EL HISPANIC NEWS

Transcription

EL HISPANIC NEWS
EL HISPANIC NEWS
34
Aniversario Anniversary
DICIEMBRE
DECEMBER
GRATIS • FREE
2015
Volume XXXIV No.12
ENTREPRENEURIAL SPIRIT
EL ESPIRITU EMPRENDEDOR
POETIC JUSTICE:
THE WOMEN
OF OREGON
TRADESWOMEN
TEAR DOWN THE
SUGAR SHACK
JUSTICIA POÉTICA:
LAS MUJERES DE
LAS TENDERAS DE
OREGON DERRIBAN
LA CABAÑA DEL
AZÚCAR
facebook.com/ElHispanicNews
MUSTANG ECOBOOST: BETWEEN CRIES AND SMILES
FORD MUSTANG ECOBOOST: ENTRE ALARIDOS
Y SONRISAS
COMMUNITY JOY AND PRIVATE DRAMA
ALEGRÍA COMUNITARIA Y DRAMA
PRIVADO
ELHISPANICNEWS.COM
Conéctese con
Connect with
El Hispanic News usando su
El Hispanic News
smartphone
through your smartphone
Published and Owned by Brilliant Media, LLC
Published since 1981
P.O. Box 306, Portland, OR 97207-0306
Owner/Publisher
Melanie Davis
mdavis@elhispanicnews.com
503.228.3139
AGENTES DE VENTA:
Lynda Wilkinson
Sales Associate
Art Director/
Production Manager
Christopher Álvarez
calvarez@elhispanicnews.com
503.228.3139 ext. 306
503-475-4945
Larry Lewis
Sales Associate
503-512-9065
Reporter/Copy Editor
Vicente
Guzman-Orozco
Clara Padilla
Andrews
Publisher Emeritus
(1996-2009)
Founder
Juan B. Prats
El Hispanic News is a minority business
enterprise dedicated to the service of the
Hispanic and Spanish speaking communities
of the Northwest.
El Hispanic News is a monthly publication
printed the first Thursday of every month.
Articles signed by their authors do not represent
views of El Hispanic News.
Copyright 1996, 2013 by El Hispanic News.
Reproduction or use of any of its parts without
express permission is prohibited.
El Hispanic News es un periodico mensual
publicado el primer jueves de cada mes.
Los artículos por sus autores no representan el
modo de pensar o sentir de El Hispanic News.
Your LOCAL full-service marketing agency that will
connect you with the diverse populations of
Oregon and SW Washington
WWW.SUPUBLICO.COM
2 • December 2015
before anything else, we’re all human rethink your bias
at lovehasnolabels.com
love
has no
labels
Copyright 1996, 2013 por El Hispanic News.
Se prohibe la reproducción total o parcial de
materiales gráficos y editoriales, así como el
uso de cualquiera de los mismos sin previa
autorización del autor.
Affiliations
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
INMIGRACIÓN
NOTICIAS
LOCALES- IMMIGRATION
- LOCAL NEWS
IMMIGRANT RIGHTS LEADERS SAY THIS IS THE TIME TO ACT
By New America Media, Elena Shore / Video: Min Lee
A day after the 5th Circuit announced its ruling against
the Obama administration’s executive actions on immigration, immigrant rights leaders said now is the time to act.
“We are not going to sit around and wait for a court
ruling. We will not let right-wing judges or right-wing states
determine what happens to the fate of our communities,”
Annette Wong, program manager with Chinese for Affirmative Action (CAA) told reporters at an ethnic media news
briefing organized by New America Media. The roundtable
was part of an effort by the statewide coalition Ready California to encourage residents to apply for Deferred Action
for Childhood Arrivals (DACA).
One year ago, President Obama announced two new
programs through executive action – an expansion of the
DACA program and a new program for parents of U.S. citizens or legal permanent residents called Deferred Action
for Parents of Americans, or DAPA. Those programs remain
on hold following Monday’s court ruling, the latest decision
following a lawsuit brought by 26 Republican-led states
against the Obama administration.
The Obama administration is expected to appeal the
ruling to the U.S. Supreme Court in the next few weeks. If
the Supreme Court takes the case, it will likely announce
a decision in June.
But while those two programs remain on hold, immigrant rights advocates said there are steps that families can
take now to secure their future.
“It doesn’t matter what status someone has; there are
actions they can take,” said Juan Ortiz, staff attorney with
the International Institute of the Bay Area (IIBA).
U.S. citizens can register to vote; eligible green card
holders can apply for citizenship. Undocumented California residents can apply for a driver’s license under
AB 60, noted Ortiz.
Next May, undocumented children in California will be able to access full-scope Medi-Cal. California parents can start enrolling their kids now in
Restricted Medi-Cal (sometimes called Emergency
Medi-Cal), regardless of their immigration status.
Parents of U.S. citizens or legal permanent residents can start preparing their documents so they
will be ready when DAPA goes into effect.
And, most importantly, people can still apply for
the original DACA program that was announced in
2012.
It’s important to understand that Monday’s ruling does
not affect DACA, noted Sally Kinoshita, deputy director of
Immigrant Legal Resource Center. That program remains
in effect and continues to help undocumented immigrants
who came to the United States as children get work permits, social security numbers and a temporary reprieve
from deportation.
Ortiz advised families to go to a trusted community-based organization for an immigration check-up to see
what they might qualify for. In fact, he said, almost 15 percent of people who apply for DACA end up qualifying for
something else, like a U-Visa (granted to victims of crimes)
or a T-Visa (granted to trafficking victims).
Meanwhile, several DACA recipients speaking at the
briefing encouraged their community members to apply for
the program so they could access all of its benefits – not only
a social security number, a work permit and a reprieve from
deportation but also the stability and security to stand up
and advocate for the rights of others in their communities.
For Mexican American DACA recipient, Luis Avalos, getting DACA was “a shining light in a dark tunnel of uncertainty,” allowing him to work legally and stop being afraid
of deportation.
Avalos, 22, is now the chair of the San Francisco Youth
Commission and advises the mayor and board of supervisors on issues of concern to young people. In order to
be appointed to the commission, Avalos needed a social
security number.
“I wouldn’t be able to be part of the San Francisco Youth
Commission without DACA,” he said.
For Hong Mei Pang, a community organizer with ASPIRE,
getting DACA was “a pivotal moment” in her life.
Pang, who came to the United States from Singapore 12
years ago, said before DACA was announced in 2012, she
was “working three jobs under the table in abusive, exploitative conditions.” DACA allowed her to get work authorization and step out of the shadows.
Today she advocates against deportations that continue
to separate families. “Being able to participate in community organizing,” she said, “means we are able to hold each
other up.”
Meanwhile, for Brian Cheong, DACA might have saved
his life.
Cheong, who moved here from South Korea 12 years ago,
was the leader of his high school’s marching unit, graduated
at the top of the class, and was awarded the Outstanding
Student Award, given to one graduating senior each year.
When he went to college, he said, “that’s when my life
turned a little downward.”
As an undocumented immigrant, he was forced to pay
out-of-state tuition. In order to pay out-of-state tuition,
he had to get a job. But because he was undocumented,
he didn’t have a permit to work legally.
“On top of that,” he said, “the fear of deportation followed me everywhere I went. You never know if when you’re
sleeping or working if people are going to come and capture you.”
“I started to question my life,” he said, “and whether it
was worth it to continue.”
When DACA was launched in 2012, Cheong said there
was never any question that he would apply for it. Getting DACA allowed him to work legally and have a secure
source of income for tuition, removed the fear of deportation, helped him regain confidence in life and allowed him
to feel stable and secure for the first time in a long time.
“I’m the type of person that likes to plan ahead, and I
couldn’t do that before DACA,” Cheong explained.
Today, Cheong is in a military program called MAVNI,
a special program that could allow DACA recipients with
certain skills to gain something that they otherwise would
not be able to access – a path to citizenship. Cheong plans
to eventually petition for his parents and family, who are
currently left out of immigration reform.
To other young people who are living without legal
status, Cheong had a simple message: “You are not alone.”
“Get up, speak up, advocate and educate,” he said, “not
just for DAPA [Deferred Action for Parents of Americans]
but for CIR [comprehensive immigration reform] as well.”
LÍDERES DICEN QUE ES HORA DE ACTUAR POR DERECHOS DE INMIGRANTES
Por New America Media, Elena Shore / Video: Min Lee
Un día después de que el Quinto Circuito anunciara su
fallo en contra las acciones ejecutivas de la administración
de Obama sobre inmigración, algunos líderes defensores
de los derechos de los inmigrantes dijeron que es hora de
actuar.
“No vamos a sólo sentarnos a esperar la sentencia. No
dejaremos a jueces de la derecha o los estados de la derecha determinar cuál será el destino de nuestras comunidades,” dijo Annette Wong, administradora con el programa
de Chinos por la Acción Afirmativa ante reporteros de los
medios de enfoque étnico en una rueda de prensa organizada por New America Media. La mesa redonda fue parte
de un esfuerzo por una coalición estatal, “Ready California”
(“California lista”) para animar a los residentes a solicitar
la acción diferida para los llegados durante la niñez (conocida como DACA por las siglas en inglés).
Hace un año el presidente Obama anunció dos nuevos
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
programas con creados por acción ejecutiva - una extensión del programa de DACA y de un nuevo programa para
los padres de ciudadanos y residentes permanentes legales
de Estados Unidos, llamado acción diferida para los padres
de americanos, o DAPA. Esos programas permanecen en
limbo después de la sentencia del lunes, la última decisión,
resultado de una demanda legal de parte de 26 estados
dirigidos por Republicanos contra la administración de
Obama.
La expectativa es que la administración de Obama
apelará el fallo al Tribunal Supremo de Estados Unidos
en las próximas semanas. Si el Tribunal Supremo acepta
el caso, probablemente anunciará su decisión en junio.
Mientras esos dos programas permanecen en limbo, los
defensores de los derechos de los inmigrantes dijeron que
hay medidas que las familias pueden adoptar para asegurar su futuro.
“No importa en qué situación se encuentre alguien; hay
medidas que pueden tomar,” dijo Juan Ortiz, abogado con
el Instituto Internacional del Área de la Bahía (IIBA, siglas
en inglés).
Los ciudadanos pueden registrarse para votar; quienes
tienen “tarjeta verde” (residencia permanente) y califican
pueden solicitar ciudadanía. Los residentes indocumentados de California pueden solicitar una licencia de conductor bajo AB 60, señaló Ortiz.
El próximo mayo, los niños indocumentados en California tendrán acceso a cuidado médico completo. Los padres
de California pueden comenzar a inscribir a sus hijos ahora
en Medi-Cal Restringido (a veces llamado Medi-Cal de
urgencia), sin importar su estado migratorio.
Los padres de ciudadanos de Estados Unidos o de residentes permanentes legales pueden comenzar a preparar sus documentos con anticipo para cuando DAPA entre
en efecto.
Y, lo más importante, la gente puede todavía hacer solicitud
bajo el programa original de DACA que fue anunciado en 2012.
DERECHOS DE INMIGRANTES | continúa en la siguiente página 11
Diciembre 2015 • 3
NOTICIAS LOCALES - LOCAL NEWS
Nuestra Comunidad - Our Community
LA VELOCIDAD DE
LA OSCURIDAD
Por Alberto Moreno
El la víspera de este invierno.
Mientras que nuestra nación se
prepara para celebrar la resurrección atractiva de Cristo,
debemos preguntar cómo estamos viviendo hacia fuera
nuestros valores cristianos. En estas épocas que guerrean. Cuando los perros del miedo están en nuestro
umbral. Y la condenación y la intolerancia son amigos superficiales
demasiados.
En este tiempo en que estamos detonando bombas en la carne humana.
Cuando los abejones realizan ejecuciones sumarias de la comodidad
quitada de una butaca caliente. Sin
tener que considerar en cualquier
corte, el “daño colateral” de millares
de vidas inocentes.
Incluso ahora nuestros generales
salivan sobre la posibilidad de otra
guerra sin fin. Y el enriquecido ilícitamente de la guerra que también posee
el 80 por ciento de las “noticias,” alimenta nuestros miedos. Sabiendo,
sabiendo que el tamaño de nuestros
ejércitos crece en proporción directa
con nuestro miedo. Él puede oler
hacia fuera un beneficio en la sangre
descentrada de nuestros hombres demasiado-jovenes
que se envíen para luchar para la “libertad” en orillas
extranjeras. Cuál tiene su propio olor crudo. Y, por el
barril, es vendido.
Estos viejos hombres impotentes codiciosos nunca
tienen que hablar a la pena. O más difícil aún, Griefs
Company, guardan.
Estos tratantes de la guerra nunca tendrán que
THE SPEED OF DARKNESS
By Alberto Moreno
On this winter’s eve. As our nation prepares to celebrate
Christ’s rosy resurrection, we must ask how we are living
out our Christian values. In these warring times. When
the dogs of fear are at our doorstep. And condemnation
and intolerance are all too facile friends.
At this time when we are detonating bombs on human
flesh. When drones carry out summary executions from
the removed comfort of a warm armchair. Without having
to account in any court, for the “collateral damage” of
thousands of innocent lives.
Even now our generals salivate over the possibility of
another endless war. And the war profiteer who also owns
80 percent of the “news,” stokes our fears. Knowing, knowing that the size of our armies grows in direct proportion to
our fear. He can smell out a profit in the decentered blood
of our too-young men who are sent to fight for “freedom”
on foreign shores. Which has its own crude smell. And is,
by the barrel, sold.
These greedy impotent old men never have to speak to
grief. Or more difficult still, Griefs Company, keep.
These war mongers will never have to speak to the
childless you. To you the mother who has lost a child. To
4 • December 2015
hablarle al sin hijos. A usted la madre que ha perdido a un
niño. A los de usted que tragará difícilmente la comida de
esta estación como usted mira encima en la silla vacía en
la tabla de la cena de la Navidad.
Nunca tendrá que contestar a la viuda o al viudo, aún.
Nunca tendrá que contestar para su pena. Pena, incesante
que pregunta por qué. ¿A qué extremo?
Los que alimentan nuestro miedo y odio. Los que internarían otra vez nuestros padres y madres marrones. Los que
los calificarían y marcarían. Estos tratantes del odio nunca
tendrán que proporcionar la compensación a las madres
y a las esposas; sus mantones de luto cubrieron pesado y
la oscuridad, colocándose al lado de los cuerpos que eran
una vez sus niños.
Pero hemos lanzado los perros del miedo. Y corren,
corren amok. Rabioso y febril. Convencido de su rectitud.
Como si actuaran en el orden de dios. Con la promesa de
la venganza.
Estas guerras se están luchando en dos frentes. En suelos
extranjeros y en el paisaje desacostumbrado de nuestros
corazones y bebidas espirituosas. Poner al cristiano contra
musulmanes. Judío contra iraní. Blanco contra negro y
marrón. Peregrino contra el inmigrante.
Pero como acometemos guerras “santas” debemos ser
atentos que más hombres han muerto el defender de sus
religiones que por cualquier otro motivo. Y debemos haber
crecido ciertamente cansados de él.
La idea que dios nos necesite venir a su defensa no sólo
hace alusión a nuestra locura pero a nuestra presunción.
Dios no nos necesita venir a su defensa. ¡Ciertamente, él
no necesita le o me, para matar en su nombre!
Y mientras que usted puede pensar que su religión particular es la religión de dios, dios es agnóstico en esta pregunta. Dios, que no es católico, que no es budista, que no
es musulmán. Dios que no es ningunas de estas cosas. Pero,
son todas estas cosas. Dios, que habla
muchas idiomas. Y es solamente la
lengua de la muerte que no lo alcanza.
Dios está dispuesto a conceder le
y me un sabático. Un plazo de toda
esta matanza en su nombre. Nunca es
demasiado temprano o atrasado retirar nuestro odio.
Y la amnistía y el perdón están en el
menú. En su tabla abundante donde
se hablan muchas idiomas.
En esta Nochebuena cuando nuestros padres imperfectos de las naciones
comtemplan guerra, me dejan a la
maravilla sobre la velocidad de la amabilidad. A nos están invitando que pidamos: Qué si el rencor no era la primera cosa a subir dentro de nosotros
cuando estaba hecho frente con lesión
percibida. Qué si la venganza no era
nuestro primer reflejo. ¿Cuál sería nuestro mundo si la
velocidad de la amabilidad, el perdón y la compasión eran
mayores que la de nuestro orgullo herido? I para que una
basura crea que la velocidad de la oscuridad es mayor que
la velocidad de la luz. Si Einstein, el inmigrante, y el refugiado todavía estuvieran con nosotros, pediría que él aclarara este. No se escribe que debemos permitir que prevalezca nuestra cólera. Somos, pues Einstein haría claramente, de la naturaleza de la luz, no oscuridad…
those of you who will swallow hard this season’s meal as
you gaze over at the empty chair at Christmas’s dinner
table.
Will never have to answer to the widow or the widower,
still. Will never have to answer for your grief. Grief, incessant which asks why. To what end?
Those who stoke our fear and hate. Those who would
again intern our brown fathers and mothers. Those who
would brand and mark them. These hate mongers shall
never have to provide redress to mothers and wives; their
mourning shawls draped heavy and dark, standing next
to the bodies that were once their children.
But we have released the dogs of fear. And they run,
run amok. Rabid and fevered. Convinced of their righteousness. As if they were acting at God’s behest. With the
promise of vengeance.
These wars are being fought on two fronts. On foreign
soils and on the unaccustomed landscape of our hearts
and spirits. Putting Christian against Muslim. Jew against
Iranian. White against black and brown. Pilgrim against
the immigrant.
But as we rush to “holy” wars we must be mindful that
more men have died defending their religions than for any
other reason. And we must certainly have grown tired of it.
The idea that God needs us to come to his defense not
only hints at our folly but at our conceit. God does not
need us to come to his defense. Certainly, he does not
need you or me, to kill in his name!
And while you may think that your particular religion is God’s religion, God is agnostic on this question.
God, who is not Catholic, who is not Buddhist, who is not
Muslim. God who is none of these things. And yet, is all
these things. God, who speaks many languages. And it
is only the language of death which does not reach him.
God is willing to grant you and me a Sabbatical. A
respite from all this killing in his name. It is never too early
or late to retire our hate.
And amnesty and forgiveness are on the menu. On his
plentiful table where many languages are spoken.
On this Christmas Eve when our Nations imperfect
fathers contemplate war, I am left to wonder about the
velocity of kindness. We are being invited to ask: What
if rancor were not the first thing to rise within us when
faced with perceived injury. What if vengeance were not
our first reflex. What would be our world if the velocity of
kindness, forgiveness and compassion were greater than
that of our injured pride? I for one refuse to believe that
the speed of darkness is greater than the speed of light.
If Einstein, the immigrant, and refugee were still with us,
I would ask him to make this clear. It is not written that
we must allow our anger to prevail. We are, as Einstein
would make clear, of the nature of light, not darkness...
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
Diciembre 2015 • 5
CAUSA
2016 WILL BE A BIG YEAR
FOR IMMIGRANT FAMILIES
By Andrea Miller, Executive Director, CAUSA
For Causa and our work to defend and
advance immigrant rights, 2015 was a year
of milestones. This year’s legislative session achieved progress on priority issues
for Latino immigrant families. The passage
of the Access to Opportunity bill will allow
undocumented students to apply for statebased financial aid and reduce barriers to
completing higher education starting in
the 2016 school year. Meanwhile, statewide
paid sick days legislation will ensure that
every worker, regardless of their industry
or immigration status, can take paid time
off of work to take care of themselves or a
family member when they get sick, ensuring that families don’t lose a day’s pay just
because they got the flu.
Just last month, five undocumented
immigrants filed a civil rights lawsuit with
representation from attorneys of Oregon
Law Center, arguing that taking away driver
cards from Oregon’s immigrant community
is unconstitutional. Causa applauds their
courageous act, and recognizes the continued urgency and need for driver cards for
hundreds of families in Oregon.
At the national level, community activism
has advanced the lawsuit against administrative relief, a program that would provide
thousands of undocumented parents with
U.S. born children relief from deportation
and a work permit. After 3 months of political stalling, the 5th Circuit of Appeals finally
issued a ruling in November after dozens of
immigrant rights activists fasted for 9 days
in front of the court demanding that the 5th
Circuit make a decision. As expected, the 5th
Circuit ruled against administrative relief
and the case can now go to the Supreme
Court for a final determination.
6 • December 2015
While we have made headway on multiple fronts this year, we also know that we
cannot stop now. Looking ahead to 2016,
Causa and our partners will play a vital role
in ensuring that victory is won for immigrant families.
In 2016, Causa, community members,
and allies will raise our voices to ensure the
Supreme Court takes up the administrative
relief case and supports its implementation so that over half a million mothers and
fathers can apply for temporary relief from
deportation and a work permit.
In Oregon, we will continue to make the
case that driver cards are needed so that all
families can get to school, work, and the
store in a safe and legal way.
Causa will also focus on defeating a
series of anti-immigrant initiatives that
opponents are seeking to qualify as ballot
measures for the 2016 elections. These
potential ballot measures go against Oregon’s values of equity, diversity, and opportunity, and instead seek to tear down immigrant families. Causa and 20 organizations
will work together to ensure that those policies do not become a reality in our state.
With all the important issues at hand,
Causa needs your participation and involvement more than ever. Here are several ways
you can get involved:
Stay informed and take action: Follow
Causa Oregon on Facebook and join our
email list by visiting www.causaoregon.org
to receive the latest news.
Donate at www.causaoregon.org. It takes
resources to organize our community so that
decision makers can hear directly from immigrant families. Consider donating to Causa in
your holiday giving.
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
CAUSA
2016 SERÁ UN GRAN AÑO PARA LAS FAMILIAS INMIGRANTES
Para Causa y nuestro trabajo en defensa y avance de los
derechos de los inmigrantes, 2015 fue un año con varios
hitos. Este año la sesión legislativa logró progresos en temas
prioritarios para las familias latinas inmigrantes.
La aprobación de la ley de Acceso a la Oportunidad permitirá a los estudiantes indocumentados solicitar ayuda
financiera del Estado y reducirá las barreras para completar la educación superior, comenzando en el ciclo escolar de 2016. Así mismo, la legislación a nivel estatal sobre
pago por días de incapacidad médica asegurará que todos
los trabajadores, sin importar su industria o estado migratorio, puedan tomar tiempo libre pagado para cuidar de su
salud o la de sus familiares, asegurando que las familias
no pierdan días de pago solamente porque alguien contrajo influenza.
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
Apenas este mes pasado, cinco
inmigrantes indocumentados
introdujeron una demanda por
derechos civiles, con representación de abogados del Centro de
Leyes de Oregon (Oregon Law
Center), argumentando que negar
las licencias de manejo a la comunidad inmigrante de Oregon es
inconstitucional. Causa aplaude
su valiente acción y reconoce la
persistente urgencia y necesidad
de licencias de manejo para cientos de familias en Oregon.
A nivel nacional, el activismo
comunitario ha avanzado la
demanda contra el Alivio Administrativo, un programa que proveería a miles de padres
indocumentados con hijos nacidos en Estados Unidos,
con suspensión de las deportaciones y permisos de trabajo.
Después de tres meses de estancamiento político, la Corte
del Quinto Circuito de Apelaciones finalmente tomó una
decisión en Noviembre, después de que docenas de activistas por los derechos de los inmigrantes ayunaron por 9
días en frente de la Corte, demandando que ésta hiciera una
decisión. Como se esperaba, la Corte del Quino Circuito
falló en contra del Alivio Administrativo y el caso ahora
puede proceder a la Corte Suprema para una decisión final.
Mientras que hemos obtenido logros en múltiples
frentes este año, también sabemos que no podemos
detenernos ahora. Con la mira hacia 2016, Causa y nuestros aliados jugaremos un rol vital en asegurar que la
victoria sea para las familias inmigrantes.
En 2016, Causa, miembros de la comunidad y nuestros
aliados, juntos levantaremos nuestras voces para asegurar
que la Suprema Corte tome el caso de Alivio Administrativo y apoyar su implementación para que más de medio
millón de madres y padres puedan solicitar la suspensión
temporal de su deportación y un permiso de trabajo.
En Oregon, nosotros continuaremos tratando de probar
que las licencias de manejo son necesarias para todas las
familias, ya sea para ir a la escuela, al trabajo, y a las tiendas de manera segura y legal.
Causa también se enfocará en derrotar una serie de iniciativas que los opositores antiinmigrantes intentan calificar para las boletas electorales de 2016. Estas potenciales medidas en las boletas van en contra de los valores oregonianos de la equidad, diversidad y oportunidad, y por
el contrario pretenden oprimir a las familias inmigrantes.
Causa y 20 organizaciones trabajarán juntas para asegurarse de que esas políticas no se hagan realidad en nuestro estado.
Con todos los temas importantes pendientes, Causa
necesita su participación más que nunca. Aquí hay varias
formas en las que puede involucrarse:
1- Infórmese y tome acción: Siga a Causa Oregon en Facebook y regístrese en nuestra lista de email, visitando www.
causaoregon.org para recibir las últimas noticias.
2- Done en www.causaoregon.org. Requerimos de recursos para organizar nuestra comunidad de manera que los
que dictan las políticas puedan oír directamente de las
familias inmigrantes. Considere en donar para Causa en
estas Fiestas.
Diciembre 2015 • 7
NOTICIAS RÉGIONALES - REGIONAL NEWS
JUSTICIA POÉTICA: LAS MUJERES DE LAS TENDERAS
DE OREGON DERRIBAN LA CABAÑA DEL AZÚCAR
Por Shayley Howard, El Hispanic News
“The Sugar Shack” es un club de la ex-tira en la vecindad
del Cully, conocida para las actividades ilegales tales como
prostitución, las drogas y el tráfico humano alegado, está en
curso de destripamiento por los estudiantes del pre-aprendizaje de Oregon Tradeswomen Inc (OTI). De “El LLC vida
de la plaza del Cully” una coalición de grupos comunitarios y de residentes incluyendo el hábitat para la CDC de la
humanidad Portland/del metro, de la hacienda, y Verde,
compró el sitio entero del dos-acre que incluye el edificio
de 26.000 pies cuadrados, en julio para $2,3 millones con
planes para darle vuelta en algo positivo para la comunidad.
Hay 22 mujeres de OTI que trabajan actualmente en el
sitio que son estudiantes alistados en las ofertas de siete
semanas que prepara a las mujeres de bajos ingresos para
el salario alto, carreras del programa de entrenamiento
del pre-aprendizaje un OTI de las altas habilidades en los
comercios de la construcción. Amy James Neel es el instructor de la ventaja y el encargado in situ de la construcción
en OTI. Ella ha estado en los comercios de la construcción
por más de 20 años.
Amy James Neel fotografiado aquí con senador Ron
Wyden, es el instructor de la ventaja y el encargado in situ
de la construcción en OTI. Ella ha estado en los comercios
de la construcción por más de 20 años.
Amy James Neel fotografiado aquí con senador Ron
Wyden, es el instructor de la ventaja y el encargado in situ
de la construcción en OTI. Ella ha estado en los comercios
de la construcción por más de 20 años.
Neel dice: “Muchas de estas mujeres vienen de Cully.
Crecieron con esta monstruosidad en su vecindad y mucha
de ellas no fueron permitidas colgar hacia fuera en esa área
porque era demasiado peligroso. Este edificio fue utilizado
para privar del derecho a votar a mujeres. Ahora se está
utilizando como oportunidad de autorizar a mujeres con
aprender las destrezas que toma para ellas al movimiento
en este salario más alto, altos trabajos expertos en la construcción. Es poético. Es una transición significativa y es
significativo que las mujeres están haciendo el trabajo. “
Senador Ron Wyden tomó un viaje el pasado jueves y no
sólo fue emocionado para ver a las mujeres de OTI el derribar del edificio interior pero también excitado sobre la participación de comunidad que decidía a venir junta y a crear
un cambio significativo y positivo en la vecindad del Cully.
“Creo que el Cully es realmente una caja del libro de texto
de cómo las vecindades y las comunidades pueden venir
juntas. Cuando usted tiene una monstruosidad como esto
las porciones de gente del tiempo, apenas lávese las manos
y abandone el pensamiento que nada puede ser hecha. Esta
comunidad dijo que no es sobre cuáles estamos. Vamos a
venir juntos. Tenemos las trabajadoras duras del programa
del pre-aprendizaje en OTI que da vuelta a una monstruosidad de la comunidad en un activo de la comunidad y también
que proporciona el entrenamiento ideal para las mujeres.”
Los comercios y la clase de la carrera del aprendizaje
(TACC) en OTI es un camino para las mujeres en un aprendizaje. El aprendizaje es una avenida excelente para conseguir a mujeres de pobreza y en la clase media. Hay una segregación profesional que guarda a mujeres de tener acceso
este alto que paga trabajos de la construcción y los trabajos
que son llevados a cabo tradicionalmente por las mujeres
pagan lejos menos. Nacionalmente los solamente 3% de trabajadores de construcción son mujeres, significando que los
97% son los hombres que componen la industria. Los hombres no tienen claramente ningún problema el trasladarse
a un aprendizaje en los comercios, pero las mujeres hacen.
Aquí en Oregon los números son más altos aunque los gracias al pre-aprendizaje programan donde está el número
medio de mujeres en la construcción más cercano al 6%.
Los estudiantes que están destripando la cabaña del
azúcar reciben el entrenamiento in situ de la construcción
ese los dobles como tiempo de la clase. El programa está libre
a los estudiantes pues se financia con concesiones y donaciones. OTI tiene actualmente más mujeres el aplicarse para
participar en su programa que pueden servir actualmente.
“Para continuar haciendo nuestro trabajo la industria,
nuestra comunidad y nuestro país en la necesidad grande
de apoyar pre-aprendizaje. La administración de Obama
JUSTICIA POÉTICA | continua a la pagina 11
POETIC JUSTICE: THE WOMEN OF OREGON TRADESWOMEN TEAR DOWN THE SUGAR SHACK
By Shaley Howard, El Hispanic News
The Sugar Shack is an ex-strip club in the Cully neighborhood, known for illegal activities such as prostitution, drugs and alleged human trafficking, is in the process of being gutted by the pre-apprenticeship students
from Oregon Tradeswomen Inc (OTI). The “Living Cully
Plaza LLC” a coalition of community groups and residents
including Habitat for Humanity Portland/Metro, Hacienda CDC, and Verde, purchased the entire two-acre site
which includes the 26,000 square foot building, in July for
$2.3 million with plans to turn it into something positive
for the community.
There are 22 OTI women currently working on the site
who are students enrolled in a 7-week pre-apprenticeship
training program OTI offers that prepares low-income
women for high wage, high skills careers in the construction trades. Amy James Neel is the on-site lead instructor
and Construction Manager at OTI. She has been in the construction trades for over 20 years.
Amy James Neel photographed here with Senator Ron
Wyden, is the on-site lead instructor and Construction
Manager at OTI. She has been in the construction trades
for over 20 years.
Amy James Neel photographed here with Senator Ron
Wyden, is the on-site lead instructor and Construction
Manager at OTI. She has been in the construction trades
for over 20 years.
Neel says: “Many of these women come from Cully. They
grew up with this eyesore in their neighborhood and many
8 • December 2015
of them were not allowed to hang out in that area because
it was too dangerous. This building was used to disenfranchise women. Now it’s being used as an opportunity to
empower women through learning the skills that it takes
for them to move into this higher wage, high skilled jobs in
construction. It’s poetic. It’s a meaningful transition and it’s
meaningful that women are doing the work. “
Senator Ron Wyden took a tour last Thursday and was
not only thrilled to see the OTI women tearing down the
interior building but also excited about the community
participation that decided to come together and create a
meaningful and positive change in the Cully neighborhood.
“I believe Cully is really a textbook case of how neighborhoods and communities can come together. When
you have an eyesore like this lots of time people, just wash
their hands and give up thinking nothing can be done. This
community said that’s not what we’re about. We’re going to
come together. We have the hard working women from the
pre-apprenticeship program at OTI turning a community
eyesore into a community asset and also providing ideal
training for the women.”
The Trades and Apprenticeship Career Class (TACC)
at OTI is a pathway for women into an apprenticeship.
Apprenticeship is an excellent avenue to get women out
of poverty and into the middle class. There is an occupational segregation that keeps women from accessing these
high paying construction jobs and jobs that are traditionally held by women pay far less. Nationally only 3% of construction workers are women, meaning 97% are men that
make up the industry. Clearly men don’t have any problem
moving into an apprenticeship in the trades, but women
do. Here in Oregon the numbers are higher though thanks
to pre-apprenticeship program where the average number
of women in construction is closer to 6%.
The students that are gutting the sugar shack receive
on-site construction training that doubles as class time. The
program is free to students as it is funded through grants
and donations. OTI currently has more women applying to
participate in their program than they can currently serve.
“To continue to do our work the industry, our community and our country at large need to support pre-apprenticeship. The Obama administration through the Department of Labor just declared the intention to support the
creation of additional apprenticeships. If women and
people of color are to be a part of the renewed effort for
apprenticeship, pre-apprenticeship needs financial support. We could serve double if not triple the number of
women with adequate support to make those living wages
and feed and support their families.” – commented Neel.
No decision has been made as to what business will
move into the building, but there have been 20-30 different vendors interested. At some point, the Living Cully
Plaza organizers will be meeting to discuss ideas with the
community.
“We can turn Cully into a very substantial community
asset.” Senator Wyden said adding, “And we can do it by
putting women to work who will make a big difference not
just here but in the economy for years to come.”
For additional information about OTI go to www.
PQMonthly.com or www.oregonstrades.net.
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
CALENDAR - CALENDARIO
CALENDAR OF EVENTS FOR DECEMBER - CALENDARIO DE EVENTOS DE DICIEMBRE
MILAGRO POSADA
December/Diciembre 1
World AIDS Day
Join thousands around the world in raising awareness of HIV and how it affects
all of our lives. There are many events
taking place, but the The December First
Writers present “World AIDS Today, a storytelling journey, “an intergenerational,
intercultural examination of the varied
legacies of HIV in our communities.” For
more events, visit worldaidsdaynw.org.
World AIDS Today
7pm, 1953 NW Kearney St, Portland
More info: 503-460-3822
Día mundial del SIDA
Únase a miles en todo el mundo en la sensibilización del VIH y cómo afecta todas
nuestras vidas. Hay muchos acontecimientos que toman lugar hoy, pero los
escritores de December First Writers presentan “World AIDS TODAY” (“Hoy Mundial del Sida), un viaje de la mano de varios
cuentacuentos, “un examen intergeneracional e intercultural de los diversos legados del VIH en nuestras comunidades.”
Para más eventos, visite
worldaidsdaynw.org.
World AIDS Today
7pm, 1953 NW Kearney St, Portland
Más información: 503-460-3822
December/Diciembre 1-30
BLAZER 2015-6 SEASON
Catch the local team for their last home
games of the year:
Moda Center, 7pm
1 Dallas Mavericks
3 Indiana Pacers
12 New York Knicks
14 New Orleans Pelicans
26 Cleveland Cavaliers
30 Denver Nuggets
No se pierda los últimos juegos del
año en la temporada 2015-6
de los Blazers:
Todos en Moda Center, 7:00pm
1 Dallas Mavericks
3 Indiana Pacers
12 New York Knicks
14 New Orleans Pelicans
26 Cleveland Cavaliers
30 Denver Nuggets
December/Diciembre 1-24
Miniature Village & Christmas Train
Display
Get the drone’s eyeview of Coos County
with this display of over 200 miniatures
portraying the towns of Coos County.
Free, 6pm-10pm nightly.
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
Charleston School House, 64065 Seven
Devils Road, Charleston, OR
More info: 541-888-3268
Pueblos en miniatura y tren de Navidad
Mire al Condado de Coos con la perspectiva de un drone volador en esta exhibición
de más de 200 miniaturas que representan las ciudades del Condado de Coos.
Gratuito, 6:00-10:00pm todas las noches.
Charleston House School, 64065 Seven
Devils Road, Charleston, OR
Máyor información: 541-888-3268
December/Diciembre 3-5
The passion, rhythm and mastery of flamenco take center stage at the Newmark
Theatre presented by White Bird. Soledad
Barrio and her ensemble, Noche Flamenca,
return for a three-night engagement with
their production, Sacred Dreams (titled
“Sombras sagradas” in Spanish).
7:30 pm, Newmark Theatre, 1111 SW
Broadway, Portland
More info & tickets: whitebird.org
La pasión, el ritmo y la maestría del flamenco toman el escenario del Teatro
Newmark presentada por White Bird.
Soledad Barrio y su conjunto, Noche
Flamenca, regresan por tres noches con
su producción, Sacred Dreams (titulado
“Sombras sagradas” en español).
7:30, Newmark Theatre, 1111 SW Broadway, Portland
Más información y entradas: whitebird.org
December/Diciembre 4-20
Enjoy the delightful views of more than
two dozen ships lit up for the holidays
parading up and down the Willamette
River. Check out their full schedule or
catch them on 12/8 when they will gather
in front of the Riverplace Marina before
making their way upstream.
Full schedule, including the Columbia
River schedule, at christmasships.org
Disfrute de de dos docenas de barcos iluminados desfilando río arriba y río abajo
por el Willamette. Revise el horario completo o véalos el 8 de diciembre cuando
se reunirán en frente la Marina Riverplace
antes de navegar contracorriente hacia
Old Spaghetti Factory.
Programa completo, incluyendo el horario
del río Columbia, en christmasships.org
December/Diciembre 4-26
Over half a million colorful lights and holiday decorations will surround you while
exploring the Oregon Coast Aquarium after
hours. Santa will be present every night of
THE LAST OF THE BLAZERS SEASON
Sea of Lights. Sea of Lights kicks off with
a special celebration on December 4, 5
and 6 from 6:30 to 9:30 p.m. Admission
to the first weekend of Sea of Lights is $2
with 2 cans of nonperishable people or pet
food for the local food bank. Entry is $8
per person without donation. Admission is
free for Aquarium members, but they are
encouraged to bring an item to donate.
5-8pm, Saturdays and Sundays in
December (except 12/25)
$8 or free with same-day paid admission.
Oregon Coast Aquarium
2820 SE Ferry Slip Rd, Newport, OR
97365
Tickets and info: aquarium.org
Más de medio millón de luces de colores
y decoraciones navideñas le rodearán
mientras explora el Acuario de la Costa
de Oregon después de su horario regular. Santa Claus estará presente todas las
noches de. El “Mar de Luces” inicia con
una celebración especial el 4, 5 y 6 de
diciembre, de 6:30-9:30pm. La admisión
durante el primer fin de semana es de
$2 con la donación de 2 latas de comida
o comida para mascotas para el banco
de alimentos local. La entrada es de $ 8
por persona sin donación. La entrada es
gratuita para los miembros del acuario,
pero se les anima a traer algo para donar.
5-8 pm, sábados y domingos de diciembre (excepto 12/25)
$ 8 o gratuita con admisión pagada el
mismo día
Oregon Coast Aquarium
2820 SE Ferry Slip Rd, Newport 97365
Entradas e información: aquarium.org
December/Diciembre 5
The Newport Chamber of Commerce
invites everyone to watch the Lighted
Boat Parade along the historic bayfront.
5pm - 7pm
More info: www.newportchamber.org or
call 541-265-6200
La Cámara de Comercio de Newport invita
a todos a ver el Barco desfile iluminado
a lo largo del frente a la bahía histórica.
5:00-7:00pm
Más información: www.newportchamber.
org o llame 541-265-6200
December/Diciembre 6
Woodburn Mayor’s Tree Lighting
The whole family is welcome to this traditional holiday event at the Downtown
Plaza at 5:30pm for caroling, tree lighting,
children’s activities, hot chocolate, and an
appearance by Santa himself!
5:30pm-7pm at the Downtown Plaza
JUMP ON THE SHORT BUS!
Iluminación del árbol de Woodburn
por el alcalde
Toda la familia es bienvenida a este evento
festivo y tradicional en la Plaza en el centro
a las 5:30 pm para cantar villancicos, ver
la iluminación del árbol, actividades infantiles, chocolate caliente, y la presencia de
nada más y nada menos que ¡Santa!
5:30-7:00pm en la Plaza del centro de
Woodburn
Put A Goat On It ~ Lents Holiday Bazaar
This southeast Portland neighborhood
combines the meme from Portlandia with
the Yule goat to name its holiday bazaar,
where you can find handcrafted food and
gifts by local vendors, along with music,
holiday cheer, and yes, goats.
Pantheon Banquet Hall, 5942 SE 92nd
Ave, Portland
¡Ponle una cabra! Bazar navideño en Lents
Este barrio del sureste de Portland combina el meme de Portlandia con el chivo
navideño eslavo para darle nombre a su
bazar dedicado a la temporada, donde
podrá encontrar comida y regalos hechos
a mano por comerciantes locales, junto
con música, la alegría de las fiestas, y
claro, cabras.
Portland Posada
Win a traditional 7-point piñata from Fiesta
Traditional at the Portland Posada thrown
by the Portland Mercado. Inka Jam and
Art Viloria will perform holiday music, and
a “Holiday Bazar” pop-up gift store will
make it easy to shop local. Food and craft
vendors will be open throughout the event.
Saturday, December 12, 2015
10am-8:00pm
Pantheon Banquet Hall, 5942 SE 92 Ave,
Portland
Gánese una piñata tradicional de 7 picos
de Fiesta Tradicional durante la Portland
Posada organizada por Portland Mercado. Inka Jam y Arte Viloria interpretarán
música de la temporada, y una tienda de
regalos temporaria hará más fácil comprar productos locales. Los vendedores
de alimentos y artesanías estarán abiertos durante todo el evento.
Sábado, 12 de diciembre 2015
10 am-8:00pm
December/Diciembre 12
The Dandy Warhols return to the city
that saw their rise for an all-ages Holiday
Show at the Crystal Ballroom.
8:00pm
Crystal Ballroom, 1332 W Burnside St,
Portland
WORLD AIDS DAY
The Dandy Warhols vuelven a la ciudad
que fue testigo de su origen en un
espectáculo festivo para todas las edades
en el Crystal Ballroom.
8:00 pm
Crystal Ballroom, 1332 W Burnside St,
Portland
December/Diciembre 13
Posada Milagro
Milagro opens its doors for its biggest
yearly community event!
(See the feature in this issue) Free
Posada Milagro
Milagro abre sus puertas para su mayor
evento comunitario anual!
(Vea el artículo en este número) Gratis
December/Diciembre 15-23
Grab some friends and jump on the short
bus! For the holidays, the bar-hopping
ride takes you to two favorite light displays, Peacock Lane and Crale House,
and three equally festive bars along the
way. Part of the holiday fun is a ($10 max)
mandatory gift exchange.
FestiBus
7 p.m. | $50 | 21+
Tickets and info: portlandshortbus.com
¡Reúna algunos amigos y sube al autobús corto! Para estos días de fiesta, el
paseo de bar en bar te lleva a dos de
los sitios iluminados favoritos de Portland, Peacock Lane y la Casa Crale, y a
tres bares igualmente festivos a lo largo
del camino. Parte de la diversión apropiado para las fiestas es un intercambio de
regalos mandatorio ($ 10 máx.).
FestiBus (21+)
7 p.m. $ 50
Boletos e información: portlandshortbus.com
December/Diciembre 31
Ring in the new year at the Crystal Ballroom in an indie show spearheaded by
Tucson-based Tex-Mex rock band Calexico, along with local favorites Blind Pilot
and Ages and Ages. Doors open at 7:30,
show at 8:00
Crystal Ballroom, 1332 W Burnside St,
Portland
Reciba en el año nuevo en el Crystal Ballroom en un espectáculo de música indie
encabezado por la banda de rock TexMex basada en Tucson, Calexico, junto
con los favoritos locales Blind Pilot y Ages
and Ages. Las puertas abren a las 7:30,
espectáculo comienza a las 8:00.
Crystal Ballroom, 1332 W Burnside St,
Portland
Diciembre 2015 • 9
COMUNIDAD - COMMUNITY
FEATURED ENTREPRENEURS AT THE PORTLAND MERCADO ENTREPRENEURIAL SPIRIT:
LATINOS IN OREGON/EL ESPIRITU EMPRENDEDOR: LATINOS EN OREGON EXHIBIT
JESUS GUILLEN
Owner of
Guillen Family Wines
Dayton, Oregon
BACKGROUND
Jesus Guillen,
originally from Chihuahua, Mexico, is the owner of Guillen
Family Wines, a venture that grew from
an intended 6-month visit to Oregon to
learn English into a life-long love of viticulture and growing his family wine business. Jesus arrived in 2002 to White Rose
Estate Vineyard where his father had been
working in the vines for two years. Though
his initial goal was to learn English, he fell
in love with the landscape and everything
about wine making and decided to stay, as
did his whole family. He has since become
an award winning wine maker at White
Rose Estate and the first known Latino
owner of wine production in Oregon. For
MELANIE DAVIS
Owner/Publisher of
El Hispanic News
Portland, Oregon
BACKGROUND
Melanie Davis is
the publisher and
owner of El Hispanic
News, a bilingual digital and print news
publication serving the Northwest for over
30 years. Melanie started at El Hispanic
News in 1992 as a fresh and humble saleswoman. Motivated by her passion to give a
voice to the Latino community and moved
by her strong entrepreneurial spirit, she
an industry that employs many Latinos,
Guillen Family Wines is shifting the conversation from employment to ownership.
ANTECEDENTES
Jesús Guillén, originario de Chihuahua, México, es el dueño de Guillén Family
Wines, una empresa que nació de un viaje
a Oregon por seis meses con el propósito
de aprender inglés y se transformó en un
amor de por vida por la viticultura y en el
desarrollo de un negocio vitícola familiar.
En 2002, Jesús llegó a White Rose Estate
Vineyard, donde su padre había trabajado
en los viñedos durante dos años. Aunque
su objetivo inicial era aprender inglés, él se
enamoró de los paisajes de la región y todo
lo relacionado con la elaboración del vino
y al igual que toda su familia, decidió quedarse. Desde entonces, se ha convertido
en un galardonado fabricante de vinos en
la región de White Rose Estate y el primer
propietario Latino, reconocido dentro de
la producción de vinos en Oregon. Dentro
took over the paper in 2010 to carry out the
mission to “serve while uniting” the Latino
community of the Pacific Northwest.
ANTECEDENTES
Owners of Tortilleria y Tienda De
Leon’s
Gresham, Oregon
BACKGROUND
This family owned Mexican Grocery store and restaurant has come to
be known as a regional favorite. The
owners are a family unit, with Lucy managing the store,
restaurant, property and new products.
Tienda de abarrotes y restaurante mexicano, un negocio familiar que se ha convertido en uno de los favoritos
PROUD MOMENTS
Though in 2009 one of his wines produced the highest score ever on an Oregon
Pinot Noir (96 by Wine Advocate), he is
most proud that he beat odds to become a
winemaker and is taking steps to produce
a little more each year to reach his goal
to support his salary and hire his family
full-time.
MOMENTOS DE ORGULLO
A pesar de haber obtenido en 2009 la
puntuación más alta para un Pinot Noir
de Oregon (96 de acuerdo a Wine Advocate) con uno de sus vinos, él está aún más
orgulloso de haberse convertido en un productor de vinos a pesar de las adversidades
y está en camino de aumentar su producción cada año para alcanzar el objetivo de
“servir unificando” a la comunidad Latina
del Pacifico Noroeste en 2010.
PROUD MOMENTS
Melanie Davis es la editora y propietaria
de El Hispanic News, una publicación de
noticias bilingüe, digital e impresa con
presencia en el Noroeste desde hace más
de 30 años. Melanie comenzó su carrera
en El Hispanic News como una entusiasta y modesta agente de ventas en 1992.
Motivada por la pasión de darle voz a la
comunidad latina e impulsada por su
fuerte espíritu emprendedor, ella tomo el
rol principal de llevar a cabo la misión de
O
LUCY DE LEON
& FAMILY
ANTECEDENTES
de una industria que da empleo a muchos
latinos, Guillén Family Wines está cambiando la perspectiva de empleado a propietario.
Since taking over El Hispanic News,
Melanie has since started two new publications: PQ Monthly, an LGBTQ publication and Tankside, highlighting the biker
community of the Northwest.
MOMENTOS DE ORGULLO
Desde que se hizo cargo de El Hispanic
News, Melanie ha lanzado dos nuevas publicaciones: PQ Monthly, una publicación
para la comunidad LGBTQ y Tankside, enfocada a la comunidad ciclista del Noroeste.
de la región. Los propietarios son una unidad familiar,
con Lucy como gerente de la tienda y a cargo del restaurante y nuevos productos.
SPIRIT OF ENTREPRENEURSHIP
Becoming a winemaker was a goal that
Jesus achieved with planning, diligence and
love for the landscape. Harvesting a crop of
grapes and producing them into something
that can bring people together is his personal passion. Leaving a legacy for his family
to inherit a business that is rooted in wine
and appreciation for the earth is everything.
ESPIRITU EMPRENDEDOR
Jesús logró convertirse en productor de
vinos a través de planeación, diligencia, y el
amor por los paisajes vinícolas. Su pasión
personal es la recolección de la uva y su
posterior transformación en un producto
único que tenga el poder de unir a la gente.
Dejar un legado para que su familia pueda
heredar un negocio arraigado en el vino y el
aprecio por la tierra, es todo para él.
SPIRIT OF ENTREPRENEURSHIP
Melanie sees challenges as opportunities
and never accepts failure as an option. She
believes that communication, delegation,
positivity, creativity, trust and loving what
you do are principles to successful business ownership.
ESPIRITU EMPRENDEDOR
Melanie toma los desafíos como oportunidades y nunca acepta el fracaso como
una opción. Para ella, los principios más
importantes para un negocio exitoso son:
la comunicación, saber delegar, ser positivo, la creatividad, la confianza y amar lo
que se hace.
tiendas de New Seasons así como también en las tiendas
Green Zebra y Whole Foods.
SPIRIT OF ENTREPRENEURSHIP
PROUD MOMENT
In 2014 Lucy launched her own business, Salsas Locas,
distributing her grandmother’s traditional salsas and chips
to large natural food stores. Within a year Salsas Locas was
sold at 15 New Seasons stores as well as Green Zebra and
Whole Foods stores.
MOMENTOS DE ORGULLO
sostener su salario y emplear a su familia
tiempo completo.
Lucy strongly believes in the power of family, loyalty
and education to propel entrepreneurs forward. She has
built her business while raising a family and earning her
Bachelor’s degree at Concordia University.
ESPÍRITU EMPRENDEDOR
En 2014 Lucy comenzó su propio negocio, Salsas Locas,
distribuyendo las salsas y papas fritas tradicionales de su
abuela a las grandes tiendas de alimentos naturales. En
el lapso de un año las Salsas Locas fueron vendidas en 15
Lucy cree firmemente en el poder de la familia, la lealtad y la educación como propulsores para los empresarios. Ella consiguió construir su negocio, criar a su familia
y obtener una licenciatura en la Universidad de Concordia, todo al mismo tiempo.
Editor’s Note: The Portland Mercado debuted the Entrepreneurial Spirit: Latinos in Oregon/El Espiritu Emprendedor: Latinos en Oregon exhibit on at the Portland Mercado on October 15, 2015. The event was open to the public and had over 250 people in attendance. This exhibition can be
seen on display at the Mercado and this is El Hispanic News’ second installment of a two-part series. The first was featured in our November 2015 Edition.
EXHIBIT ACKNOWLEDGMENTS
RECONOCIMIENTOS.
PHOTO CREDITS
•ERASMO GAMBOA
10 • December 2015
•HISTORIC PHOTO ARCHIVE
•RODRIGUEZ BAKERY
•SOUTHERN OREGON HISTORICAL SOCIETY
•SPECIAL COLLECTIONS & ARCHIVES, OREGON
•STATE UNIVERSITY LIBRARIES
•WOODBURN INDEPENDENT
FUNDED BY
•REGIONAL ARTS AND CULTURE COUNCIL
•ONPOINT COMMUNITY CREDIT UNION
PRINTING-VALUE EXPERT SIGNS
RESEARCH-ALDER
PHOTOGRAPHY-NICOLE FRESHLEY
GRAPHIC DESIGN-MELDEL
FEATURED ENTREPRENEURS
•GUILLEN FAMILY WINES, •EL HISPANIC NEWS
•TORTILLERIA Y TIENDA DE LEON’S
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
NOTICIAS RÉGIONALES - REGIONAL NEWS
DERECHOS DE INMIGRANTES
Viene de la página 3
Es importante entender que el fallo
del lunes no afecta a DACA, señaló Sally
Kinoshita, vicedirectora del Centro de
Recursos Legales para los Inmigrantes. Ese
programa continúa en efecto y aún beneficia a los inmigrantes indocumentados
que llegaron a los Estados Unidos como
niños con permisos de trabajo, números
de seguro social y una suspensión temporal de la deportación.
Ortiz aconsejó a las familias asistir a una
organización de confianza basada en su
comunidad para un “chequeo” de inmigración a ver para qué califica. De hecho,
dijo, casi el 15 por ciento de la gente que
solicita DACA termina calificando para algo
más, como una Visa U (concedida a las víctimas de crímenes) o una Visa T (concedida
a las víctimas de trata).
Mientras tanto, varios beneficiarios de
DACA participantes hablaron para animar
a los miembros de su comunidad a elaborar sus solicitudes para el programa para
así que obtener acceso a todas sus ventajas - no sólo un número de seguridad social,
un permiso de trabajo y la suspensión temporal de su deportación, sino también la
estabilidad y la seguridad para levantar su
voz y defender los derechos de otros en sus
comunidades.
Para el beneficiario de DACA mexicano-americano Luis Avalos, conseguir DACA
fue “una luz brillante en un túnel oscuro
de incertidumbre,” permitiéndole trabajar legalmente y ya no temer ser deportado.
Avalos, 22, ahora es el presidente de la
Comisión de la juventud de San Francisco
y aconseja al alcalde y la junta de supervisores en asuntos que conciernen a los
jóvenes. Para ser designado a la comisión,
Avalos necesitaba un número de la Seguridad Social.
“No podría ser parte de la Comisión de la
juventud de San Francisco sin DACA,” dijo.
Para Hong Mei Pang, una organizadora
comunitaria con ASPIRE, obtener DACA fue
“un momento crucial” en su vida.
Pang, quien llego a Estados Unidos
desde Singapur hace 12 años, declaró
que antes del anuncio de DACA en 2012,
ella “tenía tres trabajos que pagaban por
debajo de la mesa, en condiciones de abuso
y explotación.” DACA le permitió conseguir
permiso de trabajo y salir de las sombras.
Ella ahora demuestra contra las deport-
JUSTICIA POÉTICA
Viene de la pagina 8
con el departamento de trabajo acaba de
declarar la intención de apoyar la creación
de aprendizajes adicionales. Si las mujeres
y la persona de color deben ser una parte
del esfuerzo renovado para el aprendizaje,
el pre-aprendizaje necesita la ayuda financiera. Podríamos servir si no a triple doble
el número de mujeres con la ayuda adecuada para hacer esos salarios mínimos y
para alimentar y para apoyar a sus familias.” - Neel comentado.
No se ha tomado ninguna decisión en
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
aciones que continúan separando familias.
“Poder participar en la organización de la
comunidad,” dice, “significa que podemos
dar apoyo el uno al otro.”
Mientras tanto, para Brian Cheong,
DACA quizás ha salvado su vida.
Cheong, que se mudó aquí desde Corea
del Sur hace 12 años, era el líder de su
unidad de marcha marcial en la secundaria, graduado como mejor de su clase, y
fue galardonado con el Premio al Estudiante Excepcional, que se otorga a un graduado cada año.
Cuando empezó la universidad, relató,
“fue cuando mi vida dio un giro un poco
hacia abajo.”
Como inmigrante indocumentado, se
vio obligado a pagar cuotas para extranjeros del estado. Para cubrir las cuotas para
extranjeros del estado, tuvo que conseguir
un trabajo. Pero ya que era indocumentado,
no tenía un permiso para trabajar legalmente.
“Encima de eso,” añadió, “el miedo de
la deportación me seguía por todas partes.
Nunca sabes si es mientras duermes o
mientras trabajas si alguien va a venir a
capturarte.”
“Comencé a tener dudas sobre mi vida,”
dijo, “y si valía la pena continuar.”
Cuando DACA fue declarado en 2012,
Cheong dijo que nunca tuvo dudas sobre
solicitar los beneficios. Conseguir DACA le
permitió trabajar legalmente y tener una
fuente de ingresos segura para las cuotas
universitarias, le quitó el miedo de la
deportación, ayudándole a recobrar confianza en la vida, y permitiéndole sentirse
estable y seguro por primera vez en mucho
tiempo.
“Soy el tipo de persona a quien le gusta
planear su futuro, y no podía hacer eso
antes de DACA,” Cheong explicó.
Hoy, Cheong está en un programa militar
llamado MAVNI, un programa especial que
podría permitir a beneficiarios de DACA
con ciertas habilidades obtener algo a que
no podrían tener acceso de otra manera una trayectoria a la ciudadanía. Cheong
planea solicitar eventualmente estado para
sus padres y familia, quienes actualmente
quedan fuera de la reforma de inmigración.
Cheong tiene un mensaje simple para
otros jóvenes sin estado legal: “No estás
solo.”
“Levántate, levanta tu voz, defiende y
educa,” dijo, “no sólo por DAPA, sinopara
CIR (reforma completa de inmigración,
siglas en inglés) también.”
cuanto a qué negocio se trasladará al edificio, pero ha habido 20-30 diversos vendedores interesados. En algún momento, los
organizadores vivos de la plaza del Cully
se encontrarán para discutir ideas con la
comunidad.
“Podemos dar vuelta a Cully en un activo
muy sustancial de la comunidad.” Senador
Wyden dijo el adición, “y podemos hacerlo
poniendo a mujeres para trabajar quién diferenciará grande no apenas aquí pero en la
economía para los años venideros.”
Para más información sobre OTI vaya
a www.PQMonthly.com o a www.oregonstrades.net.
YOU CAN MAKE A DIFFERENCE!
Immigration Counseling Service (ICS) is a not-for-profit immigration law firm that has
been serving Oregon’s and Southwestern Washington’s immigrant communities for
more than 37 years now. We want more diversity on our volunteer Board of Directors
and we’re looking for a few talented and community-minded individuals to help lead
and strengthen our programs.
ICS HAS THREE MAJOR PROGRAMS:
•Anti-Traf ficking Comprehensive
Services - ICS, provides social service
advocacy, came management and referral
services to foreign-born trafficking survivors.
•Children - ICS provides immigration legal
services for children that are unaccompanied,
undocumented and detained in secure, staffsecure, shelter and foster care facilities here
in Portland. The children range from infants
through 17 years old. ICS also provides free
consultations to undocumented children,
released to a sponsor in Oregon yet still in
removal proceedings but have no funding
to secure the services of a private attorney.
•Legal Services – Quality immigration
legal services ranging from one-onone consultations to representation for
Deferred Action, Deportation Defense, Family
Unification, Protection from Persecution, U
and T visas for victims of serious crimes and
assistance for Victims of Domestic Violence.
If you are willing to contribute your time and
input one evening a month and are interested
in exploring this opportunity, please call
Barb Babcock, Executive Director of ICS at
(971) 302-6768.
For more information on ICS, visit
www.ics-law.org or www.facebook.com/
immigrationcounselingservice
Diciembre 2015 • 11
COMUNIDAD - COMMUNITY
COMMUNITY JOY AND PRIVATE DRAMA
Over more than thirty years, Milagro has taken us on
emotional roller-coasters – that is, after all their business
- and their next two events are one more exciting ride.
From the music, food and cheer of their annual Posada
Milagro to a poignant story of betrayal and exploitation
in Broken Promises, the company will close 2015 with
a party, but start January back at work on consciousness-raising art.
POSADA MILAGRO
This mainly Spanish-speaking event is a crowd favorite
of long standing, and it is easy to understand why. There are
activities for all ages from storytelling for children under 5,
to craft activities, a piñata, and traditional foods for
purchase. It also features two showings of an original pastorela, or shepherds’ Christmas pageant.
While all the activities and the performances are
free, the entry into the show requires tickets that
will be distributed on a first-come basis starting
at 1pm. The tradition of the posada song, whose
lyrics are a conversation between an innkeeper
and the biblical Joseph and Mary seeking refuge for
Jesus to be born, has been adapted by the theatre,
with the audience singing the part of the travelers, asking
to be let in to see the performance. Typically, this is done
before being let in to a posada party. While the pastorela
generally follows the story of shepherds trying to reach the
manger of the story without being waylaid by inept devils,
Milagro’s versions are engaging for the whole family (even
for non-Spanish speakers) because they are also heavy on
music and dance with colorful costumes.
12 • December 2015
As a volunteer-based event, it gives many people a
chance to participate in the theatre even if it is the only
day of the year they do so. The performers are often young
(and not so young) people who use this as an opportunity
to explore the stage, as well as many of professional who
have collaborated with Milagro over the years and consider
this their artistic home for the holidays. It is really a community putting on a show for another part of their community, with the theatre providing the space, the props, and
the costumes. Posada Milagro also serves to give back, collecting donations to benefit the Oregon Food Bank.
Go for the tamales, stay for the show, and bust a piñata!
The fun starts when the doors at 537 SE Stark (the “Zócalo”
entrance at the corner) open at 1 pm on December 13.
BROKEN PROMISES
The journey for
Adriana is far from the
comedy of the pastorela.
In the most recent offering by the outreach company of Milagro tells the
story of a young woman’s
betrayal and her progressive despair. Written in collaboration with Planned Parenthood by former Milagro artistic
director Olga Sanchez, Broken Promises goes into the shadows of our communities to help us discuss openly the factors at play in sexual trafficking, and especially to include
young people in the conversation “to stop the theft of innocence with empty promises.”
The lead role is in the capable hands of Monica Domena,
who joined Milagro’s nationally touring program last year.
Stalwart Teatro Milagro artist Ajai Terrazas Tripathi plays Adriana’s father and various characters, while Shenekah Telles
plays Adriana’s friend Josefina, who tries to prevent her seduction and downfall. Her route to perdition is embodied by
Giovanni Alva, who plays the alluring but destructive Stefan.
But it is not a one-dimensional cautionary tale. The play
is crafted such that performances can serve as springboards
for conversations and, ideally, can be paired with OYE sexual
health workshops (especially where such information may
be limited by chance or design). OYE (Spanish acronym of
“Options and Education”) is an educational outreach program co-founded by Milagro in 2010 that addresses issues
crucial to the sexual and reproductive health of adults as well
as youth, such as body image, healthy relationships, sexual
orientation and gender identity. During the two-weekend
run at Milagro, each performance will be accompanied by a
guest speaker on a pertinent subject, from the development
of the play, to mental and sexual health experts, to housing,
law and sexual assault resources. A resource fair is scheduled after the matinee on 1/17.
It may seem like Broken Promises goes beyond what Teatro
Milagro, the touring arm of the company that goes into the
schools, has been geared towards during its history. In reality, it is an extension of different initiatives the program has
engaged in. For several years now, under the direction of its
creator (and Milagro co-founder) Dañel Malán, the program
has offered distinct performances for different age groups,
along three channels, as it were. While the “all-ages” plays
are closer to the earliest work of the touring company, the
middle-school and high-school to adult categories have not
COMMUNITY JOY AND PRIVATE DRAMA | continua en la pagina 15
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
COMUNIDAD - COMMUNITY
ALEGRÍA COMUNITARIA Y DRAMA PRIVADO
Durante más de treinta años, Milagro nos
ha llevado por altos y bajos emocionales –
eso es después de todo su negocio - y sus dos
próximos eventos son un emocionante paseo
más. Desde la música, la comida y la alegría de
la Posada Milagro anual a una conmovedora
historia de traición y explotación en Broken
Promises, la compañía cerrará 2015 con una
fiesta, pero empezará enero de vuelta en el
trabajo del arte de concientización.
POSADA MILAGRO
Este evento principalmente de habla
española es un favorito del público desde
hace años, y es fácil entender por qué. Hay
actividades para todas las edades, desde
cuentacuentos para los niños menores de
5 años, a las actividades de artesanía, una
piñata, y los alimentos tradicionales a la
venta. También cuenta con dos presentaciones de una pastorela original. Mientras que todas las actividades y las presentaciones son gratuitas, la entrada a la obra
requiere boletos que serán distribuidos en
orden de llegada a partir de la 1:00pm. La
tradicional canción de la posada, cuya letra
es una conversación entre un posadero y
José y María bíblicos en busca de refugio
para que Jesús nazca, ha sido adaptada por
el teatro, con el público cantando la parte
de los viajeros, pidiendo entrada al auditorio. Por lo general, esto se hace antes de dejar
entrar a la fiesta llamada posada. Mientras
que la pastorela generalmente sigue la historia de pastores que tratan de llegar al pesebre de Jesús sin ser distraídos por demonios
ineptos, las versiones de Milagro son adeptas
para toda la familia (incluso para los que no
hablan español), ya que también contienen
mucha música y danza con trajes coloridos.
Como un evento basado en sus voluntarios, brinda a muchas personas la oportunidad de participar en el teatro, incluso si
es el único día del año en que lo hacen. Los
actores son personas a menudo jóvenes (y
no tan jóvenes) que utilizan esto como una
oportunidad para explorar el escenario, así
como muchos de los profesionales que han
colaborado con Milagro en los últimos años
y consideran este su hogar artístico durante
las fiestas. Es realmente una comunidad que
monta un espectáculo para la otra parte de
su comunidad, con el teatro proporcionando
el espacio, la utilería y el vestuario. Posada
Milagro también sirve a la comunidad de
otro modo, recolectando donaciones para
beneficiar al Banco de Alimentos de Oregon.
Vaya por los tamales, quédese para el
espectáculo, y ¡rompa una piñata! La diversión
comienza cuando las puertas en 537 SE Stark
(la entrada del “Zócalo” en la esquina) abren
a la 1:00pm el 13 de diciembre.
PROMESAS ROTAS
La trayectoria de Adriana está lejos de la
comedia de la pastorela. En su más reciente
oferta la rama ambulante de Milagro cuenta
la historia de la traición de una joven y su
progresiva desesperación. Escrito en colaboración con Planned Parenthood (Planeación
Familiar) por la ex directora artística de Milagro Olga Sánchez, Broken Promises (Promesas rotas) se adentra en las sombras de nuestras comunidades para ayudarnos a discutir
abiertamente los factores en juego en el tráfico sexual, y en especial para incluir a los
jóvenes en la conversación “para detener
el robo de inocencia con promesas vacías.”
El papel principal está en las capaces
manos de Mónica Domena, quien se unió
al programa de gira nacional de Milagro el
año pasado. El confiable artista de Teatro
Milagro Ajai Terrazas Tripathi hace el papel
del padre de Adriana y varios más, mientras
que Shenekah Telles interpreta a Josefina, la
amiga de Adriana que trata de impedir que
su seducción y caída. Su camino a la perdición está encarnado por Giovanni Alva,
quien interpreta al seductora pero destructivo Stefan.
Pero no es una fábula unidimensional.
La obra fue creada de modo que las presentaciones pueden servir para impulsar
conversaciones, e idealmente se puede
combinar con talleres de salud sexual OYE
(especialmente cuando dicha información
puede ser limitada por casualidad o por
diseño). OYE (Opciones y educación) es un
programa de extensión educativa co-fundado por Milagro en 2010 que aborda temas
cruciales para la salud sexual y reproductiva de adultos y jóvenes, tales como la
imagen corporal, relaciones saludables,
orientación sexual e identidad de género.
Durante sus presentaciones durante dos
fines de semana en Milagro, cada presentación será acompañada por un invitado
pertinente, incluyendo quienes desarrollaron la obra, expertos en salud mental y
sexual, vivienda, derecho y los recursos
para víctimas de agresión sexual. Una feria
de recursos está programada para después
de la matiné del 17.
Puede parecer que Broken Promises va
más allá de a lo que el Teatro Milagro, el
brazo gira de la compañía enfocado en
las escuelas, se ha orientado a lo largo de
su historia. En realidad, es una extensión
de las diferentes iniciativas del programa.
Desde hace varios años, bajo la dirección
de su creadora (y co-fundadora de Milagro)
Dañel Malán, el programa ha ido ofreciendo obras distintas para diferentes grupos
de edad, a lo largo de tres canales, por así
decirlo. Mientras que aquellas “para todas
las edades” están más cerca de los primeros
trabajos de la compañía ambulante, las de
escuela media y de secundaria a adultos no
respingan ante temas y situaciones de pleno
impacto dramático.
Mientras que cuenta una historia familiar de descenso a la prostitución, Broken
Promises es la continuación de las conversaciones francas que Milagro siempre nos
ha invitado a tener y sus complementos
previstos son las extensiones de sus guías
de estudio y talleres de actividades. Usar el
teatro “para enriquecer todas las comunidades” es parte de la misión de la compañía,
y esa es una promesa que Teatro Milagro se
empeña en mantener.
ALEGRIA COMUNITARIA Y DRAMA PRIVADO |
continues to page 15
CONÉCTESE
CON EL
HISPANIC NEWS
USANDO SU
SMARTPHONE
www.facebook.com/ElHispanicNews
CONNECT WITH
EL HISPANIC
NEWS
THROUGH YOUR
SMARTPHONE
elhispanicnews.com/jobs
Visita nuestra sección de anuncios
clasificados en línea
Check out our online
classified ads section
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
Diciembre 2015 • 13
AUTO
MUSTANG ECOBOOST: BETWEEN CRIES AND SMILES
By: Roger Rivero, El Hispanic News
Perhaps no other car represents the spirit of this country
better than the Ford Mustang. It was the “quintessence” of
the Pony car, a term that describes well-being a compact,
inexpensive car, with a good style and an athletic image
and performance. But, why Pony?
Let’s remember that in the sixties and seventies, cars
made in America were more like “rolling boats” for their
excessive dimensions. In mid-1964, Ford launched a car
that broke with the standards of the time, and the editor of
“Car Life” magazine called it “pony car”, as in a little horse.
The acceptance of the first Ford Mustang was surprising.
Ford had plans to produce 100,000 units the first year, but
the “little horse” had loosened its reins with such speed that
in only the first day 22,000 were sold and they celebrated
the first anniversary of the launch with 418,812 units sold.
Thus began a frantic race to success that has no end, but
does have a birthday. After more than 9 million cars sold,
the Ford Mustang celebrates 50 with several modifications
and improvements, and with a surprise that few expected.
It’s true that the new Mustang Shelby GT350 comes with
a 5.0-liter V8 and 526 horses, but the big surprise of the cel-
ebration was the car we tested this week, the Mustang EcoBoost. To the surprise of many and anger of others, Ford
has produced a Mustang version with 4-cylinder turbocharged engine again. Ford had tried a 4-cylinder model
before, and that was 40 years ago during the fuel crisis that
hit America, but—despite the consistent sales— “car fans”
and critics were harsh on the Mustang, noting its “lack of
power.” Ford Mustang never tried another with 4 cylinders
... until now. Hence, some puritans have already started the
“outcry”: Mustang with 4 cylinders? Sacrilege! They can be
heard with a torn throat.
As my grandmother would say ... “Lord, forgive them.
They don’t know what they’re saying” or what they want, I
would add. True, the EcoBoost does not have the power of
a V8. Neither does it “purr” as one, but before you jump to
conclusions, it would be good for the future buyer to try one
of these. With premium gasoline, 310 hp (10 more than the
V6) and 320 pounds of torque are enough to get you into
trouble, even in a heavy car like this one. In a long, straight
road there is no doubt that the V8 would show qualities,
but on winding roads and in urban driving where a speed
radar can appear at any time, it would be about the same.
There is a big difference between “Normal” and Sport
operation modes. Before jumping to conclusions, it would
be good to try it. The vast majority of prospective buyers of
a Mustang don’t want this car to “burn rubber” in a cloud
of smoke and will never take the speedometer above 90
miles per hour. They want the satisfaction of being able to
enter the highway at a good speed, or to pass another car
knowing that when you press the accelerator, the engine
will respond with bravery and agility. The EcoBoost does
it with elegance and with less fuel consumption, 22 mpg
in the city and 31 on the highway.
The entry price of a Ford EcoBoost Mustang is around
$25,395. There are two packages available that we recommend, the “Premium” and “Performance” packages
that add a good variety of features to improve driving.
Both packages combined add nearly $6,000 to the initial price.
This car has generated and will continue to produce
much controversy in the coming months. The Puritans will
not cease to continue to advocate for more horsepower
than can fit in the barn of irrationality. Mere mortals like
me (and many other journalists who have had the chance
to spend a few days with the EcoBoost) will simply put on
a wry smile a la “Mona Lisa”… or a la “EcoBoost.”
FORD MUSTANG ECOBOOST: ENTRE ALARIDOS Y SONRISAS
Por: Roger Rivero
Tal vez ningún auto represente mejor el espíritu de
este país que el Ford Mustang. Ha sido la “quinta esencia”
del Pony car, un término que bien describe lo compacto,
barato, de buen estilo y con imagen y rendimiento deportivo. Pero, ¿Por qué Pony?
Recordemos que en los sesentas y setentas, los autos
fabricados en américa más bien parecían “barcas rodantes”
por sus excesos dimensionales. A mediados del 1964, Ford
lanzó un auto que rompía con las normas de la época, y
tuvo a bien el editor de la revista “Car Life” calificarlo de
“pony car”, por aquello de caballo pequeño. La aceptación
del primer Ford Mustang fue sorprendente. Ford planeaba
producir 100,000 unidades el primer año, pero el “pequeño
caballo” había soltado sus riendas con tal velocidad, que
tan solo en el primer día se vendieron 22,000 y el primer
aniversario del lanzamiento se celebró con 418,812 unidades vendidas. Así comenzó una carrera desenfrenada
hacia el éxito que aún no tiene fin, pero si cumpleaños.
Luego de más de 9 millones de automóviles vendidos, el
Ford Mustang celebra sus 50, con varias modificaciones y
mejoras, y con una sorpresa que pocos esperaban.
Es cierto que el nuevo Mustang Shelby GT350 viene con
un V8 de 5.0 Litros y 526 caballos, pero la gran sorpresa de la
celebración ha sido el auto que evaluamos esta semana, el
14 • December 2015
Mustang EcoBoost. Para el asombro de muchos y el enfado
de otros, Ford ha producido nuevamente una versión de
Mustang con motor de 4 cilindros turboalimentado (turbocharged). Ford había intentado antes un modelo con 4
cilindros, y fue hace 40 años durante la crisis de combustible que abatía América, pero - a pesar de las consistentes
ventas - los “car fans” y la crítica especializada fueron duros
con ese Mustang, remarcando su “deficiencia en poder.”
Ford nunca más intentó otro Mustang con 4 cilindros…
hasta ahora. De ahí que algunos puristas ya han pegado
el grito en el cielo: ¿Mustang de 4 cilindros? ¡Sacrilegio! se
escucha a garganta rasgada.
Como diría mi abuelita…“Señor, perdónalos. No
saben lo que dicen” o lo que quieren, diría yo. Es cierto
que el EcoBoost no tiene el poder de un V-8. Tampoco
“ronronea” como uno, pero antes de adelantarse con
conclusiones, sería bueno que el futuro comprador probara uno de estos. Con gasolina especial, 310 caballos
(10 más que el V-6) y 320 libras de torque son más que
suficientes para meterte en problemas, incluso en un
auto pesado como este. En una carretera larga y recta
no hay dudas que el V-8 demostraría cualidades, pero en
caminos con curvas y en manejo urbano donde un radar
de velocidad puede aparecer en cualquier momento,
estaríamos parejos.
Hay buena diferencia entre los modos de manejo
“Normal” y el Sport. Antes de saltar a conclusiones sería
bueno probarlo. La enorme mayoría de los futuros compradores de un Mustang no quieren este auto para “quemar
goma” en una nube de humo y nunca llevarán la aguja del
velocímetro más allá de las 90 millas por hora. Lo quieren
por la satisfacción de poder entrar a la autopista a buena
velocidad, o pasar otro auto sabiendo que al oprimir el acelerador, el motor va a responder con braveza y agilidad. El
EcoBoost lo hace con elegancia y con mucho menos consumo de combustible, 22 millas por galón en la ciudad y
31 en la autopista.
El precio de entrada de un Ford Mustang EcoBoost ronda
los $25,395. Hay dos paquetes disponibles que recomendamos, el “Premium” y el paquete “Performance” que añaden
una buena variedad de extras para mejorar el manejo.
Ambos paquetes combinados aumentan el precio inicial
por casi $6,000 dólares.
Sobre este auto ha caído y seguirá cayendo mucha
polémica en los próximos meses. Los puristas no cesarán de
seguir pidiendo más caballos de fuerza de los que pueden
caber en el establo de la irracionalidad. Los simples mortales como yo (y otros tantos periodistas que hemos tenido
la oportunidad de pasar unos días con el EcoBoost) no
haremos más que vestir una irónica sonrisa a lo “Mona
Lisa”… o a lo “EcoBoost”.
Más sobre autos en: Yotube.com/AutomotrizTV
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
FEATURE - ARTÍCULO
COMMUNITY JOY AND PRIVATE DRAMA
Continued from page 12
shied away from issues and situations of full dramatic impact.
While telling a familiar story of descent into prostitution, Broken Promises is the continuation of the frank conversations that Milagro has always invited to have and its
planned complements are the extensions of its study guides
and activity workshops. Using theatre “to enrich all communities” is part of the company’s mission, and that’s a
promise Teatro Milagro is bent on keeping.
Jan. 14-23, Thursday through Saturday at 7:30pm,
Sunday matinee at 2:00.
Featured speakers by date:
14 – Amanda McLaughlin Barreto, Planned Parenthood,
who helped in the development of the script.
16 –SARC (Sexual Assault Resource Center) will discuss
about their CSEC program, which provides services for sexually exploited youth.
17 - Molly Franks, Multnomah County Health Department, co-founder of OYE.
21 – Warren Binford, Director of the Clinical Law Program at Willamette University who works with victims of
violence and sex abuse, specifically children.
22 – Joel Shapiro, attorney who specializes in combating
child sex trafficking and violence against women.
23 – Kendra Harding from LifeWorks NW, which provides critical access to prevention and addiction mental
health services for those in need.
ALEGRIA COMUNITARIA Y DRAMA PRIVADO
Viene de la pagina 13
Enero 14 a 23, jueves a sábado a las 7:30 pm, matiné
dominical a las 2:00.
Invitados destacados por fecha:
14 - Amanda McLaughlin Barreto, de Planned Parenthood, quien ayudó en el desarrollo del guión.
16 - SARC (Centro de recursos para víctimas de abuso
sexual) hablará sobre su programa que proporciona servicios para jóvenes víctimas de explotación sexual.
17 - Molly Franks, Departamento de salud del condado
de Multnomah, co-fundadora de OYE.
21 - Warren Binford, Director del Programa Clínica de
Derecho en la Universidad de Willamette quien trabaja
con víctimas de la violencia y el abuso sexual, específicamente menores.
22 - Joel Shapiro, abogado que se especializa en la lucha
contra el tráfico sexual infantil y la violencia contra las
mujeres.
23 - Kendra Harding de LifeWorks NW, que proporciona
acceso a servicios de salud mental esenciales contra la adicción y de prevención para los necesitados.
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
A LOOK AT 2015
As the year winds down and we prepare to start an exciting 2016 full of
resolve and fervor, let’s look at a few
points in the past twelve months that
have impact on or caught the attention of many Latinos:
POLITICS
The contest for the White House
began well in advance of the 2016 election. The announcements by contenders to the candidacy were expected in
some cases (Jeb Bush, Chris Christie,
Hillary Clinton), surprising in others
(Ben Carson, Carly Fiorina, Jim Gilmore, Donald Trump), and a hopeless
and boring repetition in a couple of
them (Mike Huckabee, Rick Santorum).
Other aspiring pols in the democratic
side were Senator Lincoln Chafee, Lawrence Lessig, Martin O’Malley, and Jim
Webb. On the republican side, Senators Ted Cruz, Lindsey Graham, Rand
Paul and Marco Rubio also jumped
into the ring, along with governors
Bobby Jindal, John Kasich, George
Pataki, Rick Perry
and Scott Walker.
As the year ends,
despite being dismissed by many,
real estate magnate and celebrity
Trump has maintained a consistent lead over his
same-party rivals.
Clinton has prevailed over the democrats with Sanders a close behind. As
of this writing, Chaffee, Jindal, Lessig,
Perry, Walker and Webb have ended
their campaigns.
A series of highly publicized deaths
of young African-Americans led to the
emergence of the Black Lives Matter
phenomenon, a self-described “tactic
to (re)build the black liberation movement” in our time. Activists associated
with BLM have
disrupted most
presidential
contenders’ rallies with varied
responses,
from democratic socialist
Bernie Sanders
who ceded his
microphone, to
his current main rival Secretary Hillary Clinton who first asked protesters to allow her to address them, but
her supporters drowned the activists’
voices out. A drastically different scene
A LOOK AT 2015 | continues to page 17
UNA MIRADA AL 2015
Mientras se acerca el fin de año y nos preparamos
para comenzar un emocionante 2016 llenos de fervor y
propósito, echemos un vistazo atrás a ciertos puntos en
los pasados doce meses que nos impactaron o llamaron la
atención de muchos latinos:
EN LA POLÍTICA
La contienda
por la Casa Blanca
comenzó con gran
anticipo de la elección en 2016. Los
anuncios por los
aspirantes a la candidatura ya se esperaban en algunos
casos (Jeb Bush, Chris Christie, Hillary Clinton), sorprendieron en otros (Ben Carson, Carly Fiorina, Jim Gilmore,
Donald Trump), y una aburrida repetición en otros más
(Mike Huckabee, Rick Santorum). Otros que compartieron
su ambición en la banda demócrata fueron el senator Lincoln Chafee, Lawrence Lessig, Martin O’Malley, y Jim Webb.
Por parte de los republicanos, los senadores Ted Cruz, Lindsey Graham, Rand Paul and Marco Rubio también entraron
al cuadrilátero, con los gobernadores Bobby Jindal, John
Kasich, George Pataki, Rick Perry y Scott Walker. Al cierre
del año, a pesar de ser descontado por muchos, el magnate
de bienes y raíces Trump ha conservado el liderazgo ante
sus contrincantes del mismo partido. Clinton ha perdurado
sobre los demócratas, con Sanders pisando sus tobillos. Al
momento de esta redacción, Chaffee, Jindal, Lessig, Perry,
Walker y Webb han desistido en sus campañas.
Una serie de muertes de jovenes afroamericanos muy
difundidas en los medios dieron pie al fenómeno Black
Lives Matter (“las vidas negras importan”), una “táctica
para (re)construir el movimiento de liberación negra” en
nuestros tiempos, como se describe en su página web.
Activistas asociados a BLM han irrumpido en mítines de
UNA MIRADA AL 2015 | continua en la pagina 16
Diciembre 2015 • 15
SOLD
NACIONAL - NATIONAL
Gabriela Kandziora
Real Estate Broker
UNA MIRADA AL 2015
Viene de la pagina 15
“Results that move you!”
MAY I HELP YOU WITH
YOUR REAL ESTATE
DREAMS?
Gabriela@RealtorGabriela.com • 503-481-9870
5000 Meadows Suite 150 Portland, OR 97035
casi todos los candidatos a la presidencia
con variados resultados, desde el socialista demócrata Bernie Sanders quien les
cedió su micrófono, a Hillary Clinton quien
intentó dirigirse a sus quejas antes de que
el público que la apoyaba ahogaran la voz
de los detractores. Otra escena muy distinta
tomó lugar en un evento de la campaña
de Trump en Birmingham, Alabama, una
ciudad icónica para el movimiento por los
derechos civiles. Un solitario manifestante
coreando fue empujado, pateado y hasta
estrangulado por miembros de la multitud; al día siguiente Trump dijo en el canal
de Fox News. “Quizás le deberían haber
dado una paliza.” Este es el más reciente
“rechazo aprobador” de ataques violentos
racistas por simpatizantes de un hombre
que lanzó su carrera política con insultos
para los mexicanos en Estados Unidos y
México. La crisis de los refugiados sirios
y el re-establecimiento de relaciones con
Cuba también han provisto a los candidatos republicanos con plataformas para
posiciones excepcionalistas.
El tribunal mayor de la nación declaró
el matrimonio un derecho civil en una
decisión parteaguas. (Obergefell) con el
resultado que ciudadanos americanos y residentes cuyas parejas del mismo sexo son
de otro país ahora pueden extenderles beneficios migratorios al casarse. La reacción
negativa al fallo de la Corte Suprema no
solo ha motivado retórica de campaña que
enfrenta los derechos civiles contra la libertad religiosa, sino también es el prólogo de
las vinientes batallas legislativas por aprobar el Acto de la Igualdad (Equality Act, que
extiende las protecciones sobre derechos
civiles) y el Acto de la Defensa de la Primera
Enmienda (FADA, que otorga a individuos
y empresas el derecho de discriminar con
base en su fe), con posiciones predeciblemente partidistas.
CIENCIA
Cuba elimina la transmisión de VIH y
sífilis entre madre e hijo, la primera nación
en lograrlo con certificación de la Organización Mundial de la Salud, culminando un
esfuerzo panamericano iniciado en 2010.
La iniciativa incluyó pruebas, cuidado prenatal, y tratamiento para las madres y los
bebés positivos. Otras noticias sobre el VIH
incluyeron el debate público sobre el uso
de PrEP (profilaxis de pre-exposición) una
combinación retroviral que puede prevenir
la infección con VIH. Mientras algunos la
consideran una medida preventiva demasiado casual e incompleta, ya que no previene otras infecciones transmitidas sexualmente y conlleva efectos secundarios, los
partidarios del medicamento señalan su
éxito aún con baja adherencia como un
paso hacia la erradicación del virus. Otro
medicamento, el anticuerpo revolucionario
PRO 140, ha demostrado que puede prevenir infecciones a nivel celular con dos inyecciones por semana, brindando una alternativa a la terapia basada en pastillas y reduciendo la probabilidad de saltarse las dosis.
En 2014, el VIH tomó segundo lugar como
16 • December 2015
la infección más letal en el mundo, cediendo el lugar de la cima a la tuberculosis.
En India, un estudio demostró que
hablar más de un idioma ofrece protección
contra el daño de un derrame cerebral. El
bilingualismo, prevalente en esa nación
multicultural, fue la clave para el descubrimiento, pero las investigaciones indican que los beneficios también se adquieren al aceptar retos mentales al “dedicarse a actividades estimulantes por largo
tiempo, desde la niñez o aún comenzando
en la mediana edad.” Los latinos son más
propensos al síndrome metabólico, el cual
aumenta el riesgo de un derrame cerebral
como también cardiopatía y diabetes.
Otra gran victoria se ganó contra un enemigo que pone en riesgo a casi la mitad de
la población mundial y mata más de medio
millón de personas al año. Unos mosquitos modificados genéticamente quizás
ayuden a erradicar la malaria al aparearse
con insectos infecciosos, ya que los primeros cuentan con resistencia a la infección
que pasan a la descendencia de los segundos, hasta tres generaciones. Una gran parte
de Brasil, Centroamérica y la costa occidental de México tienen una alta prevalencia de malaria, aunque aproximadamente
un 90% de los casos se dan en África al sur
del Sahara.
DEPORTES Y ENTRETENIMIENTO
El encuentro FBI vs. FIFA no fue exactamente amistoso. La organización mundial a
cargo de todo lo oficial del fútbol fue investigada por el gobierno federal por soborno
y lavado de dinero, terminando con cargos
contra 18 individuos y dos empresas en 14
países distintos, incluyendo nueve oficiales
de la FIFA y cinco empresarios.
El legendario beisbolista nacido en
México y ganador del premio al Novato del
Año 1981 Fernando Valenzuela se convirtió
en ciudadano de Estados Unidos este julio
pasado. El antiguo Dodgers de Los Ángeles
desde entonces ha sido nombrado como
uno de los embajadores de una iniciativa
de la Casa Blanca para animar a otros residentes permanentes elegibles a obtener su
ciudadanía. Esto podría generar una fuerte
voz inmigrante por medio de nuevos electores el día de la votación el año próximo.
La victoria de la igualdad en matrimonio del verano y la visibilidad de suicidios
y ataques anti-LGBT impulsaron la salida
del armario de varios famosos por todo el
mundo. En un contragolpe a los estereotipos ya muy gastados, estos incluyeron
atletas y actrices. El periodista del Miami
Herald y panelista de Around the Horn
en ESPN Israel Gutiérrez reveló que es
gay y está comprometido en septiembre.
La súper-modelo-convertida-en-actriz y
defensora de los derechos de los indígenas, Patricia Velásquez salió del armario en
febrero, diciendo que era importante ser
honesta con su hija de 8 años.
El ritmo te va a captivar… ¡y llevarte a
Broadway! La obra musical sobre Gloria
y Emilio Estefan se estrenó en Nueva York
este octubre pasado. Aunque una mirada
positivamente rosa a los retos y logros de
su vida real, es sin embargo un testamento
a su lugar en la música de Estados Unidos
y su historia cultural.
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
A LOOK AT 2015
Continued from page 15
played out at a Trump campaign event in
Birmingham, Alabama, an iconic city for
the civil rights movement. A single chanting African American protester was shoved,
kicked and choked by the crowd; the next
day, Trump told Fox News Channel, “Maybe
he should have been roughed up.” This is
the most recent “approving dismissal” of
racist violent attacks from his supporters
by a candidate who launched his political
career by insulting Mexicans in the US and
abroad. The Syrian refugee crisis and the
re-establishment of relations with Cuba
have also given the Republican candidates
platforms for exceptionalist positions.
The highest court in the land declared
marriage a civil right in a landmark decision (Windsor, Obergefell), with the result
that US citizens and residents
with a same-sex partner from
a different country became
eligible to extend immigration benefits once wed. The
backlash against the Supreme
Court’s decision has not only
motivated campaign rhetoric that pits civil rights against
religious liberty, it also prefaces the upcoming legislative
battles to pass the Equality Act
(extending civil rights protections) and the
First Amendment Defense Act (granting
individuals and businesses the right to discriminate for faith-based reasons), likely to
be waged along partisan lines.
SCIENCE
Cuba eliminated mother-child transmission of HIV and syphilis, the first
nation to do so as certified by the World
Health Organization, in the culmination
of a Pan-American effort started in 2010.
The initiative included testing, prenatal
care, and treatment for positive mothers
and babies. Other HIV news included the
public debate in the US about the use of
PrEP (pre-exposure prophylaxis), a retroviral combination that can prevent HIV infection. While some consider it an easy and
incomplete prevention measure since it
does not prevent other sexually-transmitted infections and comes with side effects,
its proponents point to its success with even
moderate adherence as a step towards the
eradication of the virus. Another medication, the revolutionary antibody PRO 140,
was found to prevent HIV cell infection with
two injections a week, providing an alternative to pill-based therapy and reducing
the chance of skipping doses. In 2014 HIV
became the second most deadly infection
in the world, leaving tuberculosis in the
top spot.
In India, a study demonstrated that
speaking more than one language offers
protection against the brain-impairing
effects of a stroke. Bilingualism, prevalent
in the multicultural nation, was the key to
the discovery, but research indicates that
the benefit is also gained by challenging
yourself mentally with other “stimulating
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
activities pursued over time, from a young
age or even starting in mid-life.” Latinos are
disproportionately likely to develop metabolic syndrome, which increases the risk of
stroke as well as diabetes and heart disease.
Another great victory was won against an
enemy that puts half of the global population at risk and kills none than half a million people each year. Genetically modified mosquitoes may help eradicate
malaria by mating with and replacing the
disease-spreading insects, since the former
feature a resistance to the infection that
is inherited by the offspring of the latter,
down to three generations. A large section
of Brazil, Central America and the Mexican western coast have high prevalence of
malaria, although about 90% of cases occur
in sub-Saharan Africa.
SPORTS & ENTERTAINMENT
The match of FBI vs. FIFA was not exactly
friendly. The world organization that governs everything official about soccer was
investigated by the federal government for
bribery and money laundering, ultimately
indicting 18 individuals and two corporations from 14 different countries have been
indicted, including nine FIFA officials and
five businessmen.
Mexican-born baseball legend and
1981 Rookie of the Year Fernando Valenzuela became a US citizen this past July. The
former Los Angeles Dodgers has since been
named one of the ambassadors for a White
House initiative to encourage other eligible permanent residents to obtain their citizenship. This could be a strong immigrant
voice through the new voters on Election
Day next year.
The mid-summer marriage equality victory and increased visibility of anti-LGBT
attacks and suicides prompted several high
profile sports and showbiz professionals
to come out around the world. In a blow
to outdated stereotypes, these included a
handful of athletes and actresses. Miami
Herald columnist and ESPN’s Around the
Horn panelist Israel Gutierrez revealed
he is gay and announced his engagement
in September. Supermodel-turned-actress
and indigenous people’s advocate Patricia Velásquez came out earlier in the year,
saying it was important to be honest with
her 8-year-old daughter.
The rhythm is going to get you all the
way to Broadway! The musical about Gloria
and Emilio Estefan opened in New York
this past October. Although a decidedly
rose-colored view of their real life struggles and accomplishments, it is nonetheless a testament to their place in American
music and cultural history.
Diciembre 2015 • 17
AGENTES DE VENTA/SALES ASSOCIATES
Larry Lewis
Agente de ventas/Sales Associate
Lynda Wilkinson
CLASSIFIED ADS/Anuncios clasificados/DISPLAY ADS/Anuncios para exponer:
Agente de ventas/Sales Associate
503-512-9065
www.elhispanicnews.com/jobs
DEADLINES FOR NEXT PRINTED EDITION
FECHAS LÍMITE PARA LA PRÓXIMA EDICIÓN IMPRESA:
503-475-4945
12-25/2015
Fax: 503-228-3384 • Direct: 503-228-3139
Advertisements via e-mail to ads@elhispanicnews.com
ONLINE ADVERTISING AVAILABLE 24-7 AT: ELHISPANICNEWS.COM/JOBS
El Hispanic News reserves the right to reword, reclassify or otherwise reject any and all advertisements.
El Hispanic News se reserva el derecho a editar, volver a hacer el clasificado o rechazar cualquier anuncio.
All errors need to be reported within the first three business days of printing.
Todos los errores y correcciones deben ser reportados tres días después de la fecha de publicación.
PRÓXIMA EDICIÓN
NEXT PRINT ISSUE
01-07-2016
LICITACIONES
LICITACIONES
EMPLEOS
SUB BIDS & PROPOSALS
SUB BIDS & PROPOSALS
HELP WANTED
LONGSHORE OPPORTUNITY: PORT OF VANCOUVER
REQUEST FOR PROPOSALS (RFP)/ INVITATION TO BID
NECESITO PERSONA PARA
TRABAJAR EN NUESTRO CENTRO
DE CUIDADO INFANTIL
To be considered for potential processing toward status as an “Unidentified Casual”
longshore worker in the Port of Vancouver, WA, send via first-class U.S. mail a postcard of 3.5
inches by 5.5 inches (three and one-half by five and one-half inches) to JPLRC – Vancouver,
P.O. Box 3016, Vancouver, WA 98668. The card must include the applicant’s full name (first,
middle, last), mailing address, and telephone number with area code. Do not mail a resume,
include any other information, or put the card in an envelope. Cards that are oversized,
embellished with additional information or decorations, untimely, incomplete, illegible, etc. will
be disqualified. No phone calls, no personal delivery.
On or about January 8, 2016, a drawing to create a potential processing list is intended
to be held from a combination of timely received postcards and “Interest Cards” (submitted
through longshore industry referrals). If the number of timely public cards received exceeds
that of Interest Cards received, a preliminary drawing is intended to be held just among the
public cards to collect a number equal to the amount of Interest Cards. That subgroup will
then be combined with the Interest Cards for the drawing. To be eligible for consideration,
application cards must be postmarked no earlier than December 1, 2015 and no later
than December 11, 2015, and must be received before the drawing(s). After the drawing,
a list of those selected for processing will be posted for 30 days on ILWU.ORG and PMANET.
ORG. Applicants must be at least 18 years of age, have a valid state driver’s license with
photograph, have no disqualifying convictions, have sufficient knowledge of English to speak
and understand written and verbal safety warnings in English, and be eligible to work in
the U.S. Those selected for processing will be advised of additional requirements. Only one
application per person. Anyone attempting to submit more than one application (of any
type) will be disqualified. Those submitting an Interest Card may not submit a public card as
described in this ad. Duplication, sale or trade for value of an application including an Interest
Card is strictly prohibited. Violation of this rule will result in disqualification of the applicant
as well as discipline and punishment of the seller or trader, up to and including possible
deregistration or termination of longshore employment and dispatch privileges. There is no
fee or charge for applying. No money should be paid to any person or organization related
to this recruitment program. Casual longshore workers are not eligible to receive benefits
provided under the collective bargaining agreement only to registered workers (for example,
health insurance, pensions, holiday pay, vacation pay). There is no guarantee of employment,
continued employment, or advancement; casual work is sporadic and never guaranteed,
but casuals must nonetheless work sufficient available hours to retain longshore dispatch
privileges.
A TWIC (Transportation Worker Identification Credential) is required by the Department of
Homeland Security to enter all marine facilities. Applicants are urged to promptly familiarize
themselves with TWIC application requirements: www.tsa.gov and 1-866-347-8371 are
resources (not PMA, ILWU, the JPLRC). Being ineligible to enter marine facilities because you
do not have a TWIC will not be a valid excuse for being unavailable for dispatch, not accepting
a job, or not working as directed.
Submitting a card does not guarantee processing or employment in the longshore industry.
The procedures by which longshore processing and employment may be offered can be
changed at any time and without notice at the discretion of the joint parties to the governing
collective bargaining agreement. Applicants are responsible for keeping the Joint Port Labor
Relations Committee advised of their current contact information. All contact information
updates must be made in writing. Please send all contact information updates to: JPLRC
– Local 4 Casual Processing, 101 SW Main Street, Suite 330, Portland, OR 97204. Disputes
and claims about any aspect of this casual process are subject to the collective bargaining
agreement and its grievance procedures, must be in writing and must be received by the
JPLRC (JPLRC – Local 4 Casual Processing Grievance, 101 SW Main Street, Suite 330,
Portland, OR 97204) within ten (10) days of the source of the complaint. No extensions.
JPLRC decisions on grievances are final and binding. PMA member companies are equal
opportunity employers.
12/03/2015
facebook.com/ElHispanicNews
Follow us on facebook / Siguenos en facebook
The Project:
Columbia River Mental Health Services (CRMHS) is requesting
proposals from qualified General Contractors, Subcontractors and
Suppliers to remodel selected interior areas of an existing building
as shown on the attached Contract Documents for Columbia River
Mental Health Services at its main clinic building located at 6926 NE
Fourth Plain Blvd., Vancouver, Washington 98666.
Interested parties may view and/or obtain the Bid Contract
Documents at:
Builders Exchange of Washington
Phone number is 425-258-1303
Website is BXWA.com
(The printing cost of all bid documents is the responsibility of the
prospective Bidders.)
The project title is: Columbia River Mental Health Services
Children and Family Area Tenant Improvement Project.
Bid Instructions, Due Date and Location:
Responses to this request are to be provided as indicated in this
RFP, the Instructions to Bidders and other documents included in the
Project Manual, and are due no later than 4:00pm on December 18,
2015 in a sealed envelope clearly marked to Columbia River Mental
Health Services (CRMHS) Main Clinic Reception Desk located at 6926
NE Fourth Plain Blvd., Vancouver, Washington 98666.
Descriptive Summary:
Without force and effect on requirements of Contract Documents,
the description of the work of the contract is summarized as follows:
The project consists of remodeling identified interior areas of the existing
main clinic building. The work includes, but is not limited to removal and
replacement of flooring and base materials, widening doors, adding
new auto door operator units, replacement of light fixtures, creating
a new waiting area off existing lobby and adding a new storage room
and alternates to add restroom and casework. Proposed restroom and
waiting area casework are to be additive alternates to the base bid. Base
Bid Direct- Construction Cost Estimate: $190,700.00.
Unique Project Requirements:
(1) This project is financed through the Community Development Block
Grant (CDBG) funds obtained from the U.S. Department of Housing and
Urban Development (HUD). The contract will require the payment and
tracking of federal wages consistent with “Davis Bacon” and will be
subject to the regulation of the Department of Labor and Department of
Housing and Urban Development. Information regarding the Davis Bacon
wage rates and related acts are provided through the links below:
CRMHS RFP/ Invitation to Bid:: Children and Family Area Tenant
Improvement Project
• Davis Bacon and Related Acts– http://www.dol.gov/compliance/
laws/comp-dbra.htm
• Davis Bacon Wage Rates – (find Washington State, Clark County
and Building) www.wdol.gov/dba.aspx
Contractor is responsible for complying with all current Davis Bacon
and related Federal Contract Requirements and Supplemental
General Conditions.
Attention is called to federal provisions for Equal Opportunity
Employment, HUD Section 3 requirements, and the minimum wages as
set forth according to Davis Bacon. We are committed to providing equal
opportunities to State of Washington certified minority, disadvantaged
and women’s business enterprises in contracting activities.
The contractor and subcontractors will be required to provide and
retain sufficient records to document the wages and benefits paid.
Such records are subject to audit by CRMHS, Clark County, and City
of Vancouver CDBG personnel.
(2) In addition, due to the nature of the clientele present in the vicinity
of the work site, the contractor and any subcontractors, if any, will
be required to sign the attached Oath of Confidentiality and assume
responsibility for instructing all employees in abiding by it and
monitoring their compliance.
Zona Beaverton-Tigard. Tiempo completo.
Telefono: 503-892-9009.
12/03/2015
PINNACLE WORKFORCE
LOGISTICS
Solicitando Trabajadores de almacen en
nuestra bodega de Clackamas Oregon
Benefecios despues de 60 dias
Tiempo Completo
Paga es de $10.00 a $14.00
dollares por hora
Llame al (909)270-5035
www.PinnacleWL.com/Careers
BXii`\N\YY
CG>8>FC=GIF
DXicf>`c
ALDGIFG<GIF
EXkXc`\>lcY`j
CG>8>FC=GIF
Cfi\eXFZ_fX
CG>8>FC=GIF
12/03/2015
Permits:
CRMHS has submitted and paid for the City of Vancouver building
permit plan check fees. The City of Vancouver has provided notice that
the Building Permit is ready to be issued and picked up. Contractor will
be responsible for obtaining all other required permits, including but not
limited to all design-build bidder designed systems and assemblies, in
advance of commencing with these areas of the work.
Contacts:
The successful Contractor will identify a contact person for the
duration of the project. CRMHS’s contact person is identified as Chris
Croll, telephone number 360-993-3016.
Estimated Timeframe:
• Contract Documents sent by CRMHS to Builders Exchange of
Washington and selected publications on December 1, 2015.
• Non-Mandatory Pre-bid Conference at the Project Site, (6926 NE
Fourth Plain Blvd., Vancouver, Washington.), December 4, 2015, at
7:30 am outside main entry.
• Last substitution request to be provided to Architect/Owner on
December 8, 2015
• Issue last addenda, December 11, 2015 unless bid date is extended
by addenda.
• Responses to this request are due no later than, 4:00pm on
December 18, 2015 in a sealed envelope clearly marked as indicated
in Instructions to Bidders to CRMHS Main Clinic located at 6926 NE
Fourth Plain Blvd., Vancouver, Washington. Bids received before the
deadline will be publicly opened to any attendees.
CRMHS RFP/ Invitation to Bid:: Children and Family Area Tenant
Improvement Project
• Selection will be made and the announced is anticipated to be no
later than December 22, 2015.
• Anticipate Owner-Contractor agreement to be finalized on or
around December 30, 2015.
• Notice to Proceed (NTP) is anticipated to be issued approximately
3 days after Owner-Contractor agreement is executed and based on
CRMHS obtaining City of Vancouver and Clark County CDBG Staff
approval with project to be Substantially Complete no later than
March 30, 2016, and work may begin on site after Notice to Proceed
(NTP) is issued.
12/03/2015
CONÉCTESE
CON EL HISPANIC
NEWS USANDO SU
SMARTPHONE
9\XgcXp\i% <eZfliX^\ pfli b`[j kf ^\k
flk Xe[ gcXp% @kËj ^ff[ ]fi k_\d# ^ff[ ]fi
pflXe[aljk^ff[]le%Jf^iXYXaldgifg\%
Klie X ZXikn_\\c% ;XeZ\% N`^^c\% J_Xb\
X kX`c ]\Xk_\i% 8j cfe^ Xj pflËi\ dfm`e^#
BXii`\N\YY
pflËi\ X gcXp\i# kff%
=`e[ cfkj f] \Xjp
CG>8>FC=GIF
DXicf>`c
nXpj kf ^\k XZk`m\ Xk nnn%JdXccJk\g%^fm%
ALDGIFG<GIF
www.facebook.com/ElHispanicNews
EXkXc`\>lcY`j
CG>8>FC=GIF
Cfi\eXFZ_fX
CG>8>FC=GIF
BXii`\N\YY
CG>8>FC=GIF
DXicf>`c
ALDGIFG<GIF
EXkXc`\>lcY`j
CG>8>FC=GIF
Cfi\eXFZ_fX
CG>8>FC=GIF
9\XgcXp\i% <eZfliX^\ pfli b`[j kf ^\k
flk Xe[ gcXp% @kËj ^ff[ ]fi k_\d# ^ff[ ]fi
pflXe[aljk^ff[]le%Jf^iXYXaldgifg\%
Klie X ZXikn_\\c% ;XeZ\% N`^^c\% J_Xb\
X kX`c ]\Xk_\i% 8j cfe^ Xj pflËi\ dfm`e^#
pflËi\
X gcXp\i#
kff% =`e[
9\XgcXp\i%
<eZfliX^\
pflicfkj
b`[jf]
kf\Xjp
^\k
nXpj
kf gcXp%
^\k XZk`m\
Xk nnn%JdXccJk\g%^fm%
flk Xe[
@kËj ^ff[
]fi k_\d# ^ff[ ]fi
pflXe[aljk^ff[]le%Jf^iXYXaldgifg\%
Klie X ZXikn_\\c% ;XeZ\% N`^^c\% J_Xb\
X kX`c ]\Xk_\i% 8j cfe^ Xj pflËi\ dfm`e^#
pflËi\ X gcXp\i# kff% =`e[ cfkj f] \Xjp
nXpj kf ^\k XZk`m\ Xk nnn%JdXccJk\g%^fm%
Todos los sábados 11 a.m.
En UNIVISION (KUNP)
• COMCAST Canal-31 y video on demand
• DIRECT TV Canal-47
• DISH Canal 16 y Canal-8678
• Antena Canal-47
18 • December 2015
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
YOUR BEAUTIFUL NEW HOME AWAITS YOU!
$319,000 Oregon RMLS# 15305735
496 Arkansas, Vernonia, OR 97064
Gorgeous remodel! Spacious living located on the “Historic Walk of Vernonia”
Only 30 minutes to Intel and 37 to Nike. Enjoy wholesome historic small-town
living yet only 40 minutes to the heart of hip and swanky Portland. Large lot
provides excellent garden space. 3-minute walk to park, fishing, shops, library,
restaurants. 1-minute walk to the school and historic museum. Vernonia is
a beloved stop for bicyclists who enjoy the fantastic treed bike trails and the
festivals that happen on Bridge Street. “Stand By Me” and “Twilight” were
filmed here. Deer/Elk visit this magnificent home. Full basement ADU or
home office.
http://www.vernonia-or.gov/index.asp
• 3100 Sq Ft of very comfortable and spacious living
• HUGE gourmet kitchen with Prep/Juice bar
• Formal dining with original leaded glass built-in hutch
• 5 Bedrooms—HUGE Master Suite
• 3 Bathrooms—beautiful fixtures and finishes
• Granite through out main and Master Suite with Diamond Cabinets
• $2130 taxes
• Built 1926
• RV or boat Parking
• Finished Basement that can be rented out
• Stainless /Gas appliances and heating
• Original hardwoods; Large Porch; Deck
• Wood-Burning Fireplace
Gabriela Kandziora - Real Estate Broker
Call or Text 503-481-9870 • Gabriela@RealtorGabriela.com
5000 Meadows Suite 150, Lake Oswego, OR 97035 Office: 503-670-9000
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
Diciembre 2015 • 19
20 • December 2015
WWW.ELHISPANICNEWS.COM

Similar documents

EL HISPANIC NEWS

EL HISPANIC NEWS Published and Owned by Brilliant Media, LLC Published since 1981 P.O. Box 306, Portland, OR 97207-0306 Owner/Publisher

More information

Joven culpable de matar a ecuatoriano por

Joven culpable de matar a ecuatoriano por de este año será un poco más pequeña de lo ENG usual en térmiPage 2 in english nos de capacidad de la asistencia, pero ahora es parte de una semana de actividades más larga. La conferencia regional...

More information

EL HISPANIC NEWS

EL HISPANIC NEWS smartphone through your smartphone

More information