbare ideaal. NL EN One big family of purple cuberdons – a homage to ‘normality’. A tempting but unattainable ideal? école d’enseignement secondaire specialisé professionnel Sainte-Bernadette buitengewoon middelbare technische school, maison de soins psychiatriques Sanatia psychiatrisch verzorgingstehuis, lieu de rencontre et centre de jour Den Teirling dag- en ontmoetingscentrum, Haute École de Bruxelles option éducateurs spécialisés HEB De Fré Brusselse hogeschool afdeling pedagogie, centre de jour de l’Institut Royal pour Sourds et Aveugles Le Phare-IRSA dagcentrum van het Koninklijk instituut voor Doven en Blinden, service d’aide aux justiciables APO justitieel welzijnswerk, les internés de la Prison de Forest / Gevangenis van Vorst de geïnterneerden, École de Samba de Bruxelles sambaschool Brussel Charlotte Marembert, Violaine Dargent, Aurélie Deloche, Augusto Gonçalves, Liliane Fontaine 19 Artefact Place Saint-Géry Sint-Goriksplein FR Artefact s’avance. Cette machine colossale produit à une vitesse surprenante d’interminables colliers de saucisses que rangent des ouvriers affairés. Dans son sillage, le monde animal se réveille par vagues successives : cerfs, loups, animaux fantastiques, tous se révoltent. Jusqu’où la colonisation animale va-t-elle s’étendre ? Dans ce nouvel ordre mondial, l’homme et l’animal pourront-ils cohabiter ? NL Artefact vat de koe bij de hoorns. Een kolossale machine produceert met een verrassende snelheid eindeloze kettingen worsten die de arbeiders rangschikken. In zijn kielzog revolteert de dierenwereld in opeenvolgende golven: herten, wolven, fabelbeesten. Tot waar kan de kolonisatie van de dieren gaan? Zullen in de nieuwe wereldorde mens en dier nog kunnen samenleven? EN Animals take over a massive sausage machine from a greedy manufacturer. Where do humans fit in now? centre scolaire Notre-Dame de la Sagesse scholencentrum, Institut médico-sociopédagogique IMP St-Gertrude medisch-sociopedagogische instituut, Service Résidentiel pour Adultes – maison d’accueil pour adultes avec handicap SRA La Branche d’Olivier residentiële opvang voor volwassenen met een handicap, service résidentiel pour jeunes SRJ Brugelette residentiële dienst voor jongeren, service d’aide à l’intégration SAI dienst voor hulp bij integratie, école secondaire École Sainte-Marie middelbare school Jacqueline Stokart, Caroline Côté, Anne-Sophie Lepez, Sofia Mghari, Julie Müllsteff, Laurent Taquin, Arnaud Van Hammée, Valerie Pollet 20 Tantale Rue de la Chaufferette Lollepotstraat Pour les habitants de Tantale, poursuivre le bonheur et courir après les rêves sont autant une tendre tentation qu’un supplice insatiable. Avides, ils tentent d’attraper les fruits suspendus au-dessus de leurs têtes et pourchassent les passants dans l’espoir de leur soutirer leurs désirs. Aussitôt leurs désirs assouvis, l’exaltation est remplacée par un vide que les Tantales se précipitent de combler, jusqu’à… FR NL Voor de bewoners van Tantale is het najagen van dromen en verlangens zowel een zoete bekoring als een onverzadigbare kwelling. Ze graaien begerig naar het overhangende fruit en belagen de omstaanders om hun begeertes te ontfutselen. Maar net wanneer hun wens in vervulling gaat, maakt de verrukking plaats voor de leegte en beginnen de Tantale opnieuw met… EN Fulfilment of the hedonistic people of Tantale’s desires only leaves them craving more, till … centre de jour Jean Veldemans dagcentrum, école secondaire technique Institut Cardinal Mercier technische middelbare school, école secondaire Institut de la Sainte-Famille d’Helmet middelbare school, école secondaire Athenée Royal Alfred Verwée middelbare school Cécile Cozzolino, Barbara Roman, Marion Le Gourrierec, Noémie Mermin, Marion Jouffre, Emmanuel Guise, Chloé Dilasser, Agathe Thomas 21 Gri-Gri Place d’Espagne Spanjeplein FR Carburant aux rêves et désirs inavoués des humains, la tribu de Vœux-railleurs écume l’univers à la recherche d’essence. Ne manquant aucune occasion de troquer ses Gri-Gri contre un vœu sincère, la caravane fait escale à Bruxelles. Les Vœux-railleurs abordent les sédentaires pour leur revendre des talismans. S’agit-il d’une bande d’escrocs rusés ou leurs amulettes sont-elles de véritables moteurs de miracles ? NL Het nomadenvolk van de droomspotters teert op de verlangens van de mensheid. Ze doorkruisen het universum op zoek naar die brandstof. De karavaan doet Brussel aan en mist geen enkele gelegenheid om een Gri-Gri tegen een oprechte wens in te ruilen. Gaat het om een bende? EN Exchanging amulets for fuel and food, are the Gri-Gri a jolly band of charlatans or miracle workers? centre de jour pour adultes handicapés Les Vraies Richesses dagcentrum voor volwassen met een handicap, école secondaire Bracops Lambert middelbare school, centre socio-thérapeutique de l’expression Le Code sociaal-therapeutisch centrum voor expressie, école secondaire Institut des Sœurs de Notre Dame middelbare school, centre d’expression et de créativité CEC Nez Coiffés centrum voor expressie en creativiteit, service d’aide aux jeunes en milieu ouvert AMO Basse Sambre jeugdwerking, action associative en éducation permanente Groupe animation Basse Sambre (GABS) sociaal-cultureel vormingswerk, centre psychosocial Vivès Club psychosociaal centrum France Lamboray, Gwenael Dedonder, Valérie Depasse, Bernard Hesbois, Olivier L’Hoost, Emilie Puits, Delphine Tripoli, Anicia Echevarria 22 KartonBox réseau de soutien aux sans-abris Les Copains du Ptit Bitume netwerk ter ondersteuning van thuislozen, centre d’accueil pour demandeurs d’asile Fedasil Le petit Château / Fedasil Klein Kasteeltje opvangcentrum voor asielzoekers, centre d’activités et de cours de français langue étrangère pour femmes Feza (Femmes Épanouies et Actives) activiteitencentrum en alfabetisering voor vrouwen Rue de la Chaufferette Lollepotstraat FR NL Une boîte de nuit De jour Une boîte faite de boîtes Ils dansent Ils trimballent leurs boîtes Elles se déplient Ils gardent leurs secrets Ils se déploient Elles s’empilent Ils s’emboîtent Ils s’emballent Elles s’envolent Ils dansent Elles dégringolent Een nachtclub Overdag Een doos van dozen Ze dansen Ze koesteren hun dozen Zij ontvouwen Ze bewaren hun geheimen Ze ontplooien Zij stapelen Ze passen Ze omhullen Zij vliegen Ze dansen Zij tuimelen EN Can you resist the bass notes of KartonBox’s travelling nightclub – their infectious enjoyment? Sonia Saurer, Leslie Maerschalck, Beatrice Flameng, Antigone Aristidou, Michel Keyaerts, Ludovic Constant Cantine mobile Mobiele kantine Lorsqu’on parle de tentation, les plaisirs de la bouche ne sont pas les derniers sur la liste. Als we het over bekoring hebben worden onze smaakpapillen al snel geprikkeld. Bruno Renson et les 16 artistes qui absorbent son savoir faire proposent de réaliser, dans le cadre de la 3e édition de la formation « Métal & Machinerie », une cantine mobile qui devrait combler tous nos appétits. Ce nouvel avatar du Fritkot permettra de se poser dans l’espace public en mode gourmand. De mobiele kantine die 16 kunstenaars onder de deskundige leiding van Bruno Renson bouwden als onderdeel van de 3e editie van de opleiding ‘Metaal & Machinerie’ zal de eetlust zeker aanwakkeren. Deze nieuwe incarnatie van het hedendaagse frietkot zal onze goesting om de openbare ruimte in te palmen alleen maar vergroten. Mobile canteen If we’re talking of temptations, the pleasures of the palate are by no means the least of them. The mobile canteen, built by 16 artists under the guidance of Bruno Renson as part of the 3rd edition of the ‘Metal and Machinery’ course, should be enough to tempt all our appetites. This new avatar of the French fry stand will only increase our appetite to take over the public space. Zinneke? FR La Zinneke Parade est une parade biennale, contemporaine, urbaine, créative et artistique, qui est le fruit d’une intense collaboration entre habitants, associations, écoles et artistes issus des différents quartiers de Bruxelles. Il s’agit d’une réalisation en commun, d’une création participative, d’un spectacle total ambulant, tout à la fois l’expression et l’expérimentation du vivre ensemble dans la diversité de la ville. Le langage artistique adopté cadre dans une vision de développement urbain contemporain. NL De Zinneke Parade is een tweejaarlijkse, hedendaagse, stedelijke, creatieve en artistieke parade die het resultaat vormt van een langdurige samenwerking tussen bewoners, verenigingen, scholen en kunstenaars uit de verschillende Brusselse wijken. Zinneke is een participatieve creatie, een wandelend totaalspektakel en is als dusdanig zowel een uiting van als een experiment in het samenleven doorheen de diversiteit in de stad. De gekozen artistieke taal sluit dan ook naadloos aan bij een hedendaagse visie op grootstedelijke ontwikkeling. EN The Zinneke Parade is a biennial, contemporary, urban, creative and artistic parade, cherry on the cake of an intense collaboration between inhabitants, associations, schools and artists from the different neighbourhoods of Brussels. Zinneke is a collective creation, a walking extravaganza and as such, it presents itself both as an expression of and an experiment in living together in diversity in the city, formulating an artistic language that fits in seamlessly with current urban cosmopolitan development. Où la tentation a-t-elle frappé ? Waar sloeg de bekoring toe? Where did temptation hit ground? Artefact Ganshoren, Saint-Gilles / Sint-Gillis, Ath, Brugelette Bontup Molenbeek (Heyvaert), Ville de Bruxelles / Stad Brussel Brul Saint-Gilles / Sint-Gillis, Uccle / Ukkel Cellofan’s Ville de Bruxelles Neder-over-Heembeek / Stad Brussel Neder-over-Heembeek Charmeurs Transformateurs Molenbeek (Historique-Karreveld) / Molenbeek (Historisch-Karreveld), Liège / Luik Croisière Ville de Bruxelles / Stad Brussel, Saint-Gilles / Sint-Gillis, Uccle / Ukkel Fantasmarkato Genk (Sledderlo, Waterschei, Zwartberg, Winterslag, Kolderbos) Fraktal Ville de Bruxelles / Stad Brussel, Etterbeek, Saint-Gilles / Sint-Gillis, Uccle / Ukkel Gri-Gri Anderlecht, Spy hypnoZe Anderlecht IlleG.A.S BorderLesK Ville de Bruxelles (Béguinage & Dixmude) / Stad Brussel (Begijnhof & Diksmuide) KartonBox Ville de Bruxelles / Stad Brussel, Schaerbeek / Schaarbeek Mariteam Molenbeek (Maritime / Maritiem), Ville de Bruxelles / Stad Brussel Monokromoz’hom Ville de Bruxelles Laeken / Stad Brussel Laken Neuzekes Auderghem / Oudergem, Forest / Vorst, Ixelles / Elsene, Uccle / Ukkel Pardon Service Etterbeek, Schaerbeek / Schaarbeek Pornithology Ville de Bruxelles / Stad Brussel, Ixelles / Elsene, Saint-Josse-ten-Noode / Sint-Joost-ten-Node Talurelekker Forest / Vorst Tantale Schaerbeek / Schaarbeek, Evere Urbanoïde Parkiet Saint-Josse-ten-Noode / Sint-Joost-ten-Node Vertigo Anderlecht, Ville de Bruxelles / Stad Brussel, Forest / Vorst Vogelpic Ixelles / Elsene, Molenbeek, Anderlecht Zinneke Team asbl ZINNEKE vzw Place Masuiplein 13 1000 Bruxelles / Brussel / Brussels +32 2 214 20 07 info@zinneke.org www.zinneke.org direction / directie Myriam Stoffen finances & administration / financiën & administratie Luc Calis coordination artistique / artistieke coördinatie Olivier Cauvain, Tristan Locus coordination de projets / projectcoördinatie Alexandre Delft, Perrine Deltour, Alessandra Esposito, Florian Vanhagendoren communication / communicatie Dis Huyghe logistique / logistiek Christophe Wullus organisation Parade / organisatie Parade Maya Galle, Johanna Couvee centre de production / productiecentra Anton Cauvain, Daan Desmet, Raphaël Claris, Hervé Brunet Conseil d’administration / Raad van Bestuur Ali Benabid, Marcel Rijdams, Anne-Sophie Van Neste, Eric Corijn, Jean-Louis Genard, Maarten Gielen, Cécilia Kankonda, Marie-Paule Lolo, Luc Mishalle Collaborations Samenwerkingen FORMATIONS TECHNIQUES-ARTISTIQUES TECHNISCH-ARTISTIEKE OPLEIDINGEN métal & machinerie / metaal en machinerie Bruno Renson marionnettes à taille humaine / kleine marionetten Philippe Evens jeu d’acteur / acteursspel Phil Kaiser amplification créative / geluidsversterking DIY Damien Magnette, Nicolas Gitto (Zoft) lutherie sauvage / klankcreatie Max Vandervorst grandes marionnettes / grote marionetten Fleur Marie Fuentes, Christophe Evette maquillage & coiffure / make-up & kapsels Florence Thonet shoetuning Petra Van Dorpe, Carmen Peritoré manipulation de marionnettes / marionetten in beweging Noémie Vincart, Michel Villée (Campagnie Dyo) masques / maskers Natacha Belova pyrotechnie / pyrotechniek Jean-François Pierlot (Feu & Métal) rotin / rotan Roby Comblain CANTINE MOBILE & AIDE AUX CONSTRUCTIONS MONUMENTALES DES ZINNODES / MOBIELE KEUKEN & HULP BIJ DE MONUMENTALE CONSTRUCTIES VAN DE ZINNODES Antigone Aristidou, Nohemi Barriuso, Marie Benceny, Hervé Brunet, Antoine Caramalli, Anton Cauvain, Fanny Cuypers, Sylvain Daval, Tom De Vuyst, Daan Desmet, Benoît Jacquérioz, Fougère Lopez, Noémie Mermin, Julie Michaud, Matzua Nicolas, Hélène Pimont, Virginie Strub, Masaharu Udawaga, Thibault Van den Branden, Marie Vandepitte, Philomène Zeltz ARTISTES EXPO / KUNSTENAARS EXPO Hélène Bessero-Belti, Nicolas Buissart, Antoine Caramalli, Côme Perché, Clara Cuémas, Hans Eelens, Grégoire Fettweis, Mathilde Georis, Perrine Grivaux, Sarah Moon Howe, Jean Lepeltier, Olivia Mortier, Charlotte Marembert, Sylvain Patte, Aurélie Ranalli, Barbara Rom, Raquel Santana de Morais, Loïc Vanderschelden, Stéphane Tonnard éQUIPE GRAPHIQUE / GRAFISCH TEAM Axel Claes (PTTL), Élise Debouny, Peter De Roy (SignBox) SITE WEB Guillaume de Villers, Xavier Polfliet (Cassiopea) INFORMATIQUE / INFORMATICA Denis Devos, Yoann Janssens TRADUCTIONS / VERTALINGEN Najet Boulafdal, Dominique Nalpas, Judith Vandermaelen (TxT-IBIS) IMPRESSION / DRUK Gillis COMPTABILITE / BOEKHOUDING Etienne Tilmans (Art Consult) PHOTOS / FOTO’S MAGAZINNEKE Tristan Locus MAQUILLAGE / GRIME MAGAZINNEKE Lara Cauvain, Elisa Hatzigeorgiou RéDACTION / REDACTIE DRAMATURGIE MAGAZINNEKE Najet Boulafdal COSTUMES ENCADREMENT PARADE KOSTUUMS OMKADERING PARADE Leila Boukhalfa assitée par / met de hulp van Karima Vereecken REALISATION / REALISATIE SPOT MEDIA Axel Claes, Tristan Locus JURY THèME / THEMA 2016 Damien Francenne, Touria Aziz, Koen Daems, Pierre Delcourt, Leila Foulon, Cecilia Kankonda, Yoko Theeuws, Anthony Van Haudenhove, Jalel Belkir Vangoethem, David Zazurca Zinneke reçoit le soutien de krijgt de steun van is supported by DANS LES ZINNODES / IN DE ZINNODES Fédération Wallonie-Bruxelles – Services Education Permanente, Jeunesse et Centres Culturels, Vlaamse Gemeenschapscommissie, Commission de la Communauté française – La culture a de la classe, Fondation Roi Baudoin / Koning Boudewijnstichting, Commune d’Anderlecht / Gemeente Anderlecht, Ville de Bruxelles / Stad Brussel, Commune d’Etterbeek / Gemeente Etterbeek, CPAS de Forest / OCMW van Vorst, Stad Genk, Commune d’Ixelles / Gemeente Elsene, Commune de Molenbeek / Gemeente Molenbeek, CPAS de Molenbeek / OCMW van Molenbeek, Commune de Saint-Gilles / Gemeente Sint-Gillis Et aussi en aide logistique / En ook in logistieke steun… Brede School Vorst, Commune de Forest / Gemeente Vorst, Commune de Saint-Josse-ten-Noode / Gemeente Sint-Joostten-Node, Curo Hall Anderlecht, École supérieure des Arts Saint-Luc, Espace Vögler, GC De Maalbeek, MicroMarché, Nederlands Afrikaans Huis Kuumba, Palais du Midi, Resto du Cœur Saint-Gilles / Sint Gillis, Salle Versailles LOREBRU, Zinnema Nous remercions aussi We danken ook Also thanks to Ville de Bruxelles / Stad Brussel – cellule Evénements, departement Égalité des chances, Culture, Jeunesse et Sports, Propreté publique, Instruction Publique / cel Evenementen, department Gelijke kansen, Cultuur, Jeugd en Sport, Openbare Netheid, Openbaar Onderwijs, la police de Bruxelles / de politie van Brussel, tous les autres services de la Ville de Bruxelles qui nous soutiennent pour la Parade / alle andere diensten van de Stad Brussel die de Parade mee mogelijk maken Ce MagaZinneke est imprimé sur papier 100 % recyclé. Dit MagaZinneke werd gedrukt op 100% gerecycleerd papier This MagaZinneke is printed on 100% recycled paper Et aussi / En ook… Ancienne Belgique, AB Café/Resto, Abattoir nv, Âge & Dignité, Antonio José da Coceição Ponte, Art2Work, BEAM project, Beursschouwburg, Boups, Bronks, bureau de liaison Europe.Brussels Liaison Office verbindingsbureau, Croix-Rouge / Rode Kruis, Cultureghem, Dar el Ward, De Markten, Florence Aigner, IBO De Buiteling, Institut De Mot-Couvreur, Io Cooman, Iront d’elles, Jeep – Service regional Job étudiants / Gewestelijke dienst voor Jobstudenten, JES Brussel – De Waterman, Koninklijke Vlaamse Schouwburg (KVS), Lieven Soete, Luc Auwaerts, Maria-Boodschaplyceum, Michel Van Reysen, Micromarché, Mohamed Kobbai et son équipe / en zijn team, Muntpunt, Novella De Giorgi, Salle Rempart des Moines / Zaal Papenvest, Salle de la Jeunesse, Salle de la Madeleine / Magdalenazaal, Salle omnisports de la rue des Six Jetons / Omnisportzaal van de Zespenningenstraat, les pompiers de Bruxelles / de brandweer van Brussel, Sibelga, Tour&Taxis, Visit Brussels, Vivaqua Tous les photographes / alle fotografen et tous les autres innombrables coups de mains / en alle andere ontelbare helpende handen… Merci ! Bedankt! Thanks! Revivez la Parade et son processus de création ! Herbeleef de Parade en haar creatieproces! Relive the Parade and its creation process! Une centaine de vidéos et des milliers de photos sur notre site web ! Een honderdtal video’s en duizenden foto’s op onze website! About hundred videos and thousands pictures on our website! www.zinneke.org Votez / Stem / Vote Zinneke FR Des élections importantes auront bientôt lieu. Votre choix sera d’une importance capitale et déterminera notre avenir. Zinneke est en effet à la recherche du nouveau thème pour sa biennale 2015-2016 ! NL Er staan heel belangrijke verkiezingen voor de deur. Uw keuze is voor ons van fundamenteel belang en zal onze toekomst mee bepalen. Zinneke is namelijk op zoek naar het nieuwe thema voor de biënnale 2015-2016! EN There are very important elections coming up. Your vote is of fundamental importance and will help to decide our future. Yes, indeed, Zinneke is looking for a new theme for the biennial 2015-2016! Votez : → Le 10 mai auprès de nos immédiatement points info après la Parade (jusqu’à 18h30) → Le 11 mai dans notre bureau de vote pendant la fête de l’Iris (à côté de la place de l’Albertine) → Avant fin mai en ligne sur www.zinneke.org Breng je stem uit: → Op 10 mei bij onze onmiddellijk infopunten na de Parade (tot 18u30) → Op 11 mei in ons stembureau tijdens het Irisfeest (naast het Albertinaplein) → Voor eind mei online op www.zinneke.org Vote: → On 10 May at the info points immediately after the Parade (till 18:30) → On 11 May in our polling station during the fête de l’Iris (next to Place de l’Albertine) → Before the end of May online www.zinneke.org Avant l’été, nous dévoilerons le nouveau théme pour la Parade du samedi 21 mai 2016. Voor de zomer maken we dan het nieuwe thema voor de Parade van 21 mei 2016 bekend. Before Summer we’ll announce the theme for the next Parade on 21 May 2016. E.i.R. / o.V.U. vzw Zinneke asbl, 13 place Masuiplein, 1000 Bru