En PORtada - Cámara de Comercio Alemana para España

Transcription

En PORtada - Cámara de Comercio Alemana para España
Nº 5/2015 - 1/2016
H
I
S
P
A
N
O
-
A
L
E
M
A
N
A
ien
Standort Span
ndt Knestel,
Interview mit Ar n Carl Zeiss Iberia
vo
Generaldirektor
Internaciona
lización
El sector ferroviario alemán ante
el reto de la globalización
Tras un año 2014 con relativamente pocos pedidos de gran volumen, en
2015 el sector ferroviario alemán ha evolucionado de forma sólida. A
pesar del alto volumen de pedidos desde el extranjero, con un valor de
4.300 millones de euros en el primer trimestre de 2015, los fabricantes
empiezan a notar la competencia de países como China. Según la propia
industria, la respuesta a estos desafíos está en la automatización, la
digitalización y la interconectividad.
Die Internationalisierung lässt Spaniens
Bahnindustrie weiter an Stärke gewinnen
Entrevista co
n Xavier Gas
taminza,
Vicepresiden
te y Director
General
Europeo de B
Q
Die massiven Investitionen in das spanische Hochgeschwindigkeitsnetz ließen
Spaniens Bahnindustrie in den letzten Jahrzehnten in die oberste Liga der
Bahntechnologieanbieter aufsteigen. Neue Großaufträge im Inland, die
wiedererstarkten Staatsinvestitionen im Bereich Infrastruktur und die beständige
Nachfrage aus dem Ausland lassen den Sektor positiv in die Zukunft blicken.
w w w . a h k . e s
Síguenos en
Víctor Ruiz Piñeiro
Presidente de la Asociación Ferroviaria Española (MAFEX) /
Präsident des spanischen Verbands der Bahnindustrie (MAFEX)
Die spanische Bahnindustrie
festigt ihre Position
im Ausland
Nicht zuletzt aufgrund des Impulses, der von der Entwicklung
eines der modernsten und fortschrittlichsten Bahnnetze der
Welt ausgegangen ist, hat sich
der spanische Eisenbahnsektor
zu einer starken internationalen
Größe entwickelt. Die mehr als
20 Jahre Erfahrung im Bau und
Betrieb des mittlerweile 3.100
Kilometer zählenden Hochgeschwindigkeitsnetzes und der
mehr als 1.000 Kilometer an
städtischen Schienenverkehrssystemen führten zum Erwerb
eines einzigartigen Know-hows
und modernster Technologie,
die nun auf der ganzen Welt
nachgefragt wird. Es handelt
sich um einen Sektor, der aus
eigener Kraft zu den Spitzenreitern bei Bahntechnologie und
-dienstleistungen zählt und dessen Unternehmen in der Lage
sind, sich Projekten aller Art an
jedem beliebigen Ort zu stellen.
Unser Land ist durch die laufenden
Innovationen in den Bereichen Infrastruktur, Bahnsignaltechnik,
Elektrifizierung und Schienenfahrzeuge zu einem der bedeutendsten
Wegbereiter für F&E im Eisenbahnsektor geworden. Diese technologischen Entwicklungen haben
sehr deutlich zur Erhöhung der
Wettbewerbsfähigkeit und der Exportleistung der Unternehmen des
Sektors geführt.
La industria ferroviaria española
se afianza en el exterior
Zum heutigen Tag sind die spanische Bahnindustrie und namentlich die MAFEX-Mitgliedsunternehmen weltweit in 87 Ländern auf fünf Kontinenten durch
232 Niederlassungen und Produktionsstätten vertreten. Sie
verfügen damit über eine internationale Präsenz, bei der vor allem die Europäische Union und
insbesondere Deutschland eine
wichtige Rolle spielen.
El sector ferroviario español se
ha convertido en un pujante
referente internacional, fruto
del impulso que se ha dado al
desarrollo de una de las más
modernas y avanzadas redes
del mundo. Los más de 20 años
de experiencia en la construcción y explotación de los 3.100
kilómetros de alta velocidad en
servicio y los más de 1.000 kilómetros de sistemas transporte metropolitano han dado como resultado la adquisición de
un know-how único y una
avanzada tecnología que es
ahora muy demandada en todo
el mundo. Se trata de un sector
que se sitúa, por méritos propios, a la vanguardia en tecnología y servicios ferroviarios,
con empresas capaces de
afrontar cualquier tipo de proyecto en cualquier lugar.
Nicht nur die Suche nach neuen
Allianzen auf ausländischen Märkten, auch die ausgezeichnete
Qualität der Dienstleistungen und
die ständige technologische Innovation ermöglichen auf ideale
Weise, die Wettbewerbsfähigkeit
unserer Industrie nachhaltig zu
verbessern. All diese Faktoren
tragen dazu bei, die ausgezeichnete Positionierung, welche die
spanische Bahnindustrie am Weltmarkt erreicht hat, beizubehalten
und zu festigen.
Nuestro país se ha posicionado
así como uno de los principales
precursores de la I+D+i en el
ámbito ferroviario, mediante la
constante innovación en infraestructuras, señalización,
electrificación y material rodante. Estos desarrollos tecnológicos han aumentado muy
significativamente la competitividad y la actividad exportadora de las empresas del sector.
In diesem Kontext war Deutschland stets ein vorrangiger Exportmarkt für die MAFEX-Mitgliedsunternehmen. Und im Hinblick
auf dessen vielversprechende Zukunft setzen die Unternehmen
weiterhin auf diesen Markt, um
die Handelsbeziehung zu vertiefen
und neue Möglichkeiten der Zusammenarbeit zwischen beiden
Ländern zu erschließen.
3
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
En la actualidad, la industria ferroviaria española, y concretamente los socios de MAFEX, están presentes en 87 países de todo el mundo, con más de 232 delegaciones e implantaciones productivas repartidas por los cinco
continentes. Una presencia internacional donde destinos como la
Unión Europea y, en concreto,
Alemania tienen un gran peso.
La búsqueda de nuevas alianzas
en el mercado exterior, unido a la
excelencia en la calidad de los
servicios y la constante innovación tecnológica son sin duda la
suma perfecta para avanzar de
manera sostenible en la mejora
competitiva de nuestro sector.
Todos estos factores permitirán
mantener y consolidar el magnífico posicionamiento que ha logrado el ferrocarril español en el
mundo.
En este mapa exportador, Alemania ha sido siempre un destino prioritario para las empresas de MAFEX. Un prometedor
futuro por el que se seguirá
apostando para estrechar los
lazos comerciales y abrir nuevas oportunidades de colaboración entre ambos países.
H
I
S
P
A
N
O
-
A
L
E
M
A
N
A
Desde 1953 / Seit 1953
Editor / Herausgeber: Cámara de Comercio Alemana para
España / Deutsche Handelskammer für Spanien
Director Gerente / Geschäftsführer: Walther von Plettenberg
Redacción / Redaktion: Martin Schneider
Diseño / Layout: B Art
Publicidad / Anzeigen: Martin Schneider
Traducciones / Übersetzungen: Álvaro Ruiz del Real
Impresión / Druck: Gráficas Monterreina, S.A.
Distribución / Versand: B.G.A. Direct, S.L.
Tirada / Auflage: 11.000
ISSN 1130-7757
Depósito Legal M-2.380-91
El sector ferroviario alemán ante el reto de la globalización pag. 10
sumario
CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA
DEUTSCHE HANDELSKAMMER FÜR SPANIEN
MADRID
Avenida Pío XII, 26-28, E - 28016 Madrid
Tel. (+34) 91 353 09 10, e-mail: madrid@ahk.es
BARCELONA
Còrsega, 301-303, E - 08008 Barcelona
Tel. (+34) 93 415 54 44, e-mail: barcelona@ahk.es
Nº
5/2015 - 1/2016
3 EDITORIAL
6 NOTICIAS
PRESIDENTE / PRÄSIDENT
José Luis López-Schümmer, Mercedes-Benz España
EN PORTADA
10 El sector ferroviario alemán ante el reto de la globalización
DIRECTOR GERENTE / GESCHÄFTSFÜHRER
Walther von Plettenberg
Tel. (+34) 91 353 09 35, e-mail: direccion.mad@ahk.es
CONSULTORÍA DE MERCADO / MARKT- UND
ABSATZBERATUNG
Markus Kemper
Tel. (+34) 91 353 09 28, e-mail: mab@ahk.es
TITELTHEMA
20 Die Internationalisierung lässt Spaniens Bahnindustrie weiter
an Stärke gewinnen
SOCIOS / MITGLIEDERSERVICE
Marie Antonia von Schönburg
Tel. (+34) 93 415 97 08, e-mail: socios@ahk.es
INTERNACIONALIZACIÓN
26 Entrevista con Xavier Gastaminza,
Vicepresidente y Director General Europeo de BQ
DERECHO E IMPUESTOS / RECHT UND STEUERN
Annette Sauvageot
Tel. (+34) 91 353 09 38, e-mail: jur@ahk.es
COMUNICACIÓN / KOMMUNIKATION
Martin Schneider
Tel. (+34) 91 353 09 24, e-mail: martin.schneider@ahk.es
EXPORTAR A ALEMANIA
32 La industria automovilística alemana mantiene un ascenso
estable
EMPLEO Y DESARROLLO DE NEGOCIO / PERSONALSERVICE
UND GESCHÄFTSENTWICKLUNG
Marcelo Scocco
Tel. (+34) 91 353 09 17, e-mail: rrhh@ahk.es
WIRTSCHAFT AKTUELL
36 Wirtschaftstrends in Spanien zum Jahreswechsel 2015/2016
FORMACIÓN / BERUFSBILDUNG
Tanja Nause
Tel. (+34) 91 353 09 14, e-mail: formacion@ahk.es
STANDORT SPANIEN
40 Interview mit Arndt Knestel,
Generaldirektor von Carl Zeiss Iberia
FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN / VERWALTUNG UND FINANZEN
Patricia Vidal
Tel. (+34) 91 353 09 25, e-mail: admin@ahk.es
DELEGADOS EN / DELEGIERTE IN
Bilbao, Valencia, Zaragoza
PANORAMA
44 Die Vía de la Plata: Die Schätze an Spaniens Silberweg
Los artículos con firma reflejan la opinión del autor y no
necesariamente la de la Cámara de Comercio Alemana para
España.
w w w . a h k . e s
4
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
La industria automovilística
alemana mantiene su ascenso
estable pag. 32
La Cámara Alemana celebra la tercera
edición de su Oktoberfest
pag. 50
Zahlungsmoral in Portugal
pag. 75
Die Vía de la Plata: Die Schätze an
Spaniens Silberweg
pag. 44
LA CÁMARA ALEMANA INFORMA
49 Carta a nuestros lectores / Ein Wort an unsere Leser
50 La Cámara Alemana celebra la tercera edición de su
Oktoberfest
54 La Junta Directiva de la Cámara Alemana se reúne en
Stuttgart acompañada por una delegación empresarial
54 Visita a la fábrica de SEAT en Matorell
56 Save the Date: Geschäftsreisen zu den Themen
Energieeffizienz und erneuerbare Energien in 2016
57 La Cámara de Comercio Alemana participa en la feria
internacional IMEX-Andalucía
57 Participación importante de la industria alemana en la feria
MetalMadrid’15
58 Qualitäts-Handwerkerleistungen für anspruchsvolle
Immobilienbesitzer
61 España estará presente en la feria TV TecStyle Visions
64 Misión empresarial gallega Industria 4.0 a OstwestfalenLippe y Múnich
66 Círculo de Comunicación
Empresa 2.0: el empleado como embajador de la marca
67 La Cámara Alemana da la bienvenida a sus nuevos socios
69
69
70
70
71
72
EMPRESA Y SOCIEDAD
73 Fundación Créate: promoviendo la cultura emprendedora
desde la escuela
74 LIBROS
74 NAVEGANDO
PORTUGAL IM BLICK
75 Zahlungsmoral in Portugal
ACTUALIDAD JURÍDICA
78 Das neue Tarifeinheitsgesetz
80 Deutsche Erbschaften in Spanien: Neue Rechtslage
ab 17. August 2015 durch EU-ErbVO
84 MUNDO EMPRESARIAL
94 NOMBRAMIENTOS
97 ESPAÑA EN CIFRAS
FORMACIÓN Y EMPLEO
La Formación Profesional centra la atención del VIII Foro
Hispano-Alemán
Presentación del programa de FP Dual supra-empresarial en
Mecatrónica Industrial en Madrid “2+1”
Arranca la cuarta promoción dual en la Escuela de
Aprendices SEAT con más mujeres que nunca
Reunión de tutores en empresas formadoras FEDA
Barcelona
Entrega de Diplomas en Volkswagen Navarra
Alumniportal Deutschland: Filmreihe “Zwischen Heimat und
Zuhause” zum Thema Migration
98 AGENDA
5
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Noticias
AHK World Business
Outlook 2015/2016:
Deutscher Export
wächst schwach
AHK World Business
Outlook 2015/2016: las
exportaciones alemanas
crecen débilmente
Die Herbstausgabe des AHK World Business
Outlook zeigt bei den befragten Unternehmen
eine weltweit rückläufige Entwicklung hinsichtlich deren Einschätzung zu künftigen Geschäften. An der regelmäßig durchgeführten Umfrage
hatten sich über 2.500 Mitgliedsunternehmen
der Deutschen Auslandshandelskammern beteiligt.
La edición de otoño de la encuesta AHK World
Business Outlook indica un retroceso en todo el
mundo de las previsiones económicas de las empresas encuestadas. En este estudio periódico participan más de 2.500 empresas asociadas de las
Cámaras Alemanas de todo el mundo.
Waren es im Frühjahr 2015 noch 53 Prozent der
Unternehmen, die für das kommende Jahr mit
höheren Umsätzen rechneten, so sind es im
Herbst nur noch 46 Prozent. Diese Tendenz
spiegelt sich auch in den deutschen Exporten
wider, die 2016 voraussichtlich nur schwach um
3,5 Prozent steigen werden. 2015 waren dies
noch fünf Prozent. Bei der Einschätzung des
konjunkturellen Umfeldes hat sich der Saldo der
Optimisten und Pessimisten im Vergleich zur Vorumfrage im Frühjahr
2015 von 14 auf fünf Prozentpunkte verringert.
Mientras que en primavera de 2015 el 53 por
ciento de las empresas preveían un aumento de
su cifra de negocios en el siguiente año, en otoño
esta cifra ascendía solo al 46 por ciento. Esta tendencia tiene su reflejo también en las exportaciones alemanas, que previsiblemente crecerán
en 2016 un magro 3,5 por ciento. En 2015, este
dato ascendió al cinco por ciento. En relación con
la valoración del entorno coyuntural, la diferencia entre optimistas y
pesimistas ha pasado del 14 al 5 por ciento en comparación con la
primavera de 2015.
Grund für diese getrübte Stimmung ist das langsamere Weltwirtschaftswachstum von nur 2,9 Prozent, das durch die Wirtschaftskrise
in Schwellenmärkten, wie Südamerika oder Russland, und dem geringeren Wachstum in China negativ beeinflusst wird. Die dazu gegenläufige, durchaus positive Entwicklung in den USA und Europa kann
dies nicht ausgleichen. Dabei wachsen seit 2006 erstmals wieder alle
Länder der Eurozone, was in den reformorientierten Ländern wie Spanien, Portugal und Irland zu einem Anstieg bei der Beschäftigung
führte. Die Betriebe in den Eurozonenländern sind bei einem Saldo
von plus 37 Punkten ähnlich zuversichtlich wie die Unternehmen
weltweit. Ein Gutteil der Erholung in Europa ist jedoch Sonderfaktoren
zuzuschreiben, wie dem Ölpreiseinbruch oder dem schwächeren
Euro, welche eine Verbesserung der Exporte zur Folge hatten.
El motivo de este deterioro del ánimo es el enlentecimiento de la
economía mundial, que crece a un ritmo del 2,9 por ciento por la
crisis económica de los mercados emergentes, como Rusia y Sudamérica, y por el menor crecimiento de China, algo que no ha podido
contrarrestar la positiva evolución de EE UU y Europa. Precisamente
en Europa, por primera vez desde 2006 vuelven a crecer todos los
países de la Eurozona, lo que en España, Portugal e Irlanda se ha
traducido en un aumento del empleo. Las empresas de los países de
la zona euro, con un saldo positivo de 37 puntos, presentan una
confianza parecida a las empresas del resto del mundo. Una buena
parte de la recuperación en Europa es consecuencia de factores especiales, como la caída de los precios del petróleo y la debilidad del
euro, que se han traducido en una mejora de las exportaciones.
Laut AHK World Business Outlook entwickelt sich Spanien mit einem prognostizierten Anstieg des Wachstums um rund drei Prozent
zunehmend zum Wachstumsmotor für Europa. Neben dem privaten
Konsum zog 2015 auch der öffentliche Konsum an. Die Produktion
spanischer Unternehmen stieg im Vergleich zum Vorjahr um mehr
als fünf Prozent. Im Vergleich zu den Umfrageergebnissen in anderen Ländern zeigen sich doch sehr unterschiedliche Tendenzen.
Während in Spanien 57 Prozent der Unternehmen die konjunkturelle Entwicklung als positiv sehen, sind dies in Frankreich beispielsweise nur 17 Prozent. Immerhin 56 Prozent der Unternehmen haben
in Spanien eine positive Erwartung hinsichtlich der Entwicklung des
eigenen Unternehmens. Dies wird in Europa nur noch durch Italien
und Großbritannien übertroffen. (msa)
Según AHK World Business Outlook, España se va convirtiendo en un
motor de crecimiento en Europa, con un previsión de crecimiento del
tres por ciento. Además del consumo privado, en 2015 el consumo
público también aumentó. La producción de las empresas españolas
creció más de un cinco por ciento en relación con el año anterior. No
obstante, comparando los resultados de la encuesta en otros países,
las tendencias que se observan son muy variadas. Mientras que en
España el 57 por ciento de las empresas consideran positiva la evolución coyuntural, en Francia esta cifra asciende nada más que al 17
por ciento. Además, el 56 por ciento de las empresas en España tienen
perspectivas positivas en cuanto a la evolución del negocio propio,
una cifra solo superada en Europa por Italia y Reino Unido. (msa)
6
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Noticias
Doing Business 2016:
el sistema tributario
español gana
competitividad
Doing Business 2016:
Spaniens Steuersystem
gewinnt an Wettbewerbsfähigkeit
Como publica el Banco Mundial en su informe Doing Business
2016, España fue capaz de mejorar 16 puestos su competitividad
fiscal a nivel internacional. Los motivos indicados por el informe son
la reducción de la carga fiscal y administrativa y las diferentes medidas
adoptadas por la Agencia Tributaria en apoyo del contribuyente. Esta
mejora, del puesto 76 al 60, se ha traducido a su vez en la ganancia
de un puesto en la clasificación global de emplazamientos favorables
a los negocios, en la que España adelanta a Japón y ocupa el puesto
33. En todo caso, la clasificación muestra, a nivel europeo, que países
que también vienen luchando denodadamente contra la crisis, como
Eslovaquia (puesto 29), Portugal (puesto 23) o Irlanda (puesto 17),
cuentan con un entorno más favorable para las empresas.
Wie der von der Weltbank veröffentlichte Bericht Doing Business
2016 darstellt, konnte sich Spanien hinsichtlich seiner internationalen
Steuerwettbewerbsfähigkeit in einem Jahr um 16 Plätze verbessern. Als
Gründe führt der Bericht die Verringerung der Steuer- und Verwaltungslast
sowie verschiedene Maßnahmen zur Unterstützung der Steuerzahler
durch die spanische Steuerbehörde AEAT an. Diese Verbesserung von
Platz 76 auf Platz 60 hat zur Folge, dass Spanien im globalen Ranking hinsichtlich Unternehmerfreundlichkeit einen Platz hinzugewinnt und sich
noch vor Japan auf Platz 33 einreiht. Das Ranking zeigt jedoch für Europa,
dass Länder wie etwa die Slowakei (Platz 29), Portugal (Platz 23) oder
Irland (Platz 17), die ebenso wie Spanien hart gegen die Krise kämpfen,
sich als unternehmerfreundlicher präsentieren.
Según el Banco Mundial, la mejora de 16 puntos respecto a 2015 en
el ámbito de los impuestos es achacable a la reducción general de la
carga impositiva sobre las empresas. A este respecto se ha reducido el
tipo impositivo del impuesto de sociedades, del impuesto sobre las
rentas del capital y de los impuestos ecológicos. El impuesto de sociedades pasó en 2015 del 30 al 28 por ciento y se reducirá en 2016
hasta el 25 por ciento. Asimismo, también se han simplificado los trámites para las empresas gracias al sistema Cl@ve, puesto en marcha
en 2014 y que permite la presentación telemática del impuesto sobre
el valor añadido (IVA), entre otros.
Die Verbesserung im Bereich Steuern um 16 Punkte gegenüber 2015
lässt sich laut Weltbank auf die allgemeine Verringerung der Steuerlast
für Unternehmen zurückführen. Hierbei wird auf die Reduktion der
Steuersätze für Körperschafts- und Kapitalertragssteuer sowie der Umweltsteuern hingewiesen. Die Körperschaftssteuer hat sich 2015 von 30
Prozent auf 28 Prozent verringert und wird 2016 weiter auf 25 Prozent
gesenkt. Ebenso stellt das bereits 2014 offiziell zugelassene OnlineSystem Cl@ve, welches unter anderem die telematische Umsatzsteuererklärung ermöglicht, eine Erleichterung für Unternehmen dar.
El Banco Mundial celebra además la implantación prevista para 2017
del Sistema de Suministro Inmediato de Información (SII), ahora
mismo en fase de desarrollo. Este nuevo sistema permitirá, entre otros,
una devolución más rápida del IVA o la comprobación en tiempo real
de las transacciones comerciales. Según las autoridades tributarias, el
sistema será obligatorio para unos 62.000 contribuyentes. Se aplicará
principalmente a las grandes empresas incluidas actualmente en el
sistema REDEME.
Die Weltbank begrüßt außerdem die für 2017 geplante Einführung des
sich derzeit in Entwicklung befindlichen SII-Systems, das für Sistema de
Suministro Inmediato de Información (System zur unmittelbaren Bereitstellung von Information) steht. Das neue System erlaubt unter anderem
schnellere Vorsteuerrückerstattungen oder die Überprüfung von Geschäftstransaktionen in Echtzeit. Laut Steuerbehörde wird dieses System
für gut 62.000 Steuerträger verpflichtend sein. Es betrifft vornehmlich
große Unternehmen, die sich bereits heute im als REDEME bekannten
System befinden.
El informe señala varios elementos necesarios para España, entre
ellos, la adopción de medidas contra las insolvencias y la mejora del
acceso al crédito. Asimismo, resultaría de ayuda facilitar los permisos
de obras, la inscripción de derechos de
propiedad industrial o la constitución de empresas. En este sentido, al constituir una sociedad
en España se necesitan 14
días para obtener un número
de identificación fiscal,
mientras que en el resto del
mundo se necesitan solo 8,3
días de media. (msa)
Als notwendige Verbesserung für Spanien führt Doing Business 2016 an,
dass Maßnahmen gegen Insolvenzen und zur Verbesserung beim Zugang
zu Krediten ergriffen werden sollten. Ebenso wären Erleichterungen bei
Baugenehmigungen, beim Eintrag von gewerblichem Eigentum oder bei
Unternehmensgründungen hilfreich. So braucht es in Spanien in der
Regel 14 Tage, um als neues Unternehmen eine Steuernummer zu
erhalten, gegenüber den weltweit durchschnittlichen 8,3 Tagen. (msa)
8
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
En
foto: Deutsche Bahn AG, ICE 4
PORtada
Martin Schneider
El sector ferroviario
alemán ante el reto
de la globalización
ferroviario alemán ha
pedidos de gran volumen, el sector
os
poc
te
men
tiva
rela
con
4
201
r de
Tras un año
s pedidos desde el extranjero con un valo
alto
los
de
ar
pes
A
5.
201
e
ant
dur
da
sóli
evolucionado de forma
notar la competencia
e de 2015, los fabricantes empiezan a
estr
trim
er
prim
el
en
os
eur
de
s
one
stria, en la
4.300 mill
. La respuesta está, según la propia indu
ales
stri
indu
s
nte
giga
vos
nue
sus
y
de países como China
interconectividad.
automatización, la digitalización y la
10
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Apenas un cuarto de siglo después del
comienzo de la era de la alta velocidad
en Alemania con la inauguración del ICE
en 1991, la Deutsche Bahn (DB) invitó a
comienzos de diciembre de 2015 en la
estación berlinesa de Südkreuz a la presentación de su nueva serie de trenes
de alta velocidad, los ICE 4. El contrato
formalizado en mayo de 2011 para la
compra de hasta 300 trenes, con un
volumen de 5.000 millones de euros,
supone la mayor inversión en nuevos
trenes de la historia de la Deutsche
Bahn. Los primeros 130 pedidos fijos se
entregarán a partir de finales de 2016
e irán relevando sucesivamente a las
series ICE 1 e ICE 2, ya entradas en
años. Los nuevos ICE 4 conformarán,
según el presidente de DB Rüdiger
Gruber, «la columna vertebral del
transporte de larga distancia del
futuro» en Alemania. Los ICE 4, producidos conjuntamente en las fábricas
de Krefeld-Uerdingen y Görlitz por
Siemens Mobility y Bombardier
como proveedor preferente, consumen
hasta un 20 por ciento menos de
energía por pasajero que los ICE 1.
Esta cifra se alcanzó gracias a la
adopción de un enfoque innovador
en la tecnología de accionamiento y
la aerodinámica, así como mediante una reducción general del
peso, una mayor densidad de asientos y una mejora de la recuperación de la energía de frenado.
Balance positivo en 2015
El bautizo del tren en Berlín no fue el único motivo de alegría para
el sector ferroviario alemán. En general, la industria del ferrocarril
en Alemania se ha anotado un balance mayoritariamente positivo
en 2015. Según declaraciones a finales de octubre de Martin
Lange, presidente de la Asociación de la Industria del Ferrocarril
en Alemania (VDB, por sus siglas en alemán), la situación económica del sector ferroviario alemán ha evolucionado de forma
sólida desde el primer semestre de 2015. Tras un año 2014 con
relativamente pocos pedidos de gran volumen, los fabricantes de
tecnología ferroviaria comenzaron a recibir cada vez más pedidos
importantes en el primer semestre de 2015.
En general, en 2015 la industria del ferrocarril se benefició de un
fuerte aumento de la demanda. Según datos de la VDB, en el primer semestre de 2015 la cuota nacional y extranjera fue similar,
con pedidos por valor de 4.200 y 4.300 millones de euros,
respectivamente. En particular, los pedidos internacionales de
vehículos ferroviarios aumentaron hasta los 3.600 millones de
euros, mientras que los encargos de empresas alemanas crecieron
hasta los 3.300 millones de euros, un 65 por ciento más que en
los primeros seis del año anterior. Por el contrario, la demanda de
equipamiento para las infraestructuras se estancó, quedando en
un total de 1.600 millones de euros: los pedidos nacionales crecieron un 12,5 por ciento, hasta los 900 millones de euros, pero
los pedidos del extranjero cayeron ligeramente, quedándose en
700 millones de euros.
Evolución de la cifra de negocios y el volumen de pedidos
16 -
14,9
14,5
14 -
12,8
12 9,9
10 - 9,3
8-
9,9
10,0
10,6
10,7
10,4
9,3
8,4
9,0
8,9
9,1
9,6
12,5
10,7
11,3
9,9
10,3
10,9
10,2
10,5
10,0
9,5
7,7
6-
6,7
Cifra de negocios en miles de millones
4-
Volumen de pedidos en miles de millones
202001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010
2011 2012 2013 2014
Fuente: VDB – Asociación de la Industria del Ferrocarril en Alemania
11
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
En
PORtada
foto: Deutsche Bahn AG.
Instalación de cableado del ICE 4 en
la fábrica de Krefeld de Siemens AG
Estructura industrial: coexistencia de empresas de sistemas
y empresas medianas proveedoras
industria alemana del ferrocarril, condujo a la consolidación
de tres grandes empresas de sistemas: Alstom, Bombardier y
Siemens.
La industria ferroviaria en Alemania desarrolla un amplio
espectro de tecnologías punteras en el mundo. Estas incluyen
trenes de alta velocidad, locomotoras, trenes regionales, vagones de mercancías, trenes suburbanos, trenes ligeros y tranvías,
trenes suburbanos totalmente automatizados, sistemas de raíles
y electrificación, sistemas de control y seguridad, equipamiento
eléctrico y mecánico para vehículos ferroviarios, tecnologías de
la información y la comunicación para ferrocarriles, sistemas
telemáticos para la conexión intermodal de los modos de
transporte, sistemas llave en mano así como los más variados
componentes. El extraordinario proceso de concentración de
los años 90, que cambió de arriba abajo la estructura de la
Además de estos proveedores integrales y otras grandes empresas
como, por ejemplo, Voith Turbo y Vossloh en el ámbito de las locomotoras, el resto del sector se compone de empresas medianas muy
diferenciadas, proveedoras de sistemas y componentes. Estas empresas se han convertido en los últimos años en una de las industrias
más productivas e innovadoras de Alemania y han contribuido determinantemente a la mejora de la competitividad de todo el sector
gracias a su capacidad de innovación. Según datos de la asociación
sectorial, en 2015 la industria ferroviaria daba empleo a unos 51.000
trabajadores en todo Alemania.
Empleados de la industria ferroviaria en Alemania
+4,4%
50 -
45,8
3,9
40 -
41,9
49,1
50,1
51,1
4,3
3,7
4,1
46,4
46,8
44,8
52,3
3,7
48,6
30 -
Trabajadores fijos1
Trabajadores cedidos2
20 10 02010
2011
2012
2013
2014
Fuente: VDB – Asociación de la Industria del Ferrocarril en Alemania
1
Incluyendo aprendices y empleados a tiempo parcial
2
Empleo durante 2 meses o más
12
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
En
PORtada
Comercio exterior de la industria ferroviaria alemana
y locomotoras. En cuanto a las importaciones, entre los años 2011 y
2014 se produjo un aumento considerable de las mismas, de los 1.982
a los 2.518 millones de euros. En este caso, las piezas de vehículos ferroviarios son también, con diferencia, el grupo de importación más
importante. Les siguen los automotores, vagones de mercancías y los
elementos de las vías férreas.
Las exportaciones de la industria alemana del ferrocarril superaron en
2012 la marca de los 4.000 millones de euros y se han mantenido estables desde entonces. A este respecto, el grupo más importante son las
piezas de vehículos ferroviarios, con exportaciones por valor de 1.700
millones de euros, seguidas por automotores, equipos de señalización
Comercio exterior de la industria ferroviaria alemana (en mill. de euros)
Exportaciones
Importaciones
2011
2012
2013
2014
3.937
1.982
4.359
2.015
4.063
2.625
4.066
2.519
Sobre la base de clasificación Taric para el comercio exterior: 86(vehículos y material ferroviario),
8530 (aparatos eléctricos de señalización), 7302 (elementos de acero para vías férreas ),4406 (traviesas ferroviarias)
Fuente: Oficina Alemana de Estadística
En cuanto a los socios comerciales más importantes de Alemania
en el sector del ferrocarril, en 2014 Bélgica lideraba la estadística
de exportaciones. Tradicionalmente aparecen en esta lista de
compradores sobre todo países del espacio europeo. Sin embargo,
en los últimos años ha ido ganando importancia el mercado chino,
ocupando este país ya el segundo puesto en la lista de destinos
de las exportaciones alemanas. En cuanto a las importaciones,
Austria y Suiza, con su potente industria proveedora, ocupan los
primeros puestos. El comercio exterior con España también evoluciona positivamente. Desde el año 2012 han crecido tanto las
exportaciones como las importaciones, debiéndose resaltar el
satisfactorio desarrollo de las importaciones entre 2012 y 2014,
de los 54 a los 140 millones de euros.
Mercados principales de exportación 2014:
vehículos y material ferroviario
(en mill. de euros)
Mercados principales de importación 2014
vehículos y material ferroviario
(en mill. de euros)
Bélgica
República Popular China
Suiza
Federación de Rusia
Austria
Reino Unido
Italia
Francia
Suecia
Polonia
600 -
500 -
400 -
300 -
Suiza
Austria
Polonia
Eslovaquia
España
Hungría
República Checa
Francia
Italia
República Popular China
500 450 400 350 300 250 200 -
200 -
150 100 -
100 -
50 0-
0Exportación
Importación
Nota: capítulo Taric 86 (Vehículos y material ferroviario).
No se han tenido en cuenta aparatos eléctricos de señalización (partida 8530)
Fuente: Oficina Alemana de Estadística
Nota: capítulo Taric 86 (Vehículos y material ferroviario).
No se han tenido en cuenta aparatos eléctricos de señalización (partida 8530)
Fuente: Oficina Alemana de Estadística
14
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
foto: Deutsche Bahn AG.
ICE 4: bojes listos para el montaje
en la fábrica de Krefeld
Comercio exterior de la industria ferroviaria alemana con España 2011-2014 (en mill. de euros)
Exportaciones
Importaciones
2011
2012
2013
2014
90,78
110,76
54,35
54,74
57,59
75,29
74,97
140,45
Sobre la base de clasificación Taric para el comercio exterior: 86(vehículos y material ferroviario),
8530 (aparatos eléctricos de señalización), 7302 (elementos de acero para vías férreas ),4406 (traviesas ferroviarias)
Fuente: Oficina Alemana de Estadística
En
PORtada
foto: Deutsche Bahn AG.
su transporte a Krefeld
para
rf
igsdo
Henn
en
r
ardie
a de Bomb
Carga de vagón del ICE 4 en la fábric
Comercio exterior de la industria ferroviaria alemana con España 2011-2014
(en millones de euros)
160 140,45
140 120 -
110,76
100 80 -
75,29
90,78
74,97
54,35
60 -
57,59
54,74
40 -
Exportaciones
Importaciones
20 02011
2012
2013
2014
Sobre la base de clasificación Taric para el comercio exterior: 86(vehículos y material ferroviario),
8530 (aparatos eléctricos de señalización), 7302 (elementos de acero para vías férreas ),4406 (traviesas ferroviarias)
Fuente: Oficina Alemana de Estadística
Deutsche Bahn aumenta la presión sobre los proveedores
europeos
de empresas chinas en las licitaciones para componentes como ruedas o ejes montados. Dado que el grupo tiene cubierta su demanda
de trenes completos como el ICE 4 para décadas, la posibilidad de
comprar trenes queda lejos, aunque tampoco debe excluirse. Con la
fusión del fabricante chino CNR y CNS a finales de 2014 surgió el
que es con diferencia el mayor fabricante ferroviario del mundo, cuyo
objetivo prioritario es la exportación. Con la ampliación de capacidad
prevista, el nuevo grupo podrá cubrir la mitad de la demanda
mundial de trenes, lo que supondrá un aumento de la competencia
en los mercados internacionales para los fabricantes alemanes.
A pesar de que los libros de pedidos están ahora mismo repletos, con
su correspondiente traducción en unas perspectivas de futuro muy
positivas, va cundiendo entre las empresas alemanas del sector una
cierta sensación de irritación. A finales de noviembre de 2015 se
supo que Deutsche Bahn había abierto una oficina de compras propia en Shanghái con el objetivo de encontrar posibles proveedores
entre los fabricantes chinos. Este anuncio aumenta enormemente la
presión sobre los proveedores actuales de Deutsche Bahn en Europa,
puesto que a partir de 2017 ya tienen que contar con la participación
16
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Tendencias globales y desafíos
No obstante, los fabricantes europeos y alemanes se benefician
también de «megatendencias» globales como el crecimiento de las
ciudades, el aumento de la población y el cambio demográfico. En
las grandes ciudades, asoladas por la contaminación y el tráfico,
crece constantemente la demanda de sistemas públicos de transporte eficientes. Otras ventajas del transporte ferroviario sobre
otros tipos de transporte son la eficiencia energética, unas menores emisiones y la facilidad para favorecer la accesibilidad de los
usuarios.
Los retos de la automatización, la digitalización y la
conectividad
Además de la internacionalización, los retos más importantes para
las empresas de la industria ferroviaria son la automatización, la
digitalización y la interconectividad (en el sentido de la Industria
4.0). Así, por ejemplo, Deutsche Bahn ha puesto en marcha la
implantación del llamado Enfoque Open Innovation a través de la
iniciativa «Moving Ideas». Este enfoque tiene como objetivo abrir
los procesos internos a las empresas asociadas e impulsar un proceso de innovación sistemático que aproveche el know-how de
los fabricantes sobre nuevas tecnologías o necesidades del
mercado y beneficiarse de las ideas de estas empresas. Esto
se llevará a cabo a través de plataformas informáticas y por
medio de redes interempresariales.
Analogía con la industria automovilística y la aeronáutica
Al igual que en la industria automovilística y en la aeronáutica,
en la industria del ferrocarril también es aplicable la necesidad de
optimizar la colaboración entre proveedores y fabricantes. Así, en
estos sectores resulta habitual integrar a los proveedores como
socios de desarrollo compartiendo datos, herramientas y procesos
y, de este modo, trasladar eficientemente el trabajo de desarrollo
a las fases de producción. La condición para que esto sea una realidad es una mayor digitalización e interconectividad, no solo en
los procesos de trabajo, sino también en las innovaciones del producto, al incluir componentes inteligentes que, por ejemplo,
permitan valorar Big Data generados en la comercialización. No
obstante, según los expertos no debe contarse con una súbita
revolución tecnológica en el sector, sino más bien con una introducción gradual de innovaciones en la industria que vayan poco
a poco modificándola. En
PORtada
InnoTrans 2016 Feria líder de Tecnologías del Transporte Ferroviario
Jornadas obligatorias para todos los responsables del sector ferroviario. Innotrans, que se celebra cada dos años en Berlín, es considerada la feria internacional más importante dedicada a las tecnologías del transporte. Cuenta además con un total de 3.500 metros de
vías para exposición. La feria cubre cinco temas principales: Railway
Technology, Railway Infrastructure, Public Transport, Interiors y Tunnel Construction, complementados con las conferencias que tienen
lugar en paralelo en el marco de la InnoTrans Convention.
Próxima edición: del 20 al 23 de septiembre de 2016 en Berlín
+info
.de
notrans
www.in
fotos: InnoTrans
Deutsche Bahnindustrie:
Solide Branche stellt sich Herausforderung der Globalisierung
Die Bahnindustrie in Deutschland zieht für 2015 eine mehrheitlich positive Bilanz. Nach dem Jahr 2014 mit verhältnismäßig geringen
Großaufträgen, verzeichneten die Bahntechnikhersteller im ersten Halbjahr 2015 wieder vermehrt volumenträchtige Aufträge. Insgesamt profitierte die Bahnindustrie 2015 von einer stark gestiegenen Nachfrage. Hierbei lagen im ersten Halbjahr 2015 der Anteil aus dem Ausland laut
dem Verband der Deutschen Bahnindustrie mit 4,3 Milliarden Euro und dem aus Deutschland mit 4,2 Milliarden Euro fast gleichauf.
Hinsichtlich des Außenhandels hatten die Exporte der Branche 2012 die Vier-Milliarden-Euro-Marke überschritten und haben sich in den letzten drei Jahren auf diesem Niveau stabil gehalten. In den letzten Jahren hat sich zunehmend mit der Volksrepublik China ein neuer, sehr wichtiger Exportmarkt aufgetan, der bei den deutschen Exporten bereits an zweiter Stelle liegt. Bei den Einfuhren sind es vor allem Länder wie
Österreich und die Schweiz, die mit ihrer starken Zulieferindustrie die Spitzenplätze der Importstatistik besetzen. Auch der Außenhandel mit
Spanien entwickelt sich positiv. Seit 2012 kam es sowohl bei Ausfuhren als auch bei Einfuhren zu einer Steigerung. Dabei verdreifachten sich
zwischen 2012 und 2014 die Importe aus Spanien von 54 Millionen auf 140 Millionen Euro.
Trotz der zurzeit vollen Auftragsbücher und den grundsätzlich sehr positiven Aussichten macht sich eine gewisse Irritation unter den Unternehmen der deutschen Bahnindustrie breit. Ende November 2015 wurde bekannt, dass die Deutsche Bahn ein eigenes Einkaufsbüro in
Shanghai eröffnet hat, um nach möglichen Zulieferern unter den chinesischen Bahntechnikherstellern zu suchen. Diese Ankündigung setzt
die derzeitigen Zulieferer der Deutschen Bahn aus Europa stärker unter Druck, da bereits ab 2017 mit der Beteiligung von chinesischen Unternehmen bei Ausschreibungen für Komponenten wie Rädern oder Radsätzen gerechnet wird.
Neben der Internationalisierung gelten die Automatisierung, die Digitalisierung sowie die Vernetzung im Sinne der Industrie 4.0 als wichtigste
Herausforderungen für die Unternehmen der Bahnindustrie.
18
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Titelthema
Martin Schneider
g
n
u
r
ie
s
li
a
n
io
t
a
n
r
e
t
In
ie
D
lässt Spaniens
r
e
it
e
w
ie
r
t
s
u
d
in
n
Bah
an Stärke gewinnen
Spaniens Bahnindustrie in
he Hochgeschwindigkeitsnetz ließen
nisc
spa
das
in
en
ion
stit
Inve
n
sive
ch die erlangte
Die mas
ntechnologieanbieter aufsteigen. Dur
Bah
der
Liga
rste
obe
die
in
n
nte
den letzten Jahrzeh
onnen werden, was während
m Neukunden aus dem Ausland gew
alle
vor
n
nte
kon
keit
hig
bsfä
wer
ge im Inland,
Wettbe
kompensieren half. Neue Großaufträ
zu
d
Lan
n
ene
eig
im
te
Flau
die
e
der Wirtschaftskris
beständige Nachfrage aus
en im Bereich Infrastruktur und die
ion
stit
inve
ats
Sta
ten
tark
ers
der
die wie
itiv in die Zukunft blicken.
dem Ausland lassen den Sektor pos
20
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Foto: CAF – Zugmodell Oaris
Als Anfang November die spanische Bahngesellschaft RENFE
den Kauf von bis zu 30 Hochgeschwindigkeitszügen ankündigte, stieß dies seitens der spanischen Bahnindustrie auf große
Genugtuung. Hatte es doch seit 2008 keinen Auftrag in dieser
Größenordnung mehr für Schienenfahrzeuge in Spanien gegeben. Bei der Ausschreibung handelt es sich um die anvisierte
Bestellung von 30 Zügen, die Hälfte davon fix zu liefern bis
2019, die restlichen optional bis 2020. Überdies erhöhen die
dabei inbegriffenen Wartungsverträge mit Laufzeiten von bis
zu 40 Jahren die Attraktivität dieser Ausschreibung. Als maximales Investitionsvolumen nennt das offizielle Amtsblatt der
spanischen Regierung in seiner Ausgabe vom 30. November
eine Gesamtsumme von 2,64 Milliarden Euro.
Bevorzugung der spanischen Bahnindustrie bei Großausschreibung
Ähnlich wie beim derzeitigen Bau des Bahnkorridors von London nach Nordengland, bei dem Milliardeninvestitionen vom
britischen Staat getätigt werden, kommt auch in Spanien unter strikter Einhaltung der europäischen Gesetzeslage – so die
Beteuerung aller Politiker – die Herstellung des Wagenmaterials im eigenen Land als Zuschlagskriterium ins Spiel. Dies bedeutet, dass es vor allem Hersteller wie Talgo, CAF und Alstom
Spanien, die den vollständigen Produktionsprozess von Fabrikation bis Montage in Spanien abwickeln, bei dieser Ausschreibung im Vorteil sind. Eine gute Ausgangsposition haben
auch Hersteller wie Siemens und Bombardier, die ebenfalls
Teile ihrer Produktion in Spanien erbringen.
Harter Konkurrenzkampf unter Anbietern
Im Gegensatz zu Aufträgen wie für den neuen ICE 4 der Deutschen Bahn, der die Anbieter Siemens und Bombardier vertraglich aneinander bindet, sieht die spanische Ausschreibung
diese Aufteilung bei Bau oder Wartung nicht vor. Umso grösser ist der Wettbewerb zwischen den Anbietern, verfügen doch
alle über Zugtypen mit eigener Technologie, welche die Mindestausschreibungsanforderungen erfüllen. Diese waren mit
einer Höchstgeschwindigkeit von 320 Kilometern pro Stunde,
400 Sitzplätzen und einer Gesamtlänge von 200 Metern angegeben worden. Während der baskische Anbieter CAF mit seinem Zug Oaris und Talgo mit dem Avril an den Start gehen,
versucht Bombardier den Zefiro zu platzieren. Außerdem werden Alstom mit dem AGV und Siemens mit dem Velaro ins Rennen gehen.
Der Aufstieg der spanischen Bahnindustrie
Dass Spaniens Bahnindustrie bei dieser Ausschreibung gute
Chancen hat, geht auf die massiven Investitionen in das Hochgeschwindigkeitsbahnnetz zurück, welche der spanische Staat
seit der Eröffnung der ersten Strecke 1992 zwischen Madrid
und Sevilla getätigt hat. Mittlerweile verfügt Spanien mit seinen mehr als 3.100 Hochgeschwindigkeitskilometern weltweit
nach China über das zweitgrößte Netz dieser Art. Die beim
21
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Titelthema
350
Foto: Talgo – Herstellung des Talgo
Bau und bei der Ausrüstung dieses Netzes im eigenen Land
gemachte Erfahrung erwies sich als entscheidend für den internationalen Erfolg der spanischen Unternehmen.
für alle Schienenfahrzeugtypen und hat laut eigenen Angaben
mehr als 45.000 Geräte weltweit in Betrieb. Als Stone Ibérica
1963 in Spanien gegründet und lange Zeit in Hand der ebenfalls
im Bahnsektor agierenden spanischen Albatros Gruppe, lässt
das Unternehmen heute auf drei Kontinenten produzieren.
Großteil hochspezialisierter Klein- und Mittelbetriebe
Der so über die letzten Jahrzehnte in Spanien entstandene Industriezweig besteht zu 80 Prozent aus hochspezialisierten
Klein- und Mittelbetrieben und deckt die gesamte Wertschöpfungskette des Eisenbahnsektors ab: vom rollenden Material
wie etwa kompletten Zügen oder Lokomotiven, über ortsfeste
Eisenbahnanlagen und Signaltechnik bis hin zu bahnbezogener Telekommunikation. Eine Vielzahl an Ingenieurbüros, Beratungsfirmen bzw. Bauunternehmen mit einschlägiger Erfahrung vervollständigen das Bild. Dabei gelten vor allem industrielle Großbetriebe wie die bereits erwähnten Unternehmen
CAF oder Talgo als internationale Aushängeschilder.
Vorzeigesektor bei Produktivität und F&E
Auch in Bezug auf seine Produktivität sticht die Bahnindustrie aus Spaniens Wirtschaft hervor. Eine Studie über die
Schlüsselfaktoren der Wettbewerbsfähigkeit der spanischen
Industrie aus dem Jahr 2013, welche die Consultingfirma PwC
Spanien im Auftrag von Siemens veröffentlichte, bestätigt
die Ausnahmestellung des Sektors. Gerade beim rollenden
Material weist Spaniens Wirtschaft in Bezug auf die Größe
seiner Unternehmen die kritische Masse auf, welche internationale Wettbewerbsfähigkeit garantiert. Auch bei Forschung
und Entwicklung wird im Gegensatz zum Rest der spanischen
Wirtschaft ein Niveau über dem Durchschnitt der EU15-Länder erreicht. Im europäischen Industrie-Kontext fällt die Stärke der Bahnindustrie mit 16,5 Prozent an der gesamteuropäischen Industrieproduktion auf. Der Durchschnittswert der
spanischen Industrie liegt hierbei bei lediglich 7,9 Prozent.
Spricht man in absoluten Zahlen, so bietet der Branchenverband MAFEX (Verband der spanischen Bahnindustrie), welcher 85 Prozent aller Unternehmen des Sektors vertritt, Umsatzzahlen von 4,4 Milliarden Euro für das Jahr 2014. Die Beschäftigten aller MAFEX-Mitgliedsunternehmen beliefen sich
2014 auf 20.200 Personen.
Weltweit agierende Unternehmen
Auch der Schienenfahrzeughersteller Vossloh Rail Vehicles
mit Sitz in Albuixech (Valencia) ist auf nationaler und internationaler Ebene von großer Bedeutung. Das ursprünglich zum
deutschen Bahntechnikkonzern Vossloh gehörende Unternehmen wurde Ende 2015 an die Schweizer Stadler Rail um
rund 48 Millionen Euro verkauft. Daneben ist im Bereich Zulieferer für Bahntechnologie der weltweit agierende Klimasystemehersteller Merak mit Sitz in Getafe (Madrid) zu nennen. Das Unternehmen ist seit 2005 Teil der Knorr-Bremse
Gruppe, produziert Heizungs-, Lüftungs- und Klimasysteme
22
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Titelthema
Spaniens Bahnindustrie 2013 und 2014
Umsätze in Mrd. Euro
Exporte in Mrd. Euro
Zahl der Angestellten
2013
4,2
2,2
19.000
2014
4,4
2,8
20.200
Quelle: MAFEX – Verband der spanischen Bahnindustrie
Exportgeschäft kompensiert Flaute im eigenen Land
Vor dem Hintergrund der Wirtschaftskrise der letzten Jahre in
Spanien, die zu einem starken Rückgang bei den Infrastrukturinvestitionen im eigenen Land führte, spielt der Export für die
spanische Bahnindustrie eine zentrale Rolle. Für das Jahr 2014
beziffert MAFEX die Exporte der Mitgliedsunternehmen auf
2,8 Milliarden Euro. Dabei haben mehr als die Hälfte der Exporte der spanischen KMUs des Sektors die europäische Union und speziell Deutschland als Ziel. Diese Märkte gelten als
die anspruchsvollsten der Welt.
Foto: Knorr-Bremse AG – Herstellun
g von Klimasystemen bei Merak, Getaf
e
Aber auch außerhalb Europas ist die spanische Bahnindustrie
präsent. Als prestigeträchtigstes Projekt mit einer ursprünglichen Vertragssumme von 6,7 Milliarden Euro gilt hierbei der Bau
der neuen Hochgeschwindigkeitsstrecke zwischen Mekka und
Medina unter Federführung von RENFE, welche über die Betriebskonzession dieser Strecke für die nächsten zwölf Jahre verfügt und ab 2017 mit T350-Zügen von Talgo täglich 160.000 Fahrgäste (50 Millionen im Jahr) befördern wird. Des Weiteren ist die
spanische Bahnindustrie an 35 Prozent aller U-Bahn-Projekte in
Lateinamerika beteiligt und ist auch bei der Etablierung der neuen öffentlichen Verkehrssysteme im Mittleren Osten (Abu Dhabi,
Doha, Riad) als wichtiger Akteur vertreten.
für 2016, welcher die positive Stimmung in der Bahnindustrie
zum Jahresende verstärkt. Auch 2016 wird der Bahnsektor
prioritär für die spanische Regierung bleiben. Mit 5,4 Milliarden Euro fließen 54 Prozent der Staatsinvestitionen im Bereich Infrastruktur in den Bahnsektor. Dies ist ein Zuwachs von
insgesamt 5,8 Prozent gegenüber dem Vorjahr. Der Bereich
Hochgeschwindigkeit erhält mit 67 Prozent (3,69 Milliarden
Euro) den größten Teil dieser Investitionen. Für das konventionelle Güterschienennetz, den städtischen Nahverkehr und das
rollende Material sind jeweils 420, 287 und 275 Millionen
Euro vorgesehen. Als wichtigste Projekte gelten hierbei der
Nordwest-Korridor mit 1,1 Milliarden Euro, der MittelmeerKorridor mit 1,32 Milliarden Euro und der Mittelmeer-Kantabrien-Korridor mit 1,08 Milliarden Euro Investitionsvolumen.
Auch die Anbindung des Schienennetzes an verschiedene Häfen
wie dem in Barcelona ist mit 27 Millionen Euro veranschlagt.
Beispiel Exportoffensive Saudi-Arabien
Das beste Beispiel für die Präsenz der spanischen Bahnindustrie im Ausland ist und bleibt Saudi-Arabien, welches in den
letzten Jahren begonnen hat, stark in den Ausbau des öffentlichen Nahverkehrsnetzes zu investieren. Neben Mekka und
Jedda ist es vor allem das U-Bahnnetz von Riad mit seinen
neuen sechs Linien, welches voraussichtlich 2018 fertiggestellt wird und an dessen Bau spanische Firmen wie FCC oder
IDOM maßgeblich beteiligt sind. Daneben lieferte CAF für den
saudi-arabischen Regionalverkehr Schienenfahrzeuge und
Alstom Spanien entwickelt das Sicherheits- und Informationssystem für drei der sechs U-Bahnlinien in Riad. Ebenfalls beteiligt an diesen Projekten sind die spanischen Unternehmen
SENER und TYPSA aus dem Bereich Ingenieurwesen.
Zum anderen wurde 2015 der Ausbauplan für den städtischen
Nahverkehr (Plan de Cercanías) präsentiert, der Investitionen
in Höhe von rund 270 Millionen Euro durch die Bahnnetzbetreibergesellschaft ADIF und RENFE zur Verbesserung von
Netz, Bahnhöfen, Zugmaterial und Zahlungsmöglichkeiten
vorsieht. Angesichts der Neuwahlen und möglicher neuer Regierungskonstellationen stellt sich die Frage, inwieweit diese
Zahlen von der nächsten Regierung in ihrer Größenordnung
und ihrer Verteilung beibehalten werden. Insgesamt geht der
Verband der spanischen Bahnindustrie von einem durchschnittlichen Wachstum von 2,7 Prozent für die nächsten fünf
Jahre und einem globalen Marktvolumen von jährlich 176
Milliarden Euro im Zeitraum 2017-2019 aus. Bahnausbau wieder prioritär im Staatsbudget 2016
Neben der erfreulichen Nachricht über den bevorstehenden
Großauftrag für Hochgeschwindigkeitszüge von RENFE, der
klar den Fokus auf den nationalen Anteil bei der Wertschöpfung legt, ist es auch der Staatshaushalt der Zentralregierung
24
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
La industria española del ferrocarril
se refuerza gracias a la
internacionalización del negocio
Las enormes inversiones realizadas por el estado español en su red de ferrocarriles de alta velocidad, que desde la inauguración en 1992
del tramo entre Sevilla y Madrid ha crecido hasta los 3.100 kilómetros y se ha convertido en la segunda más grande del mundo, ha permitido a
la industria ferroviaria española a lo largo de los años acceder al vagón de primera clase de la tecnología del sector. Las experiencias cosechadas
con la construcción y el equipamiento de esta red a nivel nacional han demostrado ser determinantes para el éxito internacional de las empresas
españolas.
España cubre toda la cadena de valor del sector ferroviario: material rodante, locomotoras, instalaciones ferroviarias fijas, técnica de señalización
y telecomunicaciones. El panorama se completa con un amplio rango de estudios de ingeniería, empresas de consultoría y empresas constructoras con una amplia experiencia en el sector. La industria española del ferrocarril se compone en un 80 por ciento de pequeñas y medianas empresas altamente especializadas. Estas coexisten con grandes consorcios industriales de renombre internacional como CAF o Talgo, en especial
en el ámbito del material rodante.
Otro aspecto en el que la industria del ferrocarril destaca frente a la economía española es en cuanto a su productividad. Un estudio del año
2013, publicado por PwC España por encargo de Siemens, corrobora la excepcionalidad del sector. Ocurre otro tanto en el caso de la inversión
en investigación y el desarrollo que, al contrario que el resto de la economía española, está en niveles superiores a la media de los países de la
UE15. En el contexto industrial europeo, la fortaleza de la industria ferroviaria salta a la vista: representa un 16,5 por ciento de la producción
industrial total europea. La media de la industria española en general alcanza únicamente el 7,9 por ciento. Hablando en términos absolutos, la
asociación MAFEX, que agrupa al 85 por ciento de las empresas del sector ferroviario, calcula una cifra de negocios de 4.400 millones de euros
en el año 2014. En cuanto a la ocupación, las empresas asociadas a MAFEX daban empleo en 2014 a 20.200 personas.
Ante la crisis económica de los últimos años en España, que se tradujo en un fuerte retroceso de las inversiones en infraestructuras en el país,
la exportación ha desempeñado un papel preponderante. Según MAFEX, en 2014 las exportaciones de sus empresas asociadas alcanzaron la
cifra de 2.800 millones de euros. Más del 50 por ciento de las exportaciones de las PYMES españolas de
la industria ferroviaria están destinadas a la Unión Europea y, en especial, a
Alemania, uno de los mercados más
exigentes del mundo. Con todo, el sector también está presente más allá de
las fronteras de la UE, como es el caso
de la construcción del tramo de alta velocidad entre La Meca y Medina bajo la
batuta de RENFE.
Con la recuperación de la economía española crece también en 2016 la dotación presupuestaria del gobierno central
reservada al sector ferroviario. Con 5.400
millones de euros, el 54 por ciento de las
inversiones estatales en infraestructuras,
que en total serán un 5,8 por ciento superiores a las del año anterior, estarán
destinadas al sector del ferrocarril.
foto: CAF – tranvía Friburgo
25
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Internacionalización
Entrevista realizada por
Martin Schneider
ENTREVISTA CON XAVIER GASTAMINZA,
VICEPRESIDENTE Y DIRECTOR GENERAL
EUROPEO DE BQ
“
El consumidor
alemán es
sensible a los
precios y no es
un comprador
compulsivo
“
fotos: BQ
26
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
El vertiginoso ascenso de la empresa tecnológica española BQ está considerado uno de los mayores
éxitos empresariales del sector tecnológico español de los últimos años. BQ es actualmente el segundo
fabricante que más smartphones vende en España. En tan solo cuatro años la facturación de BQ
se ha multiplicado por diez, llegando a unos 202 millones de euros en 2014.
Fundada por ingenieros de la Universidad Politécnica de Madrid, BQ se ganó al público a
partir del 2009 mediante la distribución de libros electrónicos y tabletas. Pero el éxito
definitivo fue la entrada de BQ en el negocio de los smartphones en 2013, con la inmediata
acogida positiva de sus terminales por parte de los clientes españoles. Repetir este triunfo
también a nivel internacional y establecerse en los mercados de Alemania o Francia es, hoy
en día, el reto más grande para la empresa.
En 2014, su empresa vendió la extraordinaria cifra de
1,3 millones de terminales, de los cuales un millón
fueron teléfonos inteligentes. Hacía tan solo un año
que BQ había irrumpido en el mercado de los
smartphones, vendiendo 806.000 terminales. ¿Cuáles
son las claves del éxito de BQ? ¿Qué expectativas
tienen para los próximos años?
En BQ, creemos firmemente que
es posible para empresas jóvenes
como la nuestra hacernos un importante hueco en el sector, pero
estamos convencidos de que para
lograr esto es imprescindible crear
productos con una alta relación calidad-precio, con un diseño exquisito y ofrecer un soporte excelente
al cliente.
La clave del éxito de BQ ha sido lograr romper las barreras de entrada
a la tecnología. La primera barrera
es la del precio, ofreciendo productos de alta calidad tecnológica a
precios razonables y la segunda es
el conocimiento, por ello contribuimos a la educación y la comprensión de la tecnología con nuestros
productos y programas educativos
acercando la tecnología tanto a los
más pequeños como a los mayores.
Además, diseñamos nuestros productos en España cuidando todos
los detalles. La atención al cliente
es prioritaria para nosotros, gracias a esto hemos logrado un nivel
de satisfacción de nuestro servicio
postventa superior al 90 por ciento,
y conseguimos detectar rápidamente cualquier imprevisto. La
capacidad de reacción es total. Siguiendo esos principios confiamos
continuar creciendo con fuerza en
los próximos años.
27
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Internacionalización
Mantener el diseño y desarrollo de las terminales de BQ en España y situar su fabricación en China supone
costes más elevados en cualificación de empleados e inversión en I+D, en comparación con los que puedan
tener otras marcas españolas. ¿Qué estrategia sigue BQ en cuanto a la contratación de trabajadores y la
financiación empresarial para garantizar su expansión?
“
En tan solo 6 años
BQ ha pasado
de tener 16
empleados a algo
más de 1.200
Desde hace algún
tiempo, BQ se ha
lanzado a la
internacionalización de
su negocio. ¿Cuáles
son sus planes para la
expansión a nivel
internacional y qué
papel desempeña
Alemania en esta
estrategia?
“
El crecimiento de BQ se basa en la innovación y la reinversión de beneficios.
Esto nos ha permitido tener los recursos suficientes para asumir proyectos de
mayor envergadura, como por ejemplo el desarrollo de smartphones y tablets diseñados íntegramente por nosotros, de la gama educativa o el desarrollo de la fábrica de impresión 3D.
En 2014, tomamos la decisión de contar con el grupo inversor Diana Capital para
apoyar la expansión de la empresa a nivel internacional.
En cuanto a la contratación de los trabajadores, en tan solo 6 años BQ ha pasado
de tener 16 empleados a algo más de 1.200. De estos, la mayoría del equipo está
dedicado a la ingeniería de producto y a dar soporte postventa, la orientación al
cliente ha sido y es un aspecto clave para BQ.
El talento, compromiso y entusiasmo de todas las personas que forman parte de
BQ son los que nos permiten estar donde estamos.
Decidimos emprender la expansión a nivel internacional en el momento en que logramos tener un producto propio, diseñado desde cero por nosotros, excelente, único y que cumple los más exigentes estándares
de calidad europea, mercado en el que por ahora nos hemos centrado. El mercado alemán tiene un potencial
muy importante, ofrecemos soluciones que cubren perfectamente las necesidades de los usuarios alemanes,
además cuenta históricamente con un sector tecnológico importante y una de las industrias más potentes de
la Unión Europea. Tanto el número de habitantes como el poder adquisitivo también hacen que sea un mercado muy atractivo.
En Alemania, tenemos ya una oficina en Frankfurt am Main, contamos actualmente con un equipo de 12 personas en Alemania y esperamos seguir ampliando el equipo en los próximos meses. Estamos realizando fuertes
inversiones para tener la estructura necesaria que garantice la excelencia en nuestro servicio durante el crecimiento en Alemania y Austria.
Pero además, también contamos con oficinas en Francia, Inglaterra, Suecia y en Rusia. En el mercado italiano
y portugués estamos también presentes y durante el 2016 iremos abriendo nuevos mercados en Europa. Con
nuestras impresoras 3D estamos presentes, de la mano de distribuidores, en más de 50 países.
¿Cómo procede en el desarrollo de nuevos mercados? ¿Dispone BQ de socios
estratégicos, como pueden ser los operadores de telefonía móvil, o compite su empresa
siempre en el mercado de los terminales libres?
Cuando entramos en un nuevo mercado, inicialmente lo hacemos porque creemos en el potencial del mismo, independientemente de
tener un socio estratégico o no.
En el caso de Alemania, nos iniciamos con la venta online a través de nuestra propia web, pero rápidamente encontramos un distribuidor con el
que estamos trabajando actualmente para así llegar a todo el territorio alemán. Además recientemente hemos anunciado un acuerdo con la operadora de telefonía móvil O2 (Telefónica), lo que nos ha permitido también entrar con fuerza en el sector de las operadoras.
28
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Internacionalización
¿Se puede hablar todavía de diferencias o
preferencias por parte de los clientes de distintos
países en un sector tan globalizado como es la
electrónica de consumo? ¿De qué manera se
distinguen los clientes alemanes de los españoles?
¿Existen particularidades a la hora de gestionar sus
actividades en el mercado alemán?
En Europa, gracias a la libre circulación de personas y mercancía, la
competitividad en los mercados es muy alta y similar en todos los países.
España se caracteriza por ser el líder europeo en la penetración de
smartphones, con un 81 por ciento actualmente.
El consumidor alemán es sensible a los precios y no es un comprador
compulsivo, investiga los dispositivos que se ofrecen en el mercado y
consulta fuentes especializadas. Se caracteriza por su compra inteligente y se decide por el producto que ofrezca la mejor relación calidadprecio junto a la última tecnología e innovaciones disponibles.
Esto encaja perfectamente con la filosofía y estrategia de BQ, es por ello
que estamos muy seguros del éxito de nuestros productos también en
Alemania llegando a ser líderes en el mercado tal y como ha sucedido
en España y Portugal.
“
Por sus relaciones
culturales y económicas,
Latinoamérica juega un
papel importante en las
estrategias de
internacionalización de
muchas empresas
españolas. ¿Es este también
el caso de BQ?
Decidimos emprender la expansión
a nivel internacional en el momento
en que logramos tener un producto
propio, diseñado desde cero por
nosotros, excelente, único y que
cumple los más exigentes
estándares de calidad europea
“
No descartamos
en un futuro cercano
vender también nuestros dispositivos al
otro lado del atlántico.
Latinoamérica sería,
por muchos motivos
de afinidad, un mercado interesante, pero
no tenemos planes
concretos todavía.
Datos económicos
Facturación
En millones de euros
Ventas
En miles de unidades
Empleados
En número
202,5
1.078
1.345,5
579
806
115
344
37,3
3,8
2010
189,5
21,6
2011
2012
2013
2014
2011
16
2012
2013
2014
2010
45
2011
101
2012
2013
2014
Fuente: BQ
29
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Internacionalización
De los libros electrónicos y tabletas a los móviles e
impresoras 3D: BQ siempre parece prever y acertar las
tendencias del momento con el desarrollo de sus
productos. ¿En qué dirección va a evolucionar su sector
y cuál es la hoja de ruta de los productos BQ?
Nuestro objetivo es hacer accesible la tecnología para que llegue a
toda la sociedad, en BQ entendemos que el acceso a la tecnología de calidad no debe de ser un privilegio. Trabajamos para crear soluciones con
cada vez mejores prestaciones y siempre enfocadas en la experiencia de
usuario. Estamos comprometidos con nuestros productos y servicios a
todos los niveles (hardware, software, QA, diseño, control de calidad en la
fabricación, etc.).
Además queremos situar la tecnología española y europea en el mapa
mundial. Nos vemos obligados a involucrarnos en la educación, en el
aprendizaje y la pasión de los niños por la tecnología. Para ello hemos
desarrollado un ecosistema educativo donde los más pequeños pueden
aprender de forma sencilla a crear proyectos tecnológicos y los mayores
pueden guiarles en este proceso.
Como empresa de tecnología nos preocupa la escasa vocación por
carreras técnicas que existe hoy en día entre los estudiantes en Europa.
El progreso en los últimos 150 años se ha producido gracias al desarrollo
tecnológico. Si en el futuro empieza a disminuir el número de personas
dedicadas a la creación de tecnología, el progreso en los próximos años
estará condenado.
La robótica educativa, nuestra línea dedicada a los más pequeños, encaja
perfectamente con nuestro afán por despertar en los niños el interés por
esta materia. Si desde pequeños perciben la tecnología como algo accesible
y fácil de entender, en el futuro será más probable y natural que accedan
a estudios técnicos. “
Como empresa de
tecnología nos preocupa
la escasa vocación por
carreras técnicas que
existe hoy en día entre los
estudiantes en Europa
“
„Der deutsche Konsument ist preisbewusst
und kein zwanghafter Käufer”
Der Aufstieg des spanischen Technologieunternehmens BQ zum Handy-Hersteller mit den zweithöchsten Verkaufszahlen am freien Endgeräte-Markt in Spanien und der Verzehnfachung des Umsatzes in vier Jahren auf rund 202 Millionen Euro im Jahr 2014 gilt als die unternehmerische Erfolgsgeschichte in der Technologiebranche Spaniens der letzten
Jahre schlechthin. Gegründet durch Ingenieure der Polytechnischen Universität Madrid machte sich das Unternehmen
zunächst ab 2009 einen Namen durch den Vertrieb von E-Books und Tablets. Der endgültige Durchbruch gelang
schließlich 2013 mit dem Einstieg BQs in das Smartphone-Geschäft und dem unmittelbaren Erfolg der BQ-Endgeräte
beim spanischen Endkunden. Diesen Erfolg auch international zu wiederholen und sich in neuen Märkten wie Deutschland und Frankreich zu etablieren gilt als die derzeit größte Herausforderung für das Unternehmen.
30
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Xavier Gastaminza, Executive Vice President & General Manager Europe von BQ, führt den Erfolg seines Unternehmens auf das
sehr gute Preis-Leistungsverhältnis, das ausgezeichnete Design und die exzellente Kundenbetreuung zurück. Weil BQ zusätzlich
dazu die eigenen Produkte selbst in Spanien designt, verfügt das Unternehmen über eine sehr hohe Reaktionsfähigkeit, was
mögliche Änderungen anbelangt.
Der Einstieg von Diana Capital als Investor im Jahr 2014 ebnete dem Unternehmen den Weg der Internationalisierung. BQ konzentriert sich, so Gastaminza, der für den Internationalisierungsprozess verantwortlich zeichnet, zunächst auf den europäischen
Markt und hierbei vor allem auf Deutschland. Das Büro in Frankfurt am Main zählt bereits 12 Angestellte. „Um die hohe Qualität
unseres Services bei der Expansion in Deutschland und Österreich zu gewährleisten, investieren wir zurzeit stark in die dafür
notwendige Organisationsstruktur”, erklärt Gastaminza und hält des Weiteren fest, dass Deutschland aufgrund seiner Bevölkerungszahl, seiner Kaufkraft und der preisbewussten und technologieaffinen Konsumenten einen sehr attraktiven Markt darstellt.
Neben Deutschland ist BQ zurzeit bereits in Frankreich, Großbritannien, Schweden und Russland vertreten und bereitet seinen
Markteintritt in Portugal und Italien für 2016 vor.
Als letzten Punkt erwähnt Gastaminza die Sorge von BQ als Technologieunternehmen hinsichtlich der geringen Nachfrage nach
technischen Studien in Europa. In Anbetracht der Tatsache, dass Europas Fortschritt der letzten 150 Jahre auf technologischen
Entwicklungen fußt, würde ein Rückgang in diesem Bereich die Zukunft Europas negativ beeinflussen. Aus diesem Grund sieht
sich BQ verpflichtet, einen Beitrag zur Erziehung, Ausbildung und der Erweckung der Leidenschaft von Kindern hinsichtlich Technologie zu leisten und ist dabei, ein Lern-Ökosystem zu erschaffen, bei dem Kinder unter Anleitung von Erwachsenen ihre eigenen technologischen Projekte durchführen können.
Markus Kemper, Director del
Área Consultoría de Mercado
La industria
automovilística alemana
mantiene un
ascenso estable
A pesar de las numerosas turbulencias que la asolan, el año 2015 apunta una tendencia positiva para la industria
automovilística alemana en lo concerniente a las ventas, la facturación, la producción, el empleo y las exportaciones.
En los once primeros meses del año, la producción nacional aumentó en dicho período en un dos por ciento hasta
los 5,7 millones vehículos. Además, con 9,45 millones de turismos, la producción en el extranjero registró un
aumento del 1 por ciento. En este punto España desempeña un papel protagonista: en primer lugar, como segundo
emplazamiento de producción más importante en el extranjero, y en segundo lugar, como proveedor más
importante de la industria alemana del automóvil en 2013. Según la asociación sectorial VDA, en el año 2016 se
producirá un ligero aumento de las nuevas matriculaciones, de las exportaciones y de la producción nacional. La
producción en el extranjero crecerá previsiblemente en 2016 un tres por ciento.
32
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
“España es desde hace muchos
años el segundo emplazamiento de
producción más importante para la
industria alemana del automóvil y
en 2013 fue su proveedor más
importante.”
Alemania
y el automóvil tienen una larga historia en común. A
finales del siglo XIX Carl Benz fabricó el primer automóvil. En la actualidad, Alemania es el cuarto productor más importante del mundo,
por detrás de China, EE UU y Japón. La industria automovilística es
considerada el motor de la economía alemana. En la actualidad, unas
800.000 personas (de ellas, una gran parte de académicos) trabajan
en esta industria cualificada.
Un año 2015 de éxitos
Durante el año 2015, la industria del automóvil ha desarrollado un
movimiento ascendente estable a pesar de todas las turbulencias. De
hecho, los fabricantes con emplazamiento en Alemania han aumentado las ventas, la cifra de negocios, la producción, las exportaciones
y el empleo.
En los primeros once meses del año el mercado alcanzó un volumen de
2,96 millones de vehículos nuevos, lo que representa un crecimiento del
cinco por ciento respecto al año anterior. La Asociación de la Industria
del Automóvil (VDA, por sus siglas en alemán) prevé un total de 3,17 millones de nuevas matriculaciones en todo el año 2015 (+4 por ciento), lo
que supondría la continuación del ligero crecimiento del año anterior.
Aparte de esto, los fabricantes y proveedores alemanes han ampliado en
los últimos años su capacidad productiva internacional. Como consecuencia de ello, la producción de piezas de empresas alemanas en el extranjero ha crecido con fuerza, mientras que a nivel nacional la tendencia
a largo plazo es hacia el estancamiento, si bien en niveles elevados.
Ante este panorama, debe ponerse de relieve el papel de España como
uno de los socios más importantes de los fabricantes alemanes. En el
año 2013, España fue el proveedor más importante para la industria
automovilística. Este estrecho engranaje se refleja también en la producción de turismos fuera de Alemania. Aunque China, que produce
aproximadamente 3,5 millones de vehículos, está muy por delante del
resto de países productores, España es desde hace muchos años el segundo emplazamiento de producción más importante para la industria
alemana del automóvil. Los proyectos de inversión de las empresas
alemanas previstos en los próximos años corroboran esta situación.
El volumen de pedidos nacionales de las marcas alemanas aumentó
un 6 por ciento en el mismo período. La producción nacional de turismos se incrementó hasta noviembre en un 3 por ciento hasta los 5,4
millones de unidades. Según la VDA, a final de año se habrá logrado
un volumen de producción de 5,7 millones de unidades (+2 por ciento),
el tercer año consecutivo de crecimiento. La producción en el extranjero aumenta ligeramente en 2015, un uno por ciento hasta los 9,45
millones de turismos. La producción mundial de vehículos de las marcas
alemanas alcanza por tanto nuevamente registros de récord, con más
de 15 millones de unidades.
Líder en investigación y desarrollo
Producto de exportación número uno
En total, con unos 20.000 millones de euros anuales, el sector invierte
más dinero en investigación y desarrollo que el resto de industrias alemanas. Esta cifra representa más o menos un tercio de toda la inversión
industrial en investigación en Alemania. Como resultado, cada año se
formalizan 3.650 patentes.
Con una cuota de exportación del 77 por ciento, tres de cada cuatro
coches producidos en Alemania acaban en otros países. En relación
con las cifras de exportación, la VDA estima que en 2015 se logrará
un aumento del dos por ciento hasta los 4,4 millones de vehículos nuevos. De hecho, hasta el mes de noviembre se exportaron ya 4,1 millones
de unidades (+3 por ciento). La demanda exportadora se apoya este
año principalmente en Europa occidental y EE UU.
Una gran parte de estas inversiones está destinada a las tecnologías
de accionamiento. En este sentido, las empresas no apuestan sólo por
un tipo determinado de accionamiento, sino que invierten en toda la
gama: desde la optimización de los motores clásicos, pasando por los
vehículos híbridos y los eléctricos de batería, hasta los motores de hidrógeno y pila de combustible.
Es especialmente positiva la evolución del mercado de vehículos de
servicio (más de 6 toneladas) en Europa occidental, que crecerá un
diez por ciento en 2015, hasta las 251.000 unidades. Este crecimiento
es consecuencia, sobre todo, del gran dinamismo registrado en el sur
de Europa y Reino Unido. En Alemania el volumen de mercado crecerá
moderadamente, un 2 por ciento, hasta las 81.200 unidades.
Este año, el Salón Internacional del Automóvil ha estado marcado por
el tema de la conducción automatizada e interconectada. Los fabricantes y proveedores alemanes pretenden ser los impulsores en el campo
de la digitalización. Solo en los próximos tres a cuatro años se invertirán
hasta 18.000 millones de euros en la investigación y el desarrollo de la
automatización y conectividad de la conducción. Gracias a ellas, la conducción será más segura, confortable y eficiente en el futuro.
No obstante, el éxito de la estrategia de internacionalización de la industria automovilística alemana no sólo se basa en la explotación de
nuevos mercados de venta, sino que incide cada vez más en la diversificación de la compra y referencia de piezas y componentes en el extranjero.
33
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
“I+D: solo en los próximos tres a
cuatro años se invertirán hasta 18.000
millones de euros en la investigación y
el desarrollo de la automatización y
conectividad de la conducción.”
Perspectivas para 2016
Ante las incertidumbres que se avistan actualmente en todo el mundo
debe colocarse cualquier pronóstico entre signos de interrogación. Suponiendo que no se produzca un empeoramiento de las condiciones
actuales, la VDA prevé un ligero crecimiento del mercado alemán del
turismo, con 3,2 millones de nuevas matriculaciones. En cuanto a las
exportaciones, la asociación pronostica un incremento del uno por
ciento, hasta los 4,5 millones de vehículos. La producción en Alemania
debería aumentar a su vez otro uno por ciento, hasta los 5,8 millones
de unidades. En relación con la cifra de negocios y el empleo, los expertos de la VDA esperan una evolución estable. Por su parte, la producción en el extranjero crecerá un 3 por ciento, hasta un volumen de
9,7 millones de turismos. China, con diferencia, el emplazamiento de producción
más importante
Numerosas importaciones de la industria
automovilística provienen del este de Europa
Producción de turismos de equipamiento original alemán
fuera de Alemania, en millones
Mercados de importación más importantes en la industria del
automóvil*, importaciones por país, en miles de millones EUR, 2013
CN
ES
ES
FR
BR
CZ
US
CZ
HU
MX
2013
AT
SK
PL
PL
2005
BE
UK
ZA
UL
IT
RU
SK
HU
US
AT
0
1
2
3
4
0
Fuente: VDA
2
4
* Industria automovilística en su totalidad, incluyendo proveedores
CN: China / ES: España / BR: Brasil / CZ: Rep. Checa / MX: México / SK: Eslovaquia /
PL: Polonia / BE: Bélgica / ZA: Sudáfrica / UL: Reino Unido / RU: Rusia / HU: Hungría / AT: Austria
6
8
Fuente: Oficina Alemana de Estadística
ES: España / FR: Francia / CZ: Rep. Checa / HU: Hungría / AT: Austria / PL: Polonia /
UK: Reino Unido / IT: Italia / SK: Eslovaquia / US: EE UU
Deutschlands Automobilindustrie
setzt stabilen Aufwärtskurs fort
Trotz zahlreicher Turbulenzen in der deutschen Automobilindustrie zeichnet sich für das Jahr 2015 ein positiver Trend in der Branche
ab, was Absatz, Umsatz, Produktion, Beschäftigung und Exporte anbelangt. So erhöhte sich die Inlandsproduktion in den ersten elf Monaten 2015 um 2 Prozent auf 5,7 Mio. Ebenso gab es mit 9,45 Mio. Pkw ein Plus um 1 Prozent bei der Auslandsproduktion. Hierbei spielt Spanien einerseits als zweitwichtigster ausländischer Produktionsstandort eine zentrale Rolle, andererseits war die spanische Industrie auch
2013 der wichtigste Lieferant für die deutsche Automobilindustrie. Für das Jahr 2016 prognostiziert der Branchenverband VDA ein leichtes
Wachstum bei Neuzulassungen, Export und Inlandsproduktion. Die Auslandsproduktion wird 2016 voraussichtlich mit 3 Prozent wachsen.
Im Bereich Forschung und Entwicklung investiert die Branche im Vergleich zu anderen Sektoren in Deutschland mit etwa 20 Milliarden Euro
jährlich am meisten. Dies entspricht gut einem Drittel der industriellen Forschungsleistung in Deutschland. Als Resultat werden pro Jahr
3.650 Patente angemeldet. Ein Großteil dieser Investitionen fließt in die Antriebstechnik. Dabei setzen die Unternehmen nicht nur auf eine
bestimmte Antriebsart, sondern investieren in die gesamte Palette: von der Optimierung der klassischen Antriebe über Plug-in-Hybrid und
rein batterie-elektrische Fahrzeuge bis hin zu Wasserstoff und Brennstoffzelle. Beim Megathema vernetztes und automatisiertes Fahren,
welches die diesjährige Internationale Automobil-Ausstellung (IAA PKW) geprägt hat, wollen die deutschen Hersteller und Zulieferer Innovationstreiber sein und kündigen an, allein in den kommenden drei bis vier Jahren bis zu 18 Mrd. Euro in diese Entwicklung zu investieren.
34
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
¿Quiere vender Suchen Sie
sus alimentos spanische
en Alemania? Lebensmittel?
Regístrese en nuestro nuevo Portal de Alimentación
www.exportar-alimentos-a-alemania.es para
promocionar sus productos en Alemania. La Cámara Alemana ha creado este portal para apoyar
a las empresas españolas en su acceso al mercado
alemán, siendo el único portal de alimentación
en la web disponible en alemán y español.
www.exportar-alimentos-a-alemania.es
In unserem neuen Ernährungsportal
www.lebensmittel-spanien.de finden Sie
schnell und ohne vorherige Registrierung Informationen in deutscher Sprache über spanische
Lieferanten des Nahrungsmittelsektors und ihre
Produkte. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
www.lebensmittel-spanien.de
Wirtschaft Aktuell
Miriam Neubert,
Germany Trade & Invest
Wirtschaftstrends
in Spanien zum Jahreswechsel 2015/2016
Im zweiten Erholungsjahr nach langer Rezession hat Spaniens Wirtschaft tüchtig an Fahrt
aufgenommen und ihr Wachstum gegenüber 2014 mehr als verdoppelt. Der private Konsum
und die Unternehmensinvestitionen sollen auch 2016 für ein robustes, wenn auch
moderateres Wirtschaftswachstum sorgen, anhaltend begünstigt durch äußere Aufwinde
wie niedrige Erdölpreise oder die EZB-Geldpolitik. Für die Wareneinfuhren aus Deutschland,
dem wichtigsten Lieferland, stehen die Vorzeichen weiter sehr gut.
Spanien gehörte 2015 zu den Volkswirtschaften der EU, die sich am schwungvollsten
entwickelten. Der Abstand zu den schweren Rezessionsjahren 2008 bis 2013 ist
weiter gewachsen. Die Dynamik knüpfte phasenweise bereits an die Vorkrisenzeit
an. So weitete sich das Bruttoinlandsprodukt (BIP) im 3. Quartal um 3,4 Prozent
aus, was im Vorjahresvergleich die höchste Rate ist, die seit dem 4. Quartal 2007 registriert wurde. Der Aufschwung soll 2016 leicht abschwächen, aber robust bleiben.
In ihrer Herbstprognose ging die EU-Kommission von realen BIP-Zuwächsen um jeweils 3,1 Prozent in 2015 und 2,7 Prozent in 2016 aus. Dies deckt sich weitgehend
mit der Konsensprognose von 16 spanischen Wirtschafts- und Finanzinstituten, die
von der Sparkassenstiftung Funcas erhoben wird. Diese ist nur für 2015 mit 3,2 Prozent etwas optimistischer.
Binnennachfrage treibt Wachstum an
Es ist die Binnennachfrage, die das Wachstum 2015 weiter antrieb, wobei alle ihre
Komponenten positiv zu Buche schlugen. Im zweiten Jahr erholte sich der private
Konsum. Hinzu kam nach einer sparsamen Phase eine Ausweitung der öffentlichen
Ausgaben. Die Bruttoanlageinvestitionen behielten ein hohes Wachstum bei, da zu
der Investitionswelle in Maschinen und Fahrzeuge ein erstmaliges Aufleben der Bauinvestitionen nach siebenjähriger Talfahrt kam. Der Importsog des Inlandsverbrauchs
ließ den Außenbeitrag leicht negativ bleiben. Da auf der Ausfuhrseite ein weiterer
Rekord anstand, sowohl bei den Waren als auch den Tourismusdienstleistungen,
und zugleich die Brennstoffeinfuhrwerte wegen der niedrigeren Erdölpreise sanken,
weist die Leistungsbilanz einen Überschuss aus. Er besteht seit 2013, kündet von
gewachsener Finanzierungsfähigkeit und der bemerkenswerten Korrektur des einst
erheblichen außenwirtschaftlichen Ungleichgewichts (2007: -10,1 Prozent).
Deutschland als Absatzmarkt an zweiter Stelle
Deutsche Anbieter konnten 2015 weiterhin die Geschäftschancen nutzen, die sich
mit der schwungvollen Nachfrage nach Ausrüstungsgütern und langlebigen Konsumgütern auftaten. Nach vorläufigen Angaben des Ministeriums für Wirtschaft und
Wettbewerbsfähigkeit stieg der Importwert aus Deutschland um überdurchschnittliche 12,8 Prozent auf 26,5 Mrd. Euro und hielt damit den hohen Vorjahrestakt. Als
36
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Absatzmarkt liegt Deutschland an zweiter Stelle und nahm spanische Waren im Wert
von 20,1 Mrd. Euro ab - ein Plus von 7,4 Prozent. Für 2016 bleiben die Perspektiven
gut – auch vor dem prognostizierten Hintergrund anhaltend niedriger Erdölpreise
und auf Ausweitung gestellter geldpolitischer Weichen der EZB. Dies hat im Verbund
mit der Abschwächung des Euro schon 2015 wie eine Art Konjunkturprogramm gewirkt. Spaniens Wettbewerbsfähigkeit ist durch eine umfangreiche interne Anpassung
in Form des Herunterschraubens von Lohnkosten und Preisen gestiegen.
Wirtschaftliche Entwicklung 2014 bis 2016
(reale Veränderung gegenüber dem Vorjahr in Prozent)
20141
1,4
6,4
3,5
2,4
BIP
Einfuhr (cif )3
Bruttoanlageinvestitionen
Privater Verbrauch
20152
3,2
6,4
6,1
3,3
20162
2,7
6,2
5,4
2,8
1
vorläufig; 2Prognosen; 3 Waren und Dienstleistungen
Quellen: Contabilidad Nacional Trimestral (INE), Funcas Konsensprognose (Panel de Previsiones de la Economía Española, November 2015)
Wirtschaftliche Eckdaten
Indikator
BIP (nominal, Mrd. Euro)
BIP pro Kopf (Euro)
Bevölkerung (Mio.)2
2013
20141
1.031
22.049
46,8
1.041
22.342
46,6
1
Vergleichsdaten
Deutschland 2014
2.916
36.041
80,9
vorläufig; 2bei den Einwohnermeldeämtern registrierte Einwohnerzahl; Estadística del Padrón Continuo zum 1.1.2015/2014
Quellen: Spanisches Statistikamt INE (Contabilidad Nacional Trimestral), Statistisches Bundesamt
Frage nach der Fortsetzung der Konsolidierung
Die wirtschaftliche Erholung führte auch zu einem Rückgang der Arbeitslosigkeit.
Die Arbeitslosenrate lag mit 21,2 Prozent der Erwerbspersonen um 2,4 Prozentpunkte unter dem Niveau des 3. Quartals 2014. Auf diese positiven Entwicklungen
setzte die regierende Volkspartei, die das Land mit absoluter Mehrheit aus der
Rezession gesteuert hat und deren Legislaturperiode kurz vor Weihnachten zu
Ende ging. Die aufgestauten sozialen Kosten der Krise und die Unzufriedenheit
über viele Fälle von Korruption und Vetternwirtschaft haben das politische Panorama verändert. An die Seite der beiden etablierten Parteien, der konservativen
Volkspartei (Partido Popular) und der Sozialdemokraten (Partido Socialista Obrero
Español), die in der Vergangenheit im Wechsel an die Macht kamen, sind zwei
neue Parteien mit jungen Gesichtern getreten: die links-populistische Podemos
(Wir Können) und die bürgerlich-liberale Ciudadanos (Bürger). Für die Wirtschaftsentwicklung entscheidend wird sein, ob die Parlamentswahlen zu einer stabilen
Regierung führen, die das Vertrauen der Kapitalmärkte behält.
Zentral wird sein, ob der Weg der Finanzkonsolidierung fortgesetzt wird. Seit
2010 hat sich das Staatshaushaltsdefizit mehr als halbiert (von fast -10 Prozent
des BIP 2010 auf 2015 geplante -4,2 Prozent). Ob dieses Neuverschuldungsziel
erreicht wird, muss sich noch zeigen. Anders als die Regierung, ging die EU-Kommission nicht davon aus. Das liegt vor allem an der mangelnden Haushaltsdisziplin
der Autonomen Regionen. Der Haushaltsplan 2016 schnallt den Gürtel mit geplanten -2,8 Prozent noch deutlich enger, womit Spanien das Exzessive-DefizitVerfahren der EU verlassen würde. Die EU-Kommission ist nicht so optimistisch
und rechnet mit -3,6 Prozent.
37
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Wirtschaft Aktuell
Investitionen
Die Dynamik der Bruttoanlageinvestitionen soll 2016 im dritten Jahr hintereinander
robust bleiben. Da die Vorzeichen von 2008 bis 2013 negativ waren, gibt es einiges
aufzuholen. Die Konsensprognose geht für 2015 von einem Zuwachs um 6,1
Prozent aus (2016: 5,4 Prozent). Nicht nur die Ausrüstungsinvestitionen nehmen
sehr kräftig zu (Prognose: 9,0 Prozent; 7,0 Prozent), was sich in der Maschinenund Fahrzeugeinfuhr besonders aus Deutschland spiegelt. Auch die Bauinvestitionen wachsen nach sieben schlechten Jahren wieder (5,2 Prozent; 4,9 Prozent).
Konsum
Angesichts ihres Gewichts am BIP (58 Prozent) stützen die privaten Konsumausgaben das Wirtschaftswachstum entscheidend. Viele von Spaniens rund 18,4 Mio.
Haushalten haben 2015 ihren Verbrauch weiter gesteigert. Dies signalisieren die
ersten beiden Quartale mit einem vorjährigen Zuwachs um jeweils 3,5 Prozent,
wenn auch leicht abschwächender Dynamik im 2. Halbjahr, die sich 2016 fortsetzen
könnte. Wie eine Analyse der Zentralbank zeigt, haben die Haushalte ihre Ausgaben
für Waren und Dienstleistungen zwischen dem Höhepunkt im 1. Quartal 2008 und
dem Tiefpunkt im 1. Quartal 2013 real um 12,6 Prozent abgebaut. Bis Anfang 2015
waren sie um 4,8 Prozent gestiegen.
Außenhandel
Die wirtschaftliche Erholung hatte sich bereits 2014 sehr positiv auf die Wareneinfuhren niedergeschlagen. In den ersten neun Monaten 2015 legten diese gegenüber dem Vorjahreszeitraum nominal um 3,9 Prozent auf 204,9 Mrd. Euro in
abgeschwächter Form weiter zu. Noch reichen die Werte nicht an den Vorkrisenstand heran. Die Ausfuhren hingegen haben diesen schon 2011 klar überflügelt.
Spaniens Unternehmen mussten in der Rezession alles auf den Export setzen
und behalten diesen Wachstumsmodus auch in Zeiten anziehender Binnenkonjunktur bei. So schrieben die Warenexporte in den ersten neun Monaten 2015
einen weiteren historischen Rekord mit einem Wert von 186,3 Mrd. Euro; das entsprach vorjährig einem Plus von 4,4 Prozent. Das Handelsdefizit sank leicht um
1,1 Prozent auf 18,6 Mrd. Euro. Bei Außerachtlassung des Brennstoffhandels, verzeichnete Spanien einen Handels-Überschuss von 2,0 Mrd. Euro. foto: ESADE
Stärken-Schwächen-Profil des Standorts Spanien
Stärken
Schwächen
Fünftgrößer Markt der EU mit 46 Millionen Verbrauchern.
Sinkende, aber noch sehr hohe Arbeitslosenrate, darunter der Jugendlichen.
Gute Infrastruktur und zum Teil technologisch-industriell exportstarke Unternehmen.
Hohe, weiter wachsende Staatsverschuldung.
Breites Zuliefernetz.
Überdurchschnittlich großer Anteil von Klein- und Kleinstfirmen (96 Prozent).
Gestiegene Wettbewerbsfähigkeit.
Defizite in der Berufsausbildung.
Wachsende Internationalisierung über Handel, Direktinvestitionen und Konzessionen.
Im EU-Vergleich niedrige Unternehmens-Investitionen in F+E.
Chancen
Risiken
Sich weiter verbessernde Konsumneigung.
Abhängigkeit vom Anlegervertrauen durch den Grad der Verschuldung.
Viele KMU suchen stärkere Partner, auch aus dem Ausland.
Politische Unsicherheiten durch das Unabhängigkeitsstreben Kataloniens.
Investitions- und Modernisierungsbedarf, besonders hinsichtlich Energieeffizienz.
Politische Fragmentierung, die Fortführung der Reformen erschweren kann.
Potenzial als Gas- und Stromlieferer der EU bei Ausbau der Interkonnektivität.
Ungelöste strukturelle Finanzprobleme der Regionen.
Brücke nach Portugal, Lateinamerika und Nordafrika.
Konsolidierung des neuen Wirtschaftsmodells noch nicht abgeschlossen.
38
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Tendencias económicas
2015/2016 en España
En su segundo año de recuperación tras la larga recesión, la economía española ha tomado velocidad de forma firme
y ha duplicado su tasa de crecimiento con respecto a 2014. En 2016 el consumo privado y la inversión de las empresas deberían
generar un crecimiento robusto aunque algo más moderado, favorecido por el viento de popa que suponen estímulos exteriores
como el bajo precio del petróleo y la política monetaria del BCE. Para la importación de productos desde Alemania, el país proveedor más importante, las señales siguen siendo muy buenas. En 2015 España fue uno de los países de la UE con una evolución
más dinámica. La distancia respecto a los años más duros de la recesión, de 2008 a 2013, ha seguido aumentando. De hecho, el
ritmo se acerca ya a las cifras de antes de la crisis: el PIB creció un 3,4 por ciento en el tercer trimestre, su registro más alto
desde los niveles del cuarto trimestre de 2007. Este auge se debilitará ligeramente en 2016, aunque seguirá siendo robusto.
de
www.gtai.
+info
Standort Spanien
INTERVIEW MIT ARNDT KNESTEL,
GENERALDIREKTOR VON CARL ZEISS IBERIA
Das Interview führte
Martin Schneider
„Der spanische
Markt war für die
Interessen der ZEISS
Gruppe stets von
strategischer
Bedeutung.“
Fotos: Carl Zeiss Iberia
40
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Standort Spanien
Seit Eröffnung der Werkstätte für Feinmechanik und Optik vor mehr als 165 Jahren durch Carl Zeiss
in Jena hat sich die Carl Zeiss Gruppe zu einem der führenden Konzerne im Bereich Optik und
Optoelektronik entwickelt. Der Konzern, der 2013/2014 weltweit rund 4,29 Milliarden Euro Umsatz
erzielte, ist am spanischen Markt durch seine Tochtergesellschaft ZEISS Iberia vertreten und bietet
unter anderem Lösungen in den Bereichen Medizintechnik, Industrielle Messtechnik, Mikroskopie
und Consumer Optics an. Zeiss Iberia beschäftigt am 2014 neueröffneten Firmensitz in Tres Cantos
(Madrid) mehr als 160 Mitarbeiter.
Die spanische Wirtschaft konnte 2015 wieder an Fahrt
zulegen. Welche Bedeutung hat der spanische Markt
für die Carl Zeiss Gruppe und wie sehen Sie die Entwicklung der nächsten Jahre?
Konnten alle Bereiche von ZEISS Iberia in gleichem
Maße von der wirtschaftlichen Erholung profitieren?
Gab es eine Verbesserung der Zahlungsmoral in Bereichen wie der Medizintechnik, die sehr stark von
der öffentlichen Hand als Auftraggeber abhängen?
Der spanische Markt war für die Interessen der ZEISS Gruppe
stets von strategischer Bedeutung. Überzeugt von der wirtschaftlichen Erholung und der Stärke der spanischen Wirtschaft
haben wir als Unternehmen in den letzten Jahren alles daran
gesetzt, die Präsenz der Marke ZEISS in Spanien und Portugal
zu stärken. Die Eröffnung unseres neuen Hauptsitzes, die Integration der Geschäftsfelder sowie die organisatorische Umstrukturierung legen ein gutes Zeugnis davon ab.
Obwohl unsere konsolidierten Verkaufszahlen im Allgemeinen
im Wachsen begriffen sind, ist dies in den Geschäftsfeldern Industrielle Messtechnik und Mikroskopie deutlicher spürbar, als
etwa im Bereich der Medizintechnik.
Im Bereich Medizintechnik stellen private Kliniken und Unternehmensgruppen die Mehrheit unserer Kunden. Aber zunehmend kommen unsere Spitzentechnologien mit an den jeweiligen Bedarf angepassten Geräten auch in öffentlichen
Krankenhäusern und Gesundheitszentren zum Einsatz. Wir unterstützen damit die technologische Modernisierung dieser Einrichtungen, um so die Bedürfnisse des öffentlichen Gesundheitssektors zu decken.
Wir haben nun eine sehr viel solidere und effizientere, Synergien
erzeugende Struktur, die uns mehr Agilität und Flexibilität verleiht. Überdies verfügen wir mit unserer Marke, die für Qualität
und Erfolg steht, über alle Faktoren, um das Wachstum von
ZEISS in Spanien und Portugal zu konsolidieren.
41
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Standort Spanien
Mit der Eröffnung des neuen Firmensitzes von ZEISS Iberia
in Tres Cantos (Madrid) im Mai des Vorjahres wurden alle
Geschäftsfelder Ihres Unternehmens samt Zentrallager und
technischem Kundendienst von mehreren Standorten an
einem einzigen zusammengeführt. Was waren die Beweggründe für diese organisatorische und operative Integration
und wie fällt die Bilanz dieser Umstrukturierung aus?
und Intraokularlinsen, sondern auch unseren technischen Dienst
und Wartungsdienstleistungen.
Von nun an können wir nicht nur näher am Kunden sein und agilere
bzw. wettbewerbsfähigere Dienstleistungen anbieten, sondern
vor allem flexibler agieren und maßgeschneiderte Lösungen anbieten. Unser Markteinstieg in Portugal ist der Beweis, dass wir
sehr daran interessiert sind, in diesem Land zu wachsen.
Die Eröffnung unseres neuen Firmensitzes kann als Abschluss
des strategischen Integrationsprozesses gesehen werden, nicht
nur hinsichtlich des Standortes, sondern auch auf organisatorischem Niveau und als Teil des Wachstumsplans unseres Unternehmens für Spanien und Portugal. Durch das Zusammenlegen
der Geschäftsfelder profitiert ZEISS von wichtigen Synergien, die
uns helfen, die Qualität unserer Dienstleistungen und damit unsere Kapazität, auf die Bedürfnisse unserer Kunden einzugehen,
zu verbessern.
ZEISS setzte im Geschäftsjahr 2013/2014 rund zehn Prozent
des Umsatzes für Forschung und Entwicklung ein. Wie
schätzen Sie als Lieferant von High-Tech-Produkten die Investitionen der spanischen Wirtschaft in F&E ein und wie
weit sind die hiesigen Unternehmen bei der Umsetzung
der viel diskutierten Industrie 4.0?
In Krisenzeiten sind Forschung und Entwicklung unerlässlich, da
Innovationen den Unternehmen erlauben, sich zu differenzieren
und wettbewerbsfähiger zu sein. Spanische Unternehmen haben
hierbei noch viel Arbeit vor sich. Es ist aber wahr, dass in den letzten Jahren große Fortschritte gemacht wurden. In Forschung und
Entwicklung zu investieren ist für ZEISS als Technologie-Unternehmen von entscheidender Bedeutung. Ein großer Teil unseres
Beitrages an der Wertschöpfung ist die Garantie, dass unsere Lösungen technisch stets eine Spitzenposition im Markt einnehmen.
Ich kann bestätigen, dass diese unternehmerische Umstrukturierung
uns gestärkt hat. So haben wir Abläufe vereinheitlicht, sind effizienter
geworden und projizieren eine einheitliche Markenidentität nach
außen. Fortan teilen wir unser Wissen bereichsübergreifend und es
ist für uns einfacher geworden, Geschäftsmöglichkeiten ausfindig
zu machen und diese zu maximieren.
ZEISS Iberia trägt wie viele deutsche Tochterunternehmen
in Spanien die Verantwortung für Drittmärkte. Wie stellt sich
für Sie die Entwicklung in Portugal dar?
Ihr Unternehmen zählt mehr als 160 Mitarbeiter in Spanien
und Portugal. Welche sind die Grundpfeiler Ihrer Personalpolitik und wie stellen Sie die Motivation Ihres Teams sicher? Wie sind die Bedingungen für die Rekrutierung von
qualifizierten Mitarbeitern in Spanien?
Portugal ist ein Land mit großem Potenzial, in dem wir Chancen sehen. In der Tat sind wir soeben mit unserem Geschäftsfeld Medizintechnik in den portugiesischen Markt eingetreten, um dort unsere
Dienstleistungen und Produkte direkt ohne Zwischenhändler anzubieten. Dies umfasst nicht nur unsere breite Palette von Geräten
ZEISS verfügt über einen Plan für den Bereich Personalwesen,
welcher auf das im Unternehmen vorhandene Talent setzt und
42
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Standort Spanien
dieses zu entwickelt versucht. Es werden individualisierte Karrierepläne erstellt, die an jeden einzelnen Mitarbeiter angepasst
sind. Wir verstehen uns als modernes, dynamisches und globales Unternehmen. Wir kommen nicht umhin, innovativ zu sein,
uns weiterzuentwickeln, flexibel zu bleiben und uns an die Veränderung am Markt anzupassen. Dies ist eine Verpflichtung,
die in jedem Mitarbeiter auf persönlicher Ebene entstehen muss,
um daraus eine Realität im gesamten Unternehmen zu machen.
Lebensqualität der Mitarbeiter und ihrer Familien verbessern,
findet die soziale Unternehmensverantwortung Eingang in drei
Bereiche: Zuerst in humanitäre Projekte, wie das WHO-Projekt
oder Programme der Entwicklungszusammenarbeit. Diese verbinden sich mit der Arbeit der Carl-Zeiss-Stiftung, weltweit die
Blindheit zu bekämpfen.
Zweitens in die Förderung von Bildung und Wissen, vor allem
auf dem Gebiet der Wissenschaft und Technologie, unter anderem über die Finanzierung von Master-Studiengängen in Forschungszentren oder über die Förderung konkreter Initiativen
von Studierenden.
In Spanien und Portugal verfügen wir über hervorragende Fachkräfte. Es gibt hier Personen mit großer Begabung, die auch zunehmend Arbeit finden, die dem Niveau ihrer beruflichen Qualifikationen entspricht.
Schließlich sieht ZEISS den Umweltschutz nicht nur als Verpflichtung, sondern vielmehr als ein Muss. Wir erfüllen alle Umweltanforderungen in unserer Lieferkette, von der Entwicklung
bis zur Fertigung, zur Verpackung und zum Vertrieb. Außerdem
sind unsere Produktionsstätten sowohl innerhalb als auch außerhalb Deutschlands nach ISO 14001 zertifiziert. Die Carl-Zeiss-Stiftung engagiert sich seit Jahren für soziale Projekte wie “Vision 2020: The Right to Sight” der
Weltgesundheitsorganisation. Welchen Stellenwert hat
die soziale Verantwortung für Ihr Unternehmen?
ZEISS blickt auf eine lange Tradition sozialer Unternehmensverantwortung zurück. Neben vielen Programmen, welche die
“El mercado español siempre ha sido estratégico
para los intereses del grupo ZEISS”
Desde que hace más de 165 años Carl Zeiss puso en marcha su taller de mecánica de precisión y óptica en Jena, el grupo Carl Zeiss
se ha convertido en uno de los líderes internacionales del campo de la óptica y la optoelectrónica. La multinacional, que en los años 2013
y 2014 facturó alrededor de 4.290 millones de euros, está representada en el mercado español por su filial ZEISS Iberia, y ofrece soluciones
en el campo de la tecnología médica, la metrología industrial, la microscopía y la óptica de consumo. En 2014, ZEISS Iberia dio empleo a
más de 160 personas en su recién inaugurada sede de Tres Cantos (Madrid).
Según su director general en España, Arndt Knestel, “el mercado español siempre ha sido estratégico para los intereses del grupo ZEISS.
Convencidos de la recuperación y de la solidez de la economía española, en los últimos años se ha hecho una apuesta importante para reforzar la presencia de la marca ZEISS en Iberia”. Con la inauguración de la nueva sede de Tres Cantos (Madrid) la empresa culminó un proceso de integración estratégico, no solo en emplazamiento, sino también a nivel organizativo. Knestel subraya que con la unión de las divisiones, ZEISS se beneficia de importantes sinergias que ayudan a ZEISS a mejorar tanto la calidad de su servicio, como su capacidad de
respuesta ante las demandas de los clientes.
En cuanto a su estrategia global de I+D, ZEISS ve imprescindible la inversión también en tiempos de dificultades económicas, ya que según
su director en España “innovar es diferenciarse y ser más competitivo”. A este propósito, Knestel añade: “Para ZEISS invertir en I+D+i es
algo fundamental, ya que somos una compañía tecnológica. Gran parte de nuestra aportación de valor es la garantía de que nuestras soluciones están a la vanguardia de lo que existe en el mercado.”
En España ZEISS cuenta con 160 empleados. Para garantizar la motivación de su equipo, la compañía apuesta abiertamente por el talento
interno a través de su plan de recursos humanos. Según Knestel, este objetivo se alcanza con el diseño de planes de carrera individualizados
conforme a la proyección de cada empleado. Aparte de la importancia que ZEISS da a su política de personal, la empresa también cuenta
con una larga tradición en lo que se refiere a la Responsabilidad Social Corporativa (RSC). Además de muchos programas para mejorar la
calidad de vida de los empleados y sus familias, la Fundación Carl Zeiss participa en proyectos humanitarios, en la promoción de la educación y el conocimiento, así como en la protección medioambiental.
43
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Panorama
Die
ía de la Plata
Die Schätze an
Spaniens Silberweg
Laura Barba/msa
Wanderern und Radfahrern ist der Jakobsweg im
Norden Spaniens bereits seit vielen Jahren ein
Begriff. Weitaus unbekannter als
Wanderroute ist die westlich gelegene Vía
de la Plata, der Silberweg, der Spaniens
Süden mit dem kantabrischen Meer
verbindet. Ein Abzweig des Wegs führt
zum Grab des Apostels Jakob nach
Santiago de Compostela in Galicien.
Dennoch ist die Vía de la Plata kein
eigentlicher Pilgerweg. Spaniens
Silberweg ist eine alte Nord-SüdVerbindung, die auf die Römerzeit
zurückgeht. Auf seinem Weg durch die
Provinzen von Andalusien, Extremadura,
Kastilien-León und Asturien erlebt der
Reisende atemberaubende Natur und
faszinierende Kulturstätten. Und auch die
Gastronomie hat entlang dieser Route viel zu bieten.
Gijón
Mieres•
León
• La Bañeza
Benavente
Zamora
• Bejar
Baños de •
Montemayor
Plasencia
• Monesterio
• Carmona
Sevilla
Bereits vor rund 2000 Jahren
zur Zeit der
Römer, verband die gepflasterte Vía de la Plata die
Städte Emerita Augusta (Merida) und Asturica Augusta
(Astorga). Später wurde sie im Süden nach Sevilla und im
Norden nach Gijón verlängert. Dies schuf für die Römer
eine Verbindung zum Meer und erleichterte den Verkehr
von Waren; die reichen Erträge aus der Region konnten
schneller nach Rom transportiert werden. Und auch für
die römischen Truppen ging es auf der Vía de la Plata
schneller voran, der Kampf gegen die hier ansässigen Völker der Lusitanier, Vettonen, Iberer
und Asturier konnte effizienter geführt werden.
Während des Mittelalters erleichterte die Existenz des Silberwegs
zunächst das Vordringen der Araber gegen Norden, kam der Reconquista jedoch ebenso zu Gute. Aus dieser Zeit stammt auch der
Name Vía de la Plata. Die phonetische Ähnlichkeit des arabischen
Wortes „al-balath“ für gepflasterter Weg mit dem spanischen Wort
44
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Panorama
Santa Cristina de Lena
(Lena – Asturias). Denkmal
aus dem IX. Jahrhundert.
Weltkulturerbe seit 1985.
Foto: Red de Cooperación de
Ciudades en la Ruta Vía de la Plata.
„plata“ für Silber gab dem Weg
seinen Namen. Im sechzehnten
und siebzehnten Jahrhundert
waren es vor allem Basken,
Gallizier, Asturianer und Extremeños, die sich über diese
Handelsstraße in Richtung der
andalusischen Häfen und von
dort per Schiff in die neue Welt
aufmachten.
Pilger in Plasencia (Cáceres - Extremadura).
Autor: Ángeles Gabeiras - Red de Cooperación
de Ciudades en la Ruta Vía de la Plata.
Natur - Die Vía de la Plata durchquert auf ihren 800 Kilometern sieben Provinzen. Ihre 100.000 Quadratkilometer Natur verfügen über drei
Biosphärengebiete und zwei Nationalparks, Doñana in Sevilla und den Park
Monfragüe in Cáceres. Insgesamt bietet die
Route eine Vielfalt von Landschaften: Küstengebiete, Flussläufe, Berge und Täler. Aus dem
Süden kommend, führt der Weg in Andalusien
durch die Vega del Guadalquivir und die nördliche
Sierra von Sevilla. Dort überquert der Weg die Sierra
Morena, um dort auf die für die Extremadura typischen
Wiesen und Steineichenwälder zu stoßen, die von den Flüssen Guadiana und Tagus durchzogen werden. Nach dem Überqueren der wunderschönen Sierra de Bejar verwandelt sich die salamantinische Dehesa (Wiesen- und Weidenlandschaft) langsam in die charakteristische kastilische Ebene mit den Flüssen Esla und Duero. Diese Region
wird vom Getreideanbau dominiert und verfügt über eines der wichtigsten Feuchtgebiete
der iberischen Halbinsel, die Lagunen von Villafáfila. Das Ende des Wegs führt nördlich der Provinz
Leon vor der herrlichen Kulisse der kantabrischen Bergkette in die grüne Berglandschaft Asturiens
und endet dort schließlich am kantabrischen Meer.
45
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Panorama
Altarbild aus der Kirche Divino Pastor in Calzadilla de los Barros
(Badajoz – Extremadura). Bedeutendes Beispiel der Spätgotik und
Frührenaissance. Kunsthistorisches Denkmal von nationalem Interesse.
Foto: Red de Cooperación de Ciudades en la Ruta Vía de la Plata.
Gastronomie - Die Vía de la
Plata kann auch als Tour
durch die spanische Gastronomie verstanden werden. Für jeden Geschmack bietet der Silberweg einen besonderen Genuss: Fische und
Meeresfrüchte aus Asturien, die für Kastilien typischen Braten, Fleisch und
Schinken aus Extremadura und nicht zuletzt das
Olivenöl und Gemüse aus
Andalusien. Die Vía de la
Plata nennt drei verschiedene
Käsesorten mit Herkunftszertifikat (DOC) ihr Eigen: den Afuega’l
Pitu aus Asturien, den Queso Zamorano aus Kastilien und die Torta del
Casar aus Extremadura. Kultur - Neben den
größeren Städten wie
Mérida, Plasencia, Cáceres,
Salamanca, Leon und Astorga mit ihrem einzigartigen kulturellen und architektonischen Erbe, sind es vor allem die vielen kleineren Städte und Dörfer, wie etwa Benavente,
Bejar, Hervás oder Fuente de Cantos, die über eine besondere Anziehungskraft verfügen. Dabei sind es nicht nur
Sehenswürdigkeiten aus römischer Zeit, die von großem
Interesse sind. Besonders in der Extremadura ist die Vía
de la Plata auf ihrem Weg zwischen Monesterio und
Baños de Montemayor ein wahres Freiluftmuseum. Dies
ist das Land der Konquistadoren Hernán Cortés und Francisco Pizarro. Viele alte Burgen und Paläste legen Zeugnis
von dieser Zeit ab, wie etwa in der Stadt Cáceres, in der sich ein
mittelalterlicher Palast an den anderen reiht.
Capricho de Cotrina in
Los Santos de Maimona
(Badajoz – Extremadura).
Modernes Bauwerk im Stil
von Gaudí. Baubeginn
1989. Foto: Red de
Cooperación de
Ciudades en la Ruta
Vía de la Plata.
Am einfachsten ist es, die Reise in einer der größeren
Städte zu beginnen. Sowohl Sevilla als auch Gijón
verfügen über Flughäfen und sind auch per Bahn
von Madrid aus gut zu erreichen. Man kann den
Weg zu Fuß, mit dem Fahrrad, Motorrad oder Auto
zurücklegen. Auf der Webseite der Vereinigung der
Städte des Silberwegs (Red de Cooperación de Ciudades en la Ruta de la Plata) finden Interessierte
Informationen zur Reiseplanung.
+info
m
lata.co
tadelap
u
.r
w
w
w
ales 82
C/ Cabr ón (Asturias)
Gij
33201 A
ESPAÑ
51 00
ta.com
985 18
delapla
Tel +34
a
t
u
r
@
info
E-mail:
46
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Panorama
La Ruta de la Vía de la Plata,
un camino lleno de tesoros
Excursionistas y ciclistas hace años que conocen el norte de España gracias al Camino de Santiago. Sin embargo, la Vía de la Plata, que une norte y sur de España por
su vertiente occidental, es menos conocida. Quien lo desee puede completar por esta
ruta el Camino desde Sevilla. No obstante, no debe confundirse la Vía de la Plata con
el camino de peregrinaje: esta ruta se remonta a los años de la conquista romana. El
caminante cruzará paisajes naturales y emplazamientos culturales impresionantes en
su senda a través de Andalucía, Extremadura, Castilla y León y Asturias. Por no olvidarnos de la gastronomía, que tiene muchísimo que ofrecer en esta ruta.
Alcázar Puerta de Sevilla
in Carmona (Sevilla –
Andalucía). Foto: Red de
Cooperación de Ciudades en
la Ruta Vía de la Plata.
Presidente de la Cámara de Comercio Alemana para España/
Präsident der Deutschen Handelskammer für Spanien
Ein Wort an
unsere Leser
Carta a
nuestros lectores
El tema de portada de esta edición
de ECONOMÍA se centra en la
industria del sector ferroviario en
España. En este contexto, quiero
aprovechar la ocasión para llamar
la atención acerca de la necesidad
urgente que tiene España de contar con una red moderna de transporte de mercancías por ferrocarril.
Esta red, imprescindible para reforzar la vertebración industrial
del país, muestra claramente un
déficit en su infraestructura, como
hace poco señaló un duro informe
del Consejo General de Economistas.
Durante muchos años, se ha invertido grandes sumas dinero público en la red de alta velocidad
para pasajeros y en autopistas,
permitiendo adelantar al resto de
los países europeos. Así, señala el
informe, España tiene 307 kilómetros de autopistas por millón
de habitantes, Alemania tiene
157 y Francia 176. Por otro lado,
según un informe realizado por
la Fundación de Estudios de Economía Aplicada (FEDEA), en la
alta velocidad ferroviaria España
es el país del mundo con más kilómetros en relación a su población, aunque el que menos pasajeros por kilómetro tiene.
Das Titelthema dieser Ausgabe
der ECONOMÍA beschäftigt sich
mit der spanischen Bahnindustrie
– eine Gelegenheit, die ich nutzen
möchte, um auf den dringenden
Bedarf aufmerksam zu machen,
den Spanien hinsichtlich eines modernen Schienengüterverkehrsnetzes hat. Diese Infrastruktur, die
wesentlich zur Stärkung des industriellen Rückgrats des Landes
beiträgt, weist laut eines kürzlich
veröffentlichten und sehr kritischen
Berichts des Consejo General de
Economistas (Rat der spanischen
Wirtschaftswissenschaftler) ein
deutliches Defizit auf.
la importancia que tienen las
conexiones con Aragón y el Cantábrico– es el Corredor del Mediterráneo, el cual ha sufrido muchos retrasos en estos últimos
años. La línea ferroviaria de este
corredor debe utilizar algún día
el ancho europeo en su recorrido
entre Algeciras y la frontera con
Francia y posibilitar así un flujo
dinámico de mercancías industriales en ambas direcciones. Consuela poco que el Corredor sufra
retrasos también en Francia,
donde la nueva línea MontpellierPerpiñán se encuentra todavía en
proceso de concreción. En España,
el Corredor se reclama de forma
unánime entre organizaciones
europeas como FERRMED, los
puertos españoles del Mediterráneo, organizaciones nacionales
como la del automóvil ANFAC o
de organizaciones empresariales
sectoriales como la Asociación
Empresarial Química de Tarragona, así como entre las cámaras
de comercio de la cuenca mediterránea. A estas voces también
se une la Cámara Alemana.
Während vieler Jahre sind hohe
Summen öffentlicher Gelder in
das Hochgeschwindigkeitsnetz
des schienenbezogenen Personenverkehrs und in den Ausbau
von Autobahnen geflossen – Bereiche, in denen Spanien die anderen europäischen Länder sogar
überholt hat. Dadurch, so der erwähnte Bericht, verfügt Spanien
nun über 307 Kilometer Autobahn
pro Million Einwohner gegenüber
157 Kilometer in Deutschland und
176 Kilometer in Frankreich. Andererseits, so ein Bericht der Stiftung für Angewandte Wirtschaftsforschung FEDEA, ist Spanien im
Bereich der schienenbezogenen
Hochgeschwindigkeit zwar das
Land mit den meisten Kilometern
im Verhältnis zu seiner Bevölkerung, jedoch auch das Land mit
den wenigsten Passagieren pro
Kilometer.
En vista de las elecciones generales,
todos los partidos que concurren
a ellas deberían comprometerse
en serio a poner en práctica este
proyecto de modernización imEn este proceso de infraestruc- portantísimo para la industria esturas de altas prestaciones se ha pañola y estratégico para la Unión
descuidado la modernización res- Europea.
pecto al ancho de vía europea de
la red de transporte de mercancías. El proyecto estrella
en este ámbito –sin desdeñar
Bei der Etablierung dieser Hochleistungsinfrastrukturen wurde
die Modernisierung und Umstellung des Schienengüterverkehrsnetzes auf die europäische Spur-
49
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
weite vernachlässigt. Das wichtigste Projekt in diesem Bereich –
ohne dabei die Bedeutung der
Verbindungen nach Aragon und
dem kantabrischen Meer zu
schmälern – ist der MittelmeerKorridor, dessen Umsetzung unter
den vielen Verzögerungen der
letzten Jahre gelitten hat. Diese
Eisenbahnstrecke sollte eines Tages zwischen Algeciras und der
Grenze zu Frankreich die europäische Spurweite verwenden
und so einen dynamischeren Fluss
von Industriegütern in beiden
Richtungen ermöglichen. Hierbei
ist es auch kein Trost, dass der
Korridor auf französischer Seite
ebenfalls mit Verzögerungen
kämpft und sich die Strecke Montpellier-Perpignan erst in der Planungsphase befindet. In Spanien
wird der Korridor einstimmig von
europäischen Organisationen
wie FERRMED, den Behörden
der spanischen Mittelmeerhäfen,
nationalen Organisationen, wie
dem Verband der Automobilindustrie ANFAC, sektoralen Unternehmensverbänden wie dem
Verband der chemischen Industrie von Tarragona sowie von
den Handelskammern des Mittelmeerbeckens gefordert. Und
auch die Deutsche Handelskammer für Spanien schließt sich
diesen Forderungen an.
In Bezug auf die spanischen Parlamentswahlen sollten alle antretenden Parteien sich ernsthaft
verpflichten, die Umsetzung dieses
Modernisierungsprojektes, welches von größter Wichtigkeit für
die spanische Industrie und von
strategischer Bedeutung für die
Europäische Union ist, voranzutreiben.
La Cámara Alemana informa
mas/jgf
La Cámara Alemana
celebra la tercera
edición de su
Oktoberfest
Con la tradicional apertura del barril al son de “O‘zapft is!” se inauguró de
nuevo la Oktoberfest, la famosa fiesta de la cerveza, de la Cámara Alemana
el pasado 1 de octubre en Madrid y el 8 de octubre en Barcelona.
50
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Unas 50 empresas
alemanas
y españolas junto a sus clientes y compañeros acudieron a la Oktoberfest de la Cámara Alemana en Madrid y Barcelona. En
total, 750 personas disfrutaron de comida
y cerveza típicas de Alemania, así como
música en directo de una banda original de
Baviera que la Cámara Alemana trajo de
Múnich para ambientar las dos fiestas.
Entre los asistentes también estuvieron el
ministro de la Embajada Alemana, Heinrich
Kreft, y el Cónsul General en Barcelona,
Rainer Eberle.
Agradecemos el apoyo a nuestros patrocinadores
Las fiestas empezaron con el tradicional
“O’zapft is” de la apertura del barril, de la
mano del director gerente de la Cámara
51
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
La Cámara Alemana informa
Alemana, Walther von Plettenberg, y el vicepresidente, Isidro Abelló, en Madrid y
Barcelona repectivamente. En Madrid, la
cena fue patrocinada por Casa Westfalia,
LIDL, Ankerbäu y Drinktechs.
La mayoría de las empresas trajeron a
clientes para celebrar con ellos en un ambiente festivo y típico alemán. Otras quisieron aprovechar la Oktoberfest para
compartir una velada divertida con sus
compañeros. Muchos de los asistentes
acudieron en traje típico bávaro, y más de
uno se subió a los bancos para cantar juntos el himno de la Oktoberfest “Ein Prosit
der Gemütlichkeit” en repetidas ocasiones.
Los colaboradores Air Berlin y la Oficina
Nacional Alemana de Turismo hicieron posible el sorteo de dos viajes para dos personas a Berlín (desde Madrid) y a
Düsseldorf (desde Barcelona) con vuelo,
hotel y pase turístico incluidos. Sixt rent a
car ofreció, además, dos fines de semana
con un descapotable BMW. Agradecemos al apoyo de nuestros colaboradores
52
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
¡La Cámara de Comercio Alemana agradece a todos
los socios que han participado con su propia mesa
de empresa en la Oktoberfest 2015!
La Cámara Alemana informa
msa
La Junta Directiva de la
Cámara Alemana se reúne en
Stuttgart acompañada por
una delegación empresarial
La Junta Directiva
de la Cámara de
Comercio Alemana para España se reunió el pasado 29 de octubre en Stuttgart aprovechando
así la misión empresarial de dos días que se había
organizado para socios y empresarios españoles
en el marco del eje temático Industrie 4.0.
La delegación fue recibida por la Cámara de Comercio e Industria de Stuttgart y visitó las fábricas de TRUMPF en Ditzingen, Mercedes-Benz en
Sindelfingen, la entidad de fomento económico
del estado de Baden-Wurtemberg (bw-i), así
como el Fraunhofer-Institut für Produktionstechnik und Automatisierung IPA (Instituto para
la Técnica de Producción y Automatización –
IPA), referente en el tema Industrie 4.0. Visita a la sede de TRUMPF en Stuttgart con el Embajador de España en Berlín, Pablo García-Berdoy (primera fila, 2º por la dcha.)
y el presidente de la Cámara Alemana José Luis López-Schümmer (primera fila, 4º por la dcha.)
mas
Visita a la fábrica de
SEAT en Matorell
El pasado 10 de noviembre
un grupo de 25 socios de la Cámara Alemana visitó la fábrica de SEAT en Martorell. André Koropp, Gerente de Automotive
Institutions en SEAT y Grupo VW España,
recibió al grupo y presentó brevemente el
pasado, presente y futuro de SEAT. A continuación se visitaron los talleres de chapa
y de montaje final, donde los visitantes pudieron apreciar las instalaciones de últimas
tecnologías. El feedback de los asistentes
ha sido muy positivo, por lo que la Cámara
Alemana planificará más visitas a empresas asociadas a lo largo de 2016. 54
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
La Cámara Alemana informa
Cristina Wasmeier
Save the Date:
Geschäftsreisen zu den
Themen Energieeffizienz und
erneuerbare Energien 2016
Die AHK Spanien organisiert 2016
zwei branchenspezifische Geschäftsreisen in
den Bereichen Energieeffizienz und erneuerbare Energien, an denen jeweils bis zu acht ausgewählte deutsche Unternehmen teilnehmen
können. Auftakt der Geschäftsreisen ist in beiden Fällen eine eintägige zentrale Fachtagung,
zu der Vertreter aus der spanischen Wirtschaft,
von Verbänden und der Verwaltung eingeladen
werden. Die acht teilnehmenden Firmen aus
Deutschland haben dort die Möglichkeit, das
eigene Unternehmen und ihre Produkte dem
spanischen Fachpublikum zu präsentieren. Ergänzend finden Fachvorträge von deutschen
und spanischen Experten zu verschiedenen
Themen statt, wie zum Beispiel rechtliche Rahmenbedingungen, staatliche und regionale Förderprogramme, die aktuelle Situation und
Perspektiven des Marktes, Beispiele bestehender Anlagen und zukünftige Projekte.
Fachtagung Energieeffizienz inkl.
erneuerbare Energien im Gebäudebereich
mit Schwerpunkt Tourismus
Datum: 19.04.2016, 9.00 - 15.00 Uhr
Ort: Barcelona
Fachtagung Oberflächennahe
Geothermie in Gebäuden
Datum: 05.07.2016, 9.00 - 15.00 Uhr
Ort: Madrid
Darüber hinaus organisiert die AHK Spanien an
den Folgetagen individuelle Gespräche mit
ausgewählten Entscheidungsträgern und
potentiellen Kooperationspartnern an deren
Firmensitz in ganz Spanien. Diese Geschäftstermine werden nach den speziellen Wünschen
jedes teilnehmenden Unternehmens vereinbart und begleitet.
Alle Leistungen der AHK Spanien im Rahmen des Geschäftsreiseprogramms sind
für die teilnehmenden KMU-Unternehmen
kostenlos. Die Teilnehmer tragen lediglich
die Reisekosten (Flug, Transfer, Übernachtung,
Verpflegung). Die Geschäftsreisen finden
im Rahmen der Exportinitiativen Energieeffizienz und erneuerbare Energien mit Finanzierung
des Bundesministeriums für Wirtschaft und
Energie (BMWi) statt. 56
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Marktberatung
Cristina Wasmeier
Tel.: +34 91 353 09 26
Email: cristina.wasmeier@ahk.es
+info
La Cámara Alemana informa
cw
La Cámara de Comercio
Alemana participa en la feria
internacional IMEX-Andalucía
IMEX-Andalucía 2015 se
ha
celebrado durante los días 18 y 19 de noviembre en el Palacio de Ferias y Congresos
de Málaga con una gran afluencia de público, consolidándose como la mayor feria
de negocio e inversión internacional de
Andalucía. Este encuentro, organizado por
la Consejería de Economía y Conocimiento,
a través de Extenda-Agencia Andaluza de
Promoción Exterior y la revista Moneda
Única ha registrado un balance de 1.402
profesionales de 796 empresas andaluzas
que han celebrado hasta 1.616 reuniones
msa
de negocio b2b con los agentes comerciales de los 45 países representados.
IMEX-Andalucía, que ha tenido como principal objetivo fomentar el negocio exterior
de las pymes andaluzas y la inversión internacional mediante entrevistas personales con los representantes comerciales de
45 países. Alemania fue uno de los países
más demandados con casi un centenar de
reuniones, solo superado por Estados Unidos y Emiratos Árabes Unidos. Participación importante de la
industria alemana en la feria
MetalMadrid’15
Los pasados días 4 y 5 de noviembre MetalMadrid celebró su VII edición en
IFEMA. Esta feria anual se ha ganado en los
últimos años un puesto fijo entre los eventos
más importantes dedicados al sector industrial
en España. El atractivo para visitantes y expositores reside en su formato de dos días y su
situación en el centro de la península. Según
su organizador, Pedro José Carillo, Gerente del
GRUPO METALIA, estos dos factores se traducen en más visitas a MetalMadrid de otras
zonas como el Levante o Andalucía, en vez de
a otras ferias similares. Además, el periodo reducido de dos días requiere menos inversión
para las empresas. En
cuanto a la situación
en el sector, Carillo se
ha mostrado muy positivo: “El sector ha pasado lo peor. El año
pasado ya se notó un
repunte y este año se
han cerrado operaciones en la feria.”
Esta edición de MetalMadrid ha contado con
57
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
253 stands y 350 empresas que han facilitado
información, así como oportunidades de negocio, a los asistentes. Entre las empresas
presentes, la participación de la industria alemana ha sido especialmente importante. No
solamente las empresas Hoffmann Group,
Schunk, Fuchs Lubricantes y Trumpf como patrocinadores destacados, sino también muchas otras como, por ejemplo, Wittenstein,
Kind&Co, Lentzkes, Büfa, Bullmer, Kuka y
Euchner. Preguntado por el número de expositores, el representante de Trumpf, Ignacio
Imizcoz, quiso subrayar “que en los últimos
dos años ha crecido exponencialmente, y en
cuanto a visitantes MetalMadrid está siendo
bastante interesante”. Próxima cita de MetalMadrid:
16 y 17 de noviembre 2016
+info
La Cámara Alemana informa
Simone Schlussas
QualitätsHandwerkerleistungen
für anspruchsvolle
Immobilienbesitzer
Deutsche Handelskammer präsentierte im Herbst 2015 Leistungsschau des deutschen Handwerks
Die AHK Spanien führt bereits im dritten
Jahr in Folge eine Reihe von Markterschließungsmaßnahmen für exportorientierte deutsche Handwerksbetriebe
durch. Angesichts des hohen Anteils an
Immobilien in deutschem Besitz hat sich
ein vielseitiger Markt für Bau- und Handwerksleistungen herauskristallisiert. Das
deutsche, kaufkräftige Publikum und Investoren stellen hohe Anforderungen an
den Bau sowie Ausbau von vor allem
hochpreisigen Immobilien und greifen zur
Mallorca Messe
Gewährleistung bester Qualität vornehmlich auf die Erbringung von Handwerks- prägten das Jahr 2015 für die fünftgrößte
leistungen durch deutsche Betriebe zu- Volkswirtschaft der EU. Mit zeitlicher Verrück.
zögerung hat die Erholung der spanischen Wirtschaft auch den Bausektor erBei Beachtung einer Reihe unabdingbarer reicht, der nach sieben Jahren Talfahrt
Erfolgsfaktoren bestehen interessante erstmals wieder zum WirtschaftswachsGeschäftschancen für deutsche Hand- tum in Spanien beigetragen hat. Im Mitwerksbetriebe, deren Klientel insbeson- telpunkt dieser Entwicklung steht jedoch
dere die gut situierten, ausländischen Pri- nicht der Neubau, sondern in erster Linie
vatkunden und Investoren mit gezielter das Segment der Sanierung und InstandNachfrage nach hochwertigen Hand- setzung.
werkerleistungen darstellen.
Vor dem Hintergrund dieser günstigen
Sanierungs- und Modernisierungs- Rahmenbedingungen organisierte die
maßnahmen beleben spanische Bau- AHK Spanien im Herbst 2015 eine Reihe
wirtschaft
von Markterschließungsmaßnahmen für
Spanien scheint die schweren Zeiten der deutsche Handwerksbetriebe mit InteRezession hinter sich gelassen zu haben. resse am Geschäftseinstieg in den spaniPositive Prognosen und Wachstumsraten schen Markt. Ein Blick in die Statistik belegt,
58
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
dass der Verkauf von Wohnungen und
Villen an Ausländer im Jahr 2015 spürbar
an Fahrt gewonnen hat. In einigen Autonomen Regionen sind die ausländischen Käufer für circa ein Drittel aller
Wohnungstransaktionen verantwortlich.
Im Falle der Balearen entfielen 33,5 Prozent der Verkäufe auf Ausländer; gefolgt
von den Kanarischen Inseln (27,5 Prozent)
und der Comunidad Valenciana mit 25,7 Prozent. Die größte Käufergruppe repräsentieren mit 19,85 Prozent die Briten, weit
vor den Franzosen (8,1 Prozent), den
Deutschen (7,65 Prozent) und den Belgiern (6,5 Prozent).
Neben den Wohnungen und Villen in Privateigentum auf Mallorca erleben auch
die Luxus-Hotels eine neue Blütezeit.
La Cámara Alemana informa
Nachdem lange Jahre nur wenige LuxusHotels auf Mallorca existierten, vollzog
sich zu Beginn der 1990er Jahre ein
grundlegender Wandel. Ausländische Investoren erkannten das touristische Potenzial der Insel und errichteten neue
Fünf-Sterne-Häuser für wohlhabende Urlaubsgäste. Seither hat die Anzahl der
Spitzenhotels auf der Insel kontinuierlich
zugenommen: Während auf Mallorca im
Jahre 2000 lediglich 13 Fünf-Sterne-Hotels angesiedelt waren, beläuft sich die
Zahl derzeit auf 37.
Handwerker aus NRW zeigen Flagge
auf Mallorca Messe
In einer gemeinsamen Initiative der
Handwerkskammern Aachen und Dortmund und in enger Zusammenarbeit mit
der AHK Spanien präsentierten sich am
10. Oktober 2015 Handwerksbetriebe diverser Gewerke auf der Mallorca Messe in
Palma. Es handelt sich um eine Verbraucher-Ausstellung für ein vorwiegend
deutsches Publikum, die vielfältige Produkte und Dienstleistungen präsentiert.
Ein besonderer Schwerpunkt liegt auf
dem Thema Handwerk, Bauen und Wohnen. Zielgruppe sind u.a. deutsche Hausund Wohnungsbesitzer, die Umbauten
oder Renovierungen planen und deutsche Qualitäts-Handwerker suchen.
Besuch des St. Regis Mardavall Mallorca Resort
Unternehmerreise „Energieeffizientes
Bauen und gehobener Innenausbau"
Als zweite Markterschließungsmaßnahme organisierte die AHK Spanien vom
9. bis 11. November 2015 eine Unternehmerreise zum Thema „Energieeffizientes
Bauen und gehobener Innenausbau“
nach Mallorca und Barcelona. Kleinen
und mittelständischen Handwerksunternehmen sollte in kompetenter Form eine
Einschätzung dieses speziellen Marktsegments auf Mallorca und in Barcelona
übermittelt werden. Die Delegation aus
zehn deutschen Handwerksbetrieben verschaffte sich aus erster Hand einen Einblick in die Möglichkeiten der Marktbearbeitung, Chancen und Risiken sowie notwendige Formalitäten.
Zufrieden mit der Veranstaltung zeigte
sich die Mehrheit der Teilnehmer. Der
Tischlermeister Jürgen Delmes, der bereits über Inselerfahrung verfügt, möchte
seine Marktpräsenz verstärken: „Die Ausstattung einer Villa haben wir im Sommer
erfolgreich realisiert. Jetzt sind wir an weiteren Aufträgen interessiert.“
Das vielfältige Reiseprogramm beinhaltete fachbezogene Vorträge lokaler
Eingebettet ist die Messebeteiligung in Marktakteure, Besichtigungen repräseneinen Zyklus von Informationsveran- tativer Bauprojekte sowie eine Networstaltungen in NRW, die sich an deut- king-Abendveranstaltung.
sche Hausbesitzer mit Interesse an der
Renovierung, Sanierung oder den Fachseminare in Mallorca und Barcelona
Umbau ihrer Mallorca-Immobilie rich- Auf Mallorca begleitete das Fachseminar
ten. Ziel ist die Vorstellung kompeten- Oliver Girharz des Ingenieur- und Sachverter und zuverlässiger Handwerksbe- ständigenbüros für Altbausanierung und –
triebe aus allen Gewerken für einen modernisierung Matrol Servicios y Peritafachgerechten Ablauf des Bauprojekts jes, S.L. und berichtete über Bauen im Bein deutscher Qualitätsarbeit.
stand. Sanierungsprojekte bestehender
59
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Luxusvillen und sog. Neubausanierungen, die aufgrund mangelnder Fachund Produktkenntnisse substanzielle
Schäden an der Bausubstanz aufweisen, verdeutlichten den Handlungsbedarf auf der Insel. Der Architekt Georg
Trittel des deutschspanischen Planungsbüros für Architektur und Haustechnik Arditecnica, S.L. referierte über
seine Erfahrungen bei der Zusammenarbeit von spanischen und deutschen
Bau-Projektbeteiligten in Spanien. In
einem sehr tiefgehenden Vortrag über
den Hausbau auf Mallorca erläuterte
der Geschäftsführer des Bauunternehmens Dressler & Partner, Herr Wolfgang
Dressler, auffällige Unterschiede im
Bauprozess sowie Anforderungen an
Qualität und fachliche Qualifikation.
Im Rahmen des Workshops über Trends
und Entwicklungen im Wohnungs- und Objektbau in Barcelona präsentierte der Architekt Oliver Bieniussa, des spanischdeutschen Architekturbüros Bienissua/
Martínez Architekten die Entwicklung, Gegenwart und Zukunft der Stadt Barcelona.
Der Vortrag leistete einen praxisnahen Beitrag zur Vorstellung der Stadt- und Baugeschichte in Verbindung mit aktuellen Bautrends und der Nennung zahlreicher repräsentativer Bauobjekte. Ebenso referierte
La Cámara Alemana informa
der Architekt David Dominguez Fuster des
Architekturbüros b-Architecture über Unterschiede zwischen den beiden Absatzmärkten Mallorca und Barcelona.
Networking-Veranstaltung
Besichtigung von Bauobjekten
Einen Höhepunkt stellten bei der Unternehmerreise die Besichtigungen konkreter Bauvorhaben dar. Der Besuch des Luxushotels
St. Regis Mardavall Mallorca Resort, die Besichtigung des Hotels Vincci Gala in Barcelona unter der Federführung des deutschspanischen Architekturbüros Tekno-Bau Iberica (TBI) in der Person des Geschäftsführers
Miguel Jordá, sowie die Besichtigung einer
Baustelle und der Grundsanierung einer Privatwohnung in Barcelona lieferten einen praxisnahen Ansatz und Raum für den Erfahrungsaustausch zwischen Experten.
Bilanz. „Die Informationen aus den Besichtigung, Führungen, Vorträgen und
den persönlichen Kontakten zu Architekten, Bauunternehmen und spanischen
Gewerke-Partnern waren hervorragend.
Es wurde sehr gut dargestellt, wie sich die
aktuelle Situation in Spanien präsentiert
und welche Chancen für das deutsche
Handwerk möglich sind“, äußerte sich
abschließend der Geschäftsführer Alfred
Ley der Firma LEY Elektrotechnik GmbH.
Auf gute Resonanz stieß ebenfalls die
abendliche Networking-Veranstaltung in
Palma de Mallorca, die mit rund 60 Teilnehmern das große Interesse an deutschen Handwerksbetrieben untermauert.
Nach der Begrüßungsansprache durch
Auch für das Jahr 2016 plant die AHK Spadie Konsulin Sabine Lammers ergaben
sich für die deutschen Betriebe interesnien wieder Aktivitäten für deutsche Bausante Gespräche mit ortsansässigen Bauund Ausbaubetriebe in Spanien. und Installationsunternehmen, Architek- Positive Bilanz der Teilnehmer
ten, Bauingenieuren sowie Immobilienge- Nach zweieinhalb abwechslungsreichen
sellschaften.
Tagen zogen alle Beteiligten eine positive
+info
www.ahk.es/dienstleistungen/markteinstieg-spanien/handwerk/
Marktberatung
Simone Schlussas
Tel.: +34 91 353 09 29
Email: simone.schlussas@ahk.es
Die AHK Spanien bedankt sich für die freundliche Unterstützung
60
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
La Cámara Alemana informa
Beatriz Olías
España estará
presente en la feria
TV TecStyle Visions
La novena edición de TV TecStyle
Visions, la feria líder europea especializada
en acabados textiles y textil promocional,
abre sus puertas del 4 al 6 de febrero de
2016 en Stuttgart. Un total de 260 expositores (cerca del 50 por ciento internacionales) mostrarán sus novedades en torno a
serigrafía textil, impresión digital, transfer,
bordado, aplicaciones de strass, flocado,
grabado láser y servicios relacionados. Las
últimas tendencias en textil promocional,
vestuario laboral o deportivo serán igualmente un pilar fundamental de esta feria
bienal en Stuttgart, a la que se estima acudan más de 12.000 visitantes profesionales
fundamentalmente de Alemania, Austria y
Suiza.
Tres fabricantes españoles líderes se
tiempo, la experiencia y trayectoria en deportivo y de moda. Su gerente explica la
presentan en TVTecstyle Visions
España estará representada por tres empresas líderes en sus respectivos segmentos.
Expositor por primera vez en TV Tecstyle Visions, el fabricante JHK lanzará en Alemania
su nuevo catálogo para 2016 con 8 líneas
de producto que abarcan prendas de diversos tejidos para los más variados sectores
como son el textil promocional, moda, souvenirs, clubs deportivos, vestuario laboral o
uniformes escolares. Calidad y precios competitivos son la fortaleza de la marca. Los
visitantes profesionales que acudan al stand
de JHK obtendrán una muestra de las camisetas bestseller regular y premium de la
marca y tendrán la oportunidad de comprobar in situ la calidad del producto para impresión, bordado o sublimación.
Por su parte, la empresa JMB Grupo nace en
1978 como fabricante de Transfers Textiles
para estampar sobre prendas o cualquier
otra base textil. A lo largo de todo este
constante formación han consolidado a
JMB como empresa líder en el sector del
transfer serigráfico. Con un catálogo de
Transfers de cerca de 1.000 referencias, JMB
Grupo ofrece, tanto al cliente mayorista
como a la tienda, un extraordinario surtido
de diseños inspirados en las últimas tendencias de moda, souvenirs, deportes, entre
otros. También realiza colecciones personalizadas para sus clientes.
clave del éxito de la empresa en los siguientes términos: “Nos apasiona lo que hacemos
y eso se siente en nuestros productos. Como
marca referente y con el objetivo de garantizar la satisfacción de nuestros clientes,
nuestra apuesta por la tecnología es continua, así como nuestro compromiso con el
futuro y la sostenibilidad de nuestro entorno. Nuestros valores están ligados a una
forma de trabajar y de relacionarnos con
nuestros clientes y proveedores cercana, lo
Por último ROLY, empresa que acude por nos ha permitido ser un referente internasegunda vez a la feria, fabrica y comercia- cional dentro de nuestro sector.” liza cada año millones de prendas para el
mercado publicitario, promocional, laboral,
La Cámara Alemana respalda a los visitantes profesionales de España
La Cámara Alemana en su calidad de representante oficial de Feria Stuttgart en España pone
a disposición de los profesionales que deseen visitar TVTecstyle Visions entradas sin coste.
Solicite su pase enviando un correo a messe-stuttgart@ahk.es
Para más información sobre la feria visite www.tecstyle-visions.com
61
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
+info
La Cámara Alemana informa
Spanische Aussteller präsentieren sich auf der TV TecStyle Visions 2016
Die TV TecStyle Visions ist die europäische Leitmesse für Textilveredlung und Promotion und findet seit dem Jahr 2000 alle zwei Jahre in
den Hallen der Messe Stuttgart statt. Ausstellungsschwerpunkte sind der Textil-Siebdruck, der digitale Textildruck, Transferdrucklösungen, die Stickerei, die Strass-Applikation, die Beflockung, die Laser-Gravur sowie Dienstleistungen. Zudem nehmen Textilien und Bedruckstoffe, etwa Promotionsbekleidung, Workwear und textile Accessoires einen breiten Raum ein. Zur TV TecStyle Visions vom 4. bis
6. Februar 2016 werden 260 Aussteller – hiervon knapp die Hälfte aus dem Ausland – und über 12.000 Besucher erwartet.
JHK präsentiert in Deutschland den neuen Katalog 2016: Acht
verschiedene Produktlinien, die den Bedarf einer Vielzahl von
Branchen abdecken, u.a. Werbung, Mode, Souvenirs, Sportkleidung für Vereine, Arbeits- und Schulbekleidung. Qualität und
konkurrenzfähige Preise sind die Stärken der Marke.
Fachbesucher des Stands erhalten je ein kostenloses Muster der
beiden JHK Bestseller: das Regular- und das Premium-T-Shirt.
Auf diese Weise können Fachbesucher die Qualität der Produkte
für Druck, Stickerei und Textilveredlung selbst testen.
Halle 4 Stand 4C72 www.jhktshirt.com
JMB Group wurde 1978 als Hersteller von Transfers für Textilveredlung für Bekleidung und jegliche Art von Textilien gegründet.
Seitdem haben die Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung JMB Group in eine der führenden Firmen der Siebdruckbranche verwandelt.
Mit einem Katalog mit rund 1.000 Referenzen bietet JMB Group
für Großhändler sowie für den Einzelhandel ein außergewöhnliches Sortiment an Designs, die von den neuesten Trends u.a.
aus den Bereichen Mode, Souvenirs, Sport inspiriert wurden.
JMB Group entwirft auch personalisierte Kollektionen für ihre
Kunden.
Halle 4 Stand 4A11 www.jmb.es
ROLY ist Spezialist für die Herstellung und den Verkauf von Millionen von Kleidungsstücken pro Jahr und bietet optimale Lösungen
für Werbung, Mode sowie Arbeits- und Sportbekleidung.
Die Leidenschaft, mit der wir arbeiten, ist in unseren Produkten
spürbar. Um als Referenzmarke die Zufriedenheit unserer Kunden zu garantieren, setzen wir auf neue Technologien und engagieren uns für Nachhaltigkeit und Umweltschutz.
Unsere Werte spiegeln sich in einer engen Beziehung zu unseren
Kunden und Lieferanten wider, die uns zu einer der international
führenden Marken des Sektors gemacht hat.
Halle 6 Stand 6C62 www.roly.eu
62
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
w w w. a h k . e s
Confianza. Compromiso. Éxito.
H
I
S
P
A
N
O
-
A
L
E
M
A
N
A
Si estás aquí,
mucha gente
te estará viendo
La tirada de la revista ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA es de 11.000
ejemplares.
7.600 ejemplares se distribuyen en las salas VIP de Lufthansa y de otras
líneas áreas en los aeropuertos de Barcelona, Bilbao, Madrid y Valencia.
2.800 ejemplares de ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA se envían directamente por correo a profesionales y ejecutivos con poder de decisión
en empresas de ámbito bilateral, entre ellos los consejeros delegados
de las 1.100 empresas asociadas a la Cámara Alemana.
Además, garcias al enfoque específico de la publicación, muchas instituciones y entes públicos de ambos países se interesan por la información
que les brindamos. Esto garantiza que ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA,
y por consiguiente sus anuncios, tengan una gran difusión entre la gente
de negocios de ámbito bilateral de forma rápida y fiable.
La distribución de la revista impresa se complementa con el envío por
correo electrónico de la revista en formato digital a 6.000 destinatarios
en España y Alemania.
TEMAS DE PORTADA 2016
nº 1/2016
nº 2/2016
Especial
nº 3/2016
nº 4/2016
nº 5/2016 - 1/2017
El sector ferroviario
Ingeniería y construcción
Informe Anual
Movilidad
El sector energético
La transformación digital / TIC
Tirada: 11.000 ejemplares
Formato: 210 mm ancho x 280 mm alto
Papel: couché mate 200 g (cubierta), couché mate 90 g (interiores)
Impresión: rotativa
Periodicidad: cuatro veces al año
Idiomas: español y alemán
INFORMACIÓN Y CONTRATACIÓN DE PUBLICIDAD
Cámara de Comercio Alemana para España
Martin Schneider, Director de Comunicación
Tel.: 91 353 09 24, mail: martin.schneider@ahk.es
w w w . a h k . e s
Síguenos en
La Cámara Alemana informa
Simone Schlussas
Misión empresarial gallega
Industria 4.0 a OstwestfalenLippe y Múnich
Visita del “Clúster de excelencia Ostwestfalen-Lippe” y encuentro en Múnich con BMW y Siemens.
Galicia mira a Alemania para propiciar la cooperación en la fábrica inteligente.
Del 26 al 28
de octubre de 2015 la Cámara de Comercio Alemana para España organizó una misión empresarial gallega encabezada
por Francisco Conde, Conselleiro de Economía, Empleo e Industria, y los representantes
de IGAPE, GAIN, XESGALICIA, Atiga, Gradiant,
CTAG, Anfaco, Aimen, ITG, EnergyLab, Ceaga
y el Clúster TIC. El objetivo del viaje fue dar
a conocer los desarrollos en materia de “Industria 4.0” en Alemania y generar oportunidades de colaboración entre empresas e
instituciones de ambos países.
El viaje, que contó con el respaldo de la Cámara Alemana, y su gerente, Walther von
Plettenberg, resaltó que “hemos mostrado
lo mejor que Alemania, hoy por hoy, presenta en temas de Industria 4.0”. Conde,
que agradeció a la Cámara Alemana su
papel y apostó por seguir colaborando en el
futuro, subrayó la necesidad de que Galicia
le extraiga el máximo rendimiento a esas
tecnologías de la Industria 4.0 con el objetivo final de fijar “tejido industrial” en la comunidad gallega.
64
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
“La presencia aquí, en Alemania, de los
clústers, de los centros tecnológicos y del
Gobierno significa que, efectivamente,
Galicia, en su objetivo de fijar tejido industrial, quiere colaborar con los mejores”,
dijo Conde. “El sector de la automoción
tiene un protagonismo muy especial”, declaró. También destacó que todo el sector
está avanzando en Galicia hacia la Industria 4.0, y subrayó el acercamiento a las
industrias alemanas para avanzar hacia
ese objetivo.
La Cámara Alemana informa
El viaje arrancó en la región de OstwestfalenLippe con la visita de varias empresas con instalaciones industriales de referencia como
Phoenix Contact en Blomberg y Weidmüller
en Detmold. En Alemania, en numerosos emplazamientos se está investigando la realización de la fábrica inteligente. Entre estos se
encuentra el Centrum Industrial IT (CIIT) en
Lemgo, en el que los investigadores de la Escuela Superior OWL (Ostwestfalen-Lippe)
desarrollan sistemas de montaje inteligentes.
El grupo pudo intercambiar ideas con los expertos de mercado sobre la evolución industrial, así como la interconexión integral de los
procesos productivos.
las factorías gallegas, a partir de los avances
en tecnologías como la inteligencia artificial
y la internet de las cosas, la robótica avanzada, los nuevos sensores, los avances en virtualización, la impresión en 3D y los sistemas
de producción y análisis del llamado Big Data.
de ser más competitivos, mejorar los procesos de innovación y de sus productos y consolidar su posición en el mercado. Ese es uno
de los ejes de la Agenda de Competitividad de
la Xunta de Galicia, en la que se enmarcó este
viaje de prospección a Alemania.
El objetivo para la Xunta de Galicia consiste en
iniciar colaboraciones entre el mundo tecnológico, universidades, industria y pymes para
definir la fábrica inteligente. Los clústers y
centros tecnológicos son los que deben
transmitir a las pequeñas y medianas empresas las tecnologías de vanguardia a fin
El viaje de la delegación forma parte de una
iniciativa de la Cámara Alemana, que ha
dado especial protagonismo a la industria
4.0 en el año 2015. Para el año 2016 está
previsto seguir ofreciendo actividades en
este sector. Uno de los puntos del programa que creó más
expectación, fue la visita a la planta de Miele en
Gütersloh donde la delegación gallega pudo conocer de primera mano un sistema que permite
a las máquinas detectar por sí solas fallos en la
cadena de producción y corregirlos de forma automática.
La comitiva gallega comprobó el rendimiento de
las últimas tecnologías industriales en las sedes
de BMW y Siemens. Durante el encuentro, Siemens, que fue uno de los pioneros mundiales en
la Industria 4.0, detalló su papel como suministrador de tecnologías de la fábrica inteligente, que
ya le han permitido en sus factorías el aprovechamiento masivo de datos, una flexibilidad y eficiencia muy superiores a las del modelo
tradicional fabril, y una drástica reducción de
los errores en la cadena de montaje. Siemens
comenzó a trabajar en estos cambios hace cerca
de una década; de hecho, la compañía cuenta
con varias de las plantas clave de la iniciativa
del Gobierno alemán de apoyo a esta revolución
tecnológica, como la factoría de Amberg.
Estos avances forman parte de los objetivos
de la Agenda de la Competitividad GaliciaIndustria 4.0, en la que se enmarca el viaje
de la delegación gallega, y que busca la
adopción en la comunidad de la fábrica inteligente, la logística inteligente, las redes
inteligentes de energía y los productos inteligentes, que son capaces de comunicarse
e interactuar con el exterior. La Agenda promueve además la generación de redes globales de creación de valor, y la reingeniería
de todo el ciclo de vida de los productos de
65
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
La Cámara Alemana informa
dircom/msa
Círculo de Comunicación
Empresa 2.0: el empleado
como embajador de la marca
El engagement de los empleados, clave para conseguir la prescripción de la marca
La Cámara de Comercio Alemana para
España en colaboración con la Asociación de
Directivos de Comunicación, Dircom, ha organizado para sus socios el 25 de noviembre
la jornada “Empresa 2.0: el empleado como
embajador de marca” dentro del programa de
Círculos de Comunicación.
La sesión ha contado con la intervención de
José Mª Palomares, director de Comunicación
de la Universidad Europea para España y Portugal; Fernando Polo, director general ejecutivo de Territorio Creativo; María del Barco,
directora de Comunicación Interna de Atrevia;
y Aitor Goyenechea, responsable de Internal
Comms de Telefónica. A lo largo de la jornada,
estos profesionales han analizado la necesidad de empoderar a los trabajadores para
conseguir su compromiso. Además, sirviéndose de las experiencias de sus propias empresas, han compartido distintas políticas
para hacer de los empleados los embajadores conseguir el compromiso de las personas porde marca.
que son ellas quienes innovan”. Asimismo, ha
asegurado que este engagement “no se comJosé Mª Palomares, vocal de Innovación de pra, se genera con motivaciones intrínsecas”
Dircom, ha abierto la jornada introduciendo como compartir con los trabajadores la visión
conceptos como el de “economía de la repu- de negocio, ayudarles a desarrollarse y pertación”, que asocia la toma de decisiones a mitirles que se autogestionen. En este sentido,
los intangibles, y ha animado a las empresas Polo ha llamado a la necesidad de encontrar
a mantener más conversaciones con sus em- “gente intraemprendedora, a la que no hace
pleados, puesto que son quienes más inter- falta decirle que sea embajadora de marca”.
actúan con los consumidores. “Hemos pasado
de un enfoque piramidal, en el que pocos co- En la última parte de la sesión, se han exmunicaban a muchos, a uno multi-stakehol- puesto los casos reales de tres empresas. En
der, en el que todos hablan con todos y se primer lugar, María del Barco ha realizado un
convierten en embajadores quieran o no”, ha breve recorrido sobre el reciente cambio de
sentenciado Palomares.
nombre en su organización, para el que “no
hubo ningún plan de comunicación dirigido
Por su parte, Fernando Polo, ha explicado que por la directiva, sino por un comité interno”
en Territorio Creativo “no conocemos otra he- formado por una selección de los propios emrramienta que no sea la innovación para lle- pleados, lo que favoreció el compromiso de
gar a la supervivencia, y para ello hay que todos ellos.
Le ha sucedido Aitor Goyenechea, quien ha
planteado que las empresas deberían preguntarse qué falla cuando los empleados no
son embajadores y preocuparse de “hacerles
sentir, más que informarles”. Para ello, Goyenechea ha explicado que la clave es concebirles, en vez de embajadores, como
constructores de marca y usuarios de producto con iniciativas como el Área Beta, gracias a la que pueden testarlos meses antes
de su lanzamiento.
Finalmente, José Mª Palomares ha compartido su aplicación de una estrategia de winwin con sus profesores, en la que “les damos
herramientas para mejorar su marca personal y les pedimos que cuando intervengan en
redes sociales o medios quede clara su vinculación a la Universidad”. 66
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
La Cámara Alemana informa
La Cámara Alemana da la bienvenida a sus nuevos socios
Die AHK Spanien heißt ihre neuen Mitglieder herzlich willkommen
…en España …in Spanien
Fundación Excelentia - MADRID
Promoción y difusión de la música clásica mediante la realización de ciclos de conciertos y conciertos privados en escenarios de prestigio. Orquesta
Sinfónica propia / Förderung und Verbreitung klassischer Musik mittels Konzertreihen und Privatkonzerten auf prestigevollen Bühnen; eigenes Sinfonieorchester
www.fundacionexcelentia.org
AL-KO Record, S.A. - ABADIÑO (VIZCAYA)
Desarrollo, producción y distribución de amortiguadores
para vehículos de turismo, industriales, ferrocarril y aplicaciones industriales / Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Stoßdämpfern für Personen-, Nutz- und Schienenfahrzeuge sowie für industrielle Anwendungen
www.al-ko.es
Profit Innova, S.L. - POZUELO DE ALARCÓN
(MADRID)
Tecnología del agua y de membranas: Agua purificada, PW, WFI y vapor puro para la industria farmacéutica, biotecnológica, alimentaría y química / Wasserund Membrantechnologie: Gereinigtes Wasser, PW,
WFI und gereinigter Dampf für die Pharma-, Biotechnologie-, Lebensmittel- und Chemieindustrie
www.profitinnova.com
Hunting Heads Spain - MADRID
Reclutamiento / Headhunting
www.hunting-heads.com
Jitschin.Personnel Management - Barcelona
Selección y colocación de personal / Personalvermittlung und –beratung
www.jitschin.com
MHP Software, S.L. - SAN CRISTOBAL DE LA LAGUNA (SANTA CRUZ DE TENERIFE)
Especializados en el desarrollo de software y asesoramiento en conceptos innovadores para el envío de
mercancías, control de almacén y tramitación aduanera / Entwicklung von Software und Beratung über
innovative Konzepte für den Warenversand, Kontrolle von Lagerhaltung und Zollabwicklung
www.mhp-net.es
Alphabet España Fleet Management, S.A. - LAS ROZAS (MADRID)
Alquiler de vehículos / Vermietung von Fahrzeugen
www.alphabet.es
Autoscout24 España, S.A.U. - ALCOBENDAS
(MADRID)
Anuncios clasificados de automóviles / Kleinanzeigen Fahrzeugmarkt
www.autoscout24.es
NFON Iberia, S.L. - Alcobendas (Madrid)
Desarrollo, comercialización y explotación de soluciones de comunicación y aplicaciones innovadoras para su empleo empresarial en situaciones críticas de la actividad comercial / Entwicklung, Vermarktung und Betrieb von Kommunikationslösungen und innovativen Applikationen für die Anwendung in kritischen Situationen der geschäftlichen
Tätigkeit
www.nfon.com
Exap Europe Partners, S.L. - BELVIS JARAMA (MADRID)
Programas de coaching de idiomas para ejecutivos y
proyectos de consultoría de idiomas para empresa /
Sprachenprogramme für Führungskräfte sowie
sprachliche Beratungsprojekte für Firmen
www.exap.es
Fundación DKMS España - BARCELONA
Captación donantes voluntarios para ayudar a los
pacientes de leucemia y otras enfermedades hemotopoyéticas / Rekrutierung von freiwilligen Spendern zur Hilfe von Patienten mit Leukämie und anderen hämatopoetischen Krankheiten
www.dkms.es
Redictos, S.L. - MADRID
Agencia hispano-alemana de marketing online /
Deutsch-spanische Agentur für Online-Marketing
www.redictos.es
Saffron Brand Consultants, S.A. - MADRID
Servicios de asesoría respecto a identidad
corporativa, gestión de diseño, diseño gráfico,
diseño arquitectónico e interior / Beratungsdienste für die Bereiche Corporate Identity,
Designmanagement, grafisches Design, Architektur- und Innendesign
www.saffron-consultants.com
Sagital Facility International – MADRID
Seguridad, limpieza, mantenimiento, jardinería, valija-mensajería, servicios auxiliares, etc. / Facility Management
www.gruposagital.com
Materiales-Automatas-Servicios, S.L.U. - LAS
€ CALETAS (LAS PALMAS)
Distribuidor de calefacción de gas, estufas de
pellet, paneles radiantes, pinturas anticorrosivas, etc. / Vertrieb von Gasheizungen, Pelletöfen,
Strahlfelder, korrosionsfeste Anstriche, etc.
www.m-a-s.es
Schwabe Farma Ibérica, S.L.U. - ALCOBENDAS
(MADRID)
Importación, distribución y venta de productos
fitofarmaceúticos / Import, Vertrieb und Verkauf
von Pflanzenschutzmitteln
www.schwabe.es
Peñafort Legal y Financiero, S.L. - MADRID
Bufete de abogados / Rechtsanwaltskanzlei
www.peniafort.es
…en Alemania …in Deutschland
bellicon Deutschland GmbH - KÖLN
Producción de trampolines de tamaño mini muy
elásticos de la marca premia bellicon / Produktion von hochelastischen Minitrampolinen der Premiummarke bellicon
www.bellicon.com
CPMA GmbH - WANGEN IM ALLGÄU
Desarrollo y marketing de diversos artículos
de acuerdo a las necesidades del cliente / Entwicklung und Marketing von diversen Produkten
abgestimmt auf die Kundenbedürfnisse
www.cpma-gmbh.com
Kröger GmbH -MOLBERGEN
Comercio de papel pintado, herramientas y materiales
de construcción para el diseño de interiores / Handel
mit Tapeten, Werkzeugen und Baustoffen für den
Innenausbau
www.tapetenhandel.de
HKO Isolier- und Textiltechnik GmbH - OBERHAUSEN
Producción de tejidos técnicos para temperaturas extremas / Herstellung von technischen
Textilien für extreme Temperaturbereiche
www.hko.de
TGA Systems GmbH - VIERNHEIM
Telecomunicaciones / Telekommunikation
www.tga-systems.com
Salcar GmbH - LEIPZIG
Comercio internacional de productos de todo tipo
excepto artículos peligrosos, prohibidos o con necesidad de autorización / Internationaler Handel
mit Waren aller Art mit Ausnahme von genehmigungspflichtigen, gefährlichen oder verbotenen Gegenständen
www.salcar.de
LUXHAUS Vertrieb GmbH & Co. KG GEORGENSGMÜND
Suministro e instalación de casas prefabricadas /
Lieferung und Installation von Fertighäusern
www.luxhaus.de
€
Delta-Sport Handelskontor GmbH - HAMBURG
LEMSAHL-MELLINGSTEDT
Importación de artículos de deporte, ocio y
textiles / Import von Sport-, Freizeit- und Textilartikeln
www.delta-sport.com
greenandco.de GmbH - MÜNCHEN
Venta por internet y distribución de materiales de
iluminación y otros artículos / Internethandel und
Vertrieb von Leuchtmaterialien und anderen Waren
www.greenandco.de
Vinos de Canarias Adriane & Nils Dudda GbRKLOSTER LEHNIN
Comercio con vinos de las Islas Canarias / Handel
mit Weinen von den Kanarischen Inseln
www.vinos-canarias.de
€
67
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Servicios/
Industria/
Industrie Dienstleistungen
Comercio/
Handel
Formando
crecemos todos
Formación & Empleo
Tanja Nause
La Formación Profesional
centra la atención del
VIII Foro Hispano-Alemán
Durante los días 17 y 18 de noviembre de 2015, el Banco Santander,
la Fundación ICO y la Fundación Bertelsmann han reunido en Berlín
a más de 50 personalidades de los ámbitos de la política, la cultura
y la economía de España y Alemania para debatir sobre las consecuencias de la digitalización en la competitividad, la formación
profesional y el empleo en Alemania y España.
El futuro de la formación profesional se debatió en detalle en el segundo pleno del primer día, “Educación y empleabilidad”. Las ponencias fueron moderadas por Walther von Plettenberg, director
gerente de la Cámara de Comercio Alemana para España. El pleno
contó con la presencia de Achim Dercks, director ejecutivo adjunto
del Consejo Superior de las Cámaras de Comercio e Industria de
Alemania, y de Ramón Paredes, vicepresidente de Relaciones gubernamentales de Seat y Grupo Volkswagen España.
Industria Alemana, de José Luis Bonet, presidente de la Cámara de
Comercio de España y de Freixenet y de Fernando Carro, director
general de Arvato.
El Foro Hispano-Alemán, que fue creado gracias a la iniciativa de
los gobiernos español y alemán en noviembre de 2002 en el marco
de la visita de Estado a Madrid de Johannes Rau, presidente de la
República Federal de Alemania en esa fecha, celebra este año su
octava edición. Desde entonces, se ha convertido en una de las plataformas más importantes para el intercambio de opiniones entre
representantes de alto rango de ambos países. El rey Felipe VI de
España y Joachim Gauck, presidente de la República Federal de Alemania, presidieron el almuerzo de clausura. El encuentro contó también con la participación de Íñigo Méndez
de Vigo y Montojo, Ministro de Educación, Cultura y Deporte, de
Víctor Calvo-Sotelo, Secretario de Estado de Telecomunicaciones,
de Markus Kerber, director ejecutivo de la Asociación Federal de la
tn
Presentación del programa de FP Dual supraempresarial en Mecatrónica Industrial en Madrid “2+1”
El día 3 de diciembre, la Cámara Alemana
presentó, junto a las empresas formadoras
Siemens, S.A., Aerzen Ibérica y SaarGummi
Ibérica, a una docena de empresas interesadas el programa de formación profesional
dual en el ámbito de la Mecatrónica Industrial, “2+1”. Este nuevo programa añade a los
dos años de la formación profesional reglada
(Técnico Superior en Mecatrónica Industrial)
un año de especialización (“+1”) adaptado a
las necesidades de las empresas. Como valor añadido, al culminar
el año de especialización, los aprendices recibirán también la titulación alemana (“Mechatroniker”). El programa ha sido cofinanciado por el fondo del programa “Garantía Juvenil”.
nuestro programa 2+1 combina la práctica y
la teoría necesaria para que tengamos los
mejores profesionales del futuro”, dice José
María Causin, director de Recursos Humanos
de SaarGummi Ibérica. “Los dos aprendices
que tengo ahora mismo en mi empresa prometen muchísimo.”
La primera promoción de 10 alumnos finalizará en abril 2016. Para la segunda promoción 2016/17 la Cámara Alemana cuenta ya con más que el doble
de empresas que quieren participar, ofreciendo plazas para por lo
menos 18 alumnos. “Contar con el programa de formación dual
2+1 en la parte técnica significa un gran avance y nos aseguramos
en el futuro poder cumplir con las expectativas del mercado. RepeLas empresas Siemens, Aerzen y SaarGummi están muy satisfechas tiremos con otro alumno para el curso 2016/2017,” asegura Oliver
con esta primera promoción. “La formación profesional dual en Baumgarten, gerente de Aerzen Ibérica. 69
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Formación & Empleo
tn
Arranca la cuarta promoción dual en la Escuela de
Aprendices SEAT con más mujeres que nunca
En septiembre de este año, 74 nuevos aprendices han sido elegidos de entre un total de 1.072 solicitudes para empezar en el
programa de Formación Profesional Dual de la Escuela de
Aprendices SEAT. Esto supone una clara señal de éxito: en los
últimos dos años, la empresa ha contratado a casi 100 estudiantes de su FP Dual. La novedad de esta promoción es contar
con nueve chicas, lo que la convierte en una de las promociones con mayor número de mujeres. Cada vez hay más interesadas en seguir unos estudios que, durante tres cursos, les permiten combinar la formación teórica con la práctica y percibir
una retribución económica.
concedió el año pasado el Premio Excelencia 2014 a SEAT por sus
logros en la implementación de la Formación Profesional Dual.
La Escuela de Aprendices de SEAT es un centro de excelencia de
formación profesional, de gestión privada y de acceso público. La
enseñanza es gratuita y corre a cargo de la empresa. Desde el curso 2012/13, SEAT aplica un modelo formativo —
inspirado en el sistema de Formación Profesional Dual alemán— que combina la formación teórica y práctica en la escuela con el trabajo y facilita que los alumnos adquieran una
sólida experiencia profesional. Además de obtener la titulación
que acredita la Generalitat de Catalunya, los alumnos tienen la
posibilidad de certificar la profesión en el sistema de Formación Profesional Dual alemán. Por ello, SEAT está acreditada
para realizar los exámenes oficiales de las Cámaras Alemanas
a través de la Cámara de Comercio Alemana para España, que
tn
Reunión de tutores en empresas
formadoras FEDA Barcelona
El pasado 1 de diciembre, siete tutores de empresas formadoras del
Centro de Formación Empresarial Dual Alemana (FEDA) se reunieron
para conocer las novedades del Centro de Formación Profesional de
la Cámara Alemana y para intercambiar ideas y opiniones alrededor
de la FP Dual. El director de la FEDA en Barcelona, Dirk Plüschau, destacó el éxito de la rama universitaria en los estudios duales en ADE,
que en Barcelona se llevan a cabo por parte de la EDU (España
Deutschland University Studies).
Por otro lado, insistió en la importancia de encontrar nuevas empresas formadoras e interesar a más
alumnos y alumnas en seguir el camino de una FP Dual de alta calidad.
2016, las empresas formadoras podrán ostentar un sello de calidad,
marca propia de la Cámara Alemana. También se discutió la idea de
premiar los mejores alumnos en todas las ramas de la FEDA anualmente en una ceremonia “Best apprentice”. Desde la Cámara Alemana se insistió en la importancia de haber redactado un plan de
formación en la empresa y en la importancia de la Formación de
Formadores, dos pilares importantes para lograr una alta calidad en
la FP Dual.
Las reuniones de tutores en empresas formadoras FEDA se llevan
a cabo anualmente en Madrid y
Barcelona. Para los tutores es un
espacio imprescindible para intercambiar opiniones e ideas y dar
feedback al Centro de Formación
y a la Cámara Alemana. Por parte de la Cámara Alemana se
informó a los tutores de otras novedades: a partir de enero de
70
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Formación & Empleo
tn
Entrega de Diplomas en
Volkswagen Navarra
Ya es la tercera promoción de aprendices de Volkswagen
Navarra que recibe sus diplomas de manos de la Consejería
de Educación Navarra y de la Cámara de Comercio Alemana
para España. Los 19 aprendices recibieron su doble titulación
en cuatro ramas técnicas distintas, entre ellas el “KFZ-Mechatroniker”, el “Elektroniker Automatisierungstechnik” y
el “Werkzeugmechaniker”. Los alumnos se han incorporado
ya a la planta de Landaben como trabajadores.
Uno de ellos, Sergio Sola Pérez, además ha sido galardonado
en octubre 2015 con el premio al “Mejor Aprendiz”, una
celebración que el Grupo Volkswagen lleva a cabo anualmente
en Wolfsburg. Sergio Sola se mostró muy agradecido con el
programa de aprendices de Volkswagen Academy Navarra
porque “profundiza en los contenidos del Grado Medio
aportando muchos medios técnicos y herramientas”.
diplomas, los nuevos aprendices se enfrentaron en el taller
de al lado a las pruebas prácticas – por primera vez en una
nueva especialidad, el “Experto en Carrocería del Automóvil”
– para las cuales tienen a su disposición cuatro horas para
resolver una serie de problemas.
El programa de aprendices de Volkswagen Navarra se basa
en la formación dual alemana con la cual los alumnos
combinan la parte teórica de la formación profesional, con
la parte práctica en una empresa. Esto les permite aplicar
sus conocimientos al mundo de la producción y del mantenimiento a través las tecnologías de última generación.
Se trata de un posgrado que posibilita a los jóvenes la obtención del título alemán de mano de la Cámara de Comercio
Alemana para España y el Consejo Superior de Cámaras
Alemanas en Berlín en la especialidad cursada, así como el
La entrega de Diplomas coincidió con el examen de las Cá- certificado del Gobierno de Navarra que les acredita como
maras Alemanas, parte 1, para los mecatrónicos del automóvil expertos en la misma especialidad. de la cuarta promoción de aprendices, incorporado en
marzo 2015. Mientras que la tercera promoción recibió sus
71
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Formación & Empleo
Ulrike Drescher
Alumniportal Deutschland:
Filmreihe “Zwischen Heimat und
Zuhause” zum Thema Migration
Mit der Projektion des Auftaktfilms „Perdiendo el Norte“
startete am 19. November 2015 die gemeinsam vom Alumniportal Deutschland und dem Goethe-Institut Madrid organisierte Filmreihe „Zwischen Heimat und Zuhause” zum
Thema Migration. Nach dem Film nahmen mehr als 70
Deutschland-Alumni an der von Anna Maria Ballester, der
Leiterin der Bibliothek des Goethe-Institut Madrid, angeregten Fragerunde mit dem Drehbuchautor Oriol Capel teil.
Auch die Bloggerin und Buchautorin Mireia Sabadell berichtete von ihren Erlebnissen in der Hauptstadt Berlin und
hinterfragte so die Realitätsnähe der im Film dargestellten
Szenen.
Am 17. Dezember wurde die Filmreihe mit der Vorführung
des Dokumentarfilms „El tren de la memoria“ in der Bibliothek des Goethe-Instituts fortgesetzt. Nach dem Film diskutierten die Regisseurin Marta Arribas, der Präsident des
Vereisn APOYAR, Angel Llorente, und ein Vertreter der jüngeren Generation, Raul Gil, über ihre persönlichen Erfahrungen zum Thema. Obwohl die Migration nach Deutschland
heute im Vergleich zu den 60er Jahren viel leichter erscheint,
befinden sich die Betroffenen doch oft in ähnlich herausfordernden Situationen. 72
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Empresa y Sociedad
Fundación Créate:
promoviendo la cultura
emprendedora desde la escuela
Laura Barba/msa
La posibilidad de participar en una economía
cada vez más dinámica, competitiva y flexible
exige una sociedad con personas capaces de
crear proyectos propios. El mejor sitio para absorber este espíritu emprendedor que favorezca
el empoderamiento de las personas es la escuela.
Es allí donde pasamos los años fundamentales
de nuestra vida y donde la Fundación Créate
desarrolla sus programas que fomentan la cultura emprendedora desde la más temprana
edad. Los programas están especialmente diseñados para el aprendizaje mediante autodescubrimiento en los cursos de 5.º y 6.º de Primaria
(10-12 años) y para fomentar la confianza de los
niños en sí mismos, su iniciativa y su creatividad
para crear proyectos que respondan a una necesidad o un reto.
La fundación considera muy importante potenciar el talento de los niños, ayudarlos a
desarrollar proyectos propios e innovar sin
miedo al fracaso. Es por eso que busca la colaboración de voluntarios a los que les resulte afín
el proyecto para poder darles a los niños las herramientas que necesiten para mejorar el futuro
de todos. Los amigos de Créate es una plataforma que está abierta a cualquiera que quiera
involucrarse en el proyecto tanto de voluntario
en las aulas como en los eventos que promueva
la plataforma, de tal modo que llegue al mayor
número de profesores y alumnos posible.
A la pregunta que lanza Créate de si el emprendedor nace o se hace, la fundación misma responde que hay niños que presentan rasgos relacionados con la capacidad de asumir riesgos y la
motivación para el logro, pero que estas facultades se pierden con el paso de los años. Asimismo,
la Fundación Créate afirma que el emprendedor
nace y se forma, y que por ello es importante
La Cámara Alemana participa en la V Carrera Solidaria
Madrid Emprendedores
El pasado 22 de noviembre la Fundación Créate organizó por quinta
vez la Carrera Solidaria Madrid Emprendedores, donde más de 800
niños y 4000 adultos participaron. La Cámara Alemana mostró su
apoyo a la iniciativa participando con su propio equipo.
El objetivo de las carreras solidarias es fomentar la cultura emprendedora en un ambiente inclusivo, lúdico y festivo. Además, se puso en
valor la actitud emprendedora de las personas con discapacidad, para
quienes la integración social y laboral es todo un reto.
La carrera contó con dos recorridos, uno de 4,5 km y otro de 10 km.
Además, RUNKIDS convocó a niños de entre 6 y 14 años, que se enfrentaron a un recorrido de 300 y 700 metros.
73
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
trabajar en valores, actitudes y habilidades
emprendedoras de los niños, incitándoles a
recibir un aprendizaje complementario al
académico con ilusión.
En 2015, Créate llegó a 45 centros educativos,
250 profesores formados, más de 5.700 alumnos
y 840 proyectos creados. Uno de los momentos
más destacados fue la participación el día 8 de
octubre de cuatro alumnos del programa “Creamos nuestro proyecto” dentro del espacio The
Next Big Thing, en el mayor evento de emprendimiento en España: South Summit. El jurado,
del cual formó parte el director gerente de la Cámara Alemana, Walther von Plettenberg, seleccionó el proyecto Hear Glasses de Nicolás Morav
como ganador. +info
réate | Madrid
Fundación C
ioncreate.org
www.fundac
¿Cómo orientar profesionalmente a tu hijo? Manual práctico para padres
Fundación Bertelsmann
La Fundación Bertelsmann ha publicado esta guía práctica realizada en
colaboración con la Universidad Pontificia de Comillas para ayudar a familias y jóvenes a tomar decisiones sobre el futuro laboral.
El objetivo principal que tiene esta guía práctica de orientación profesional
para padres es ofrecer a las familias la información relevante para que
puedan formarse su propio criterio a la hora de entender, enfocar y asesorar,
desde la responsabilidad parental, todo el proceso de orientación profesional
de sus hijos. Los contenidos abordados por los autores de este manual facilitan a los padres las claves fundamentales para valorar las distintas alternativas y oportunidades que el sistema educativo y laboral ponen a su
alcance.
Vicente Hernández Franco (coord.): ¿Cómo orientar profesionalmente a
tu hijo? Manual práctico para padres, 2015, Fundación Bertelsmann, 240
páginas, ISBN: 978-84-608-1936-3
Descarga gratuita eBook: www.fundacionbertelsmann.org
navegando
www.net-wbl.eu
Red virtual NetWBL: Work-based Learning and Apprenticeships
La plataforma NetWBL enfoca el tema de la formación
profesional desde una perspectiva europea: es la red virtual de las 29 agencias nacionales del programa Erasmus+, coordinada por la agencia nacional alemana en el
BIBB (Instituto Federal de Formación Profesional). NetWBL
fue creada por la Comisión Europea. El socio en España
es el Servicio Español para la Internacionalización de la
Educación (SEPIE) (www.sepie.es).
En octubre de 2015, NetWBL ha puesto en marcha la página web www.wbl-toolkit.eu, ofreciendo una “caja de
herramientas” para las personas interesadas en la Formación Profesional y en los proyectos europeos que se
han llevado a cabo en el marco del programa Lifelong Learning (LLL). La página web reúne resultados de proyectos
y ejemplos de best practice de proyectos de FP en varios
países. Se dispone de videos, guías y manuales prácticos,
accesibles por un buscador de la propia página web. La
página ofrece toda la información en inglés.
74
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Roland Lorenz,
Germany Trade & Invest
Laut einer Umfrage der AHK Spanien trägt jedes dritte deutsche
Unternehmen in Spanien gleichzeitig die Verantwortung für die
Aktivitäten der Unternehmensgruppe in Portugal. Der folgende
Artikel informiert über die aktuelle Lage im Nachbarland.
Zahlungsmoral
in Portugal
Portugal hat nach drei Jahren den Euro-Rettungsschirm im Mai 2014 zwar offiziell
verlassen können, der Reformweg ist damit aber keineswegs abgeschlossen.
Die Gesamtsumme der bis Ende August 2015 an Unternehmen ausbezahlten
Kredite belief sich auf rund 85 Mrd. Euro. Etwa 16,6 Prozent dieser Darlehen
wurden zum Stichtag nicht zurückgezahlt. Für 2015 prognostiziert das
Vorhersagemodell der Coface-Wirtschaftsexperten einen weiteren
Rückgang der Insolvenzen im Lande um 16 Prozent.
Portugal hat den Euro-Rettungsschirm im Mai 2014 verlassen, steht
aber weiterhin vor großen Herausforderungen bei der Konsolidierung
der Wirtschaft und des Finanzwesens. Ein Problem bleibt die hohe
Verschuldung des Landes. Die
Staatsverschuldungsquote aus der
Maastrichtperspektive ist nach Angaben der Portugiesischen Nationalbank von gut 96 Prozent (2010)
auf rund 130 Prozent (2014) des
Bruttoinlandsprodukts (BIP) geklettert.
Sie hat im März 2015 mit 130,4 Prozent ihren Höhepunkt erreicht und
sank bis Juni 2015 auf 128,7 Prozent,
ist damit aber immer noch eine der
höchsten in Europa. Die EU-Kommission rechnet mit einem Rückgang auf 121,3 Prozent bis 2017. Im
Sommer 2014 hatte die BeinahePleite der Großbank Banco Espirito
Santo das Land zusätzlich ins Zittern
gebracht. Der portugiesische Staat
wickelte die Bank ab, indem er sie in
eine "Good Bank" und eine "Bad
Bank" spaltete. Die gesunden Geschäftsbereiche gingen in die neue
75
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Bank Novo Banco über, die kapitalisiert wurde. Der Überprüfung durch die EZB hielt die Novo Banco im November 2015
zwar in einem Basisszenario stand, aber nicht in einem verschärften Krisenszenario. Sie muss ihre Kapitaldecke um 1,4
Mrd. Euro aufstocken und soll in einem zweiten Anlauf 2016
verkauft werden.
vielen Firmen bei den geringsten Zahlungsausfällen in der
Handelskette ziemlich schnell die "Luft aus". Dies ist, den
Landeskennern zufolge, der Hauptgrund für die langen
Zahlungsfristen. Etwa 94 Prozent aller Schuldner geben
auch finanzielle Schwierigkeiten als Grund für verspätete
Zahlungen an.
Zu der öffentlichen Verschuldung kommt der nach Angaben
der Portugiesischen Zentralbank zwar zurückgehende, aber
immer noch zu hohe Verschuldungsgrad der privaten Nichtfinanzunternehmen (Juni 2015: 148,9 Prozent des BIP). Der
portugiesische Unternehmenssektor ist immer noch einer
der am stärksten verschuldeten in der EU, was das Wachstumspotenzial beschränkt und die Krisenanfälligkeit erhöht.
Einschließlich der ebenfalls sinkenden Schuldenquote der
Haushalte (82,5 Prozent) stand der private Nichtfinanzsektor
im Juni 2015 mit 231,4 Prozent des BIP in den Schulden.
Nach Ansicht von Experten kristallisierte sich während der
letzten Jahre ein weiterer Punkt heraus, der mit für die langen
Zahlungsfristen verantwortlich ist. Die portugiesische Regierung befindet sich weiterhin in einem strikten Prozess der
Haushaltskonsolidierung. Vor diesem Hintergrund werden Unternehmen über ein dicht geknüpftes Netz an Verordnungen
und Instrumenten dazu angehalten, ihren Zahlungsverpflichtungen (Steuern und Abgaben, einschließlich Sozialversicherung)
gegenüber den staatlichen Stellen zügig nachzukommen. Dadurch sehen sich die Unternehmen gezwungen, zuerst diesen
"öffentlichen" Verpflichtungen nachzukommen und erst danach die "privatwirtschaftlichen" anzugehen.
Zahlungsmoral
Einem Bericht der Portugiesischen Nationalbank zufolge belief sich die Gesamtsumme der bis Ende August 2015 an Unternehmen ausbezahlten Kredite auf rund 85 Mrd. Euro. Etwa
16,6 Prozent dieser Darlehen wurden zum Stichtag innerhalb
der vereinbarten Frist (seit mehr als 30 Tagen überfällig)
nicht zurückgezahlt. Circa 30,8 Prozent aller Unternehmen in
Portugal, die Kredite aufgenommen haben, befanden sich
Ende August 2015 im Zahlungsverzug. Grundsätzlich schneiden die Exportunternehmen besser ab, obwohl sich auch bei
ihnen 2015 die Zahlen verschlechterten. Der Anteil der überfälligen Kredite an den von ihnen aufgenommenen Darlehen
nahm zu (von 3,3 Prozent im Dezember 2014 auf 5,5 Prozent
im August 2015), ist aber vergleichsweise niedrig. Im August
war jedes zehnte Exportunternehmen (10,4 Prozent), das
Kredite aufgenommen hat, säumig (zum Vergleich Dezember
2014: 8,8 Prozent, Dezember 2013: 7,3 Prozent).
Als Zahlungsziele gelten gewöhnlich, je nach Geschäftsbeziehungen, zwischen 30 und 90 Tage. Allerdings nehmen sich
Großunternehmen mit entsprechender Marktstärke oft deutlich längere Fristen heraus. Auch im staatlichen Bereich (unter anderem Krankenhäuser bei Arzneimitteln) liegen die
Fristen zum Teil deutlich darüber. Generell gilt der öffentliche
Sektor nicht als zügiger Zahler. Laut European Payment Report 2015 von Intrum Justitia betragen die durchschnittlichen
Zahlungsfristen bei B2C-Geschäften 34 Tage, im B2B-Handel
49 Tage sowie bei Verträgen mit Partnern der öffentlichen
Hand 55 Tage. Im B2C-Bereich ist nach durchschnittlich 40
Tagen, bei B2B-Geschäften nach 70 Tagen sowie im öffentlichen Dienst nach 94 Tagen mit einem tatsächlichen Geldeingang zu rechnen.
Unterkapitalisierung ist ein zentrales Problem in den Unternehmen. Aufgrund der äußerst schwachen Kapitaldecke geht
76
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Bonitätsprüfung von Geschäftspartnern
La morosidad
en Portugal
Für deutsche Unternehmen stehen im Portugalgeschäft zur
Einholung von Informationen über Geschäftspartner eine
Reihe von Möglichkeiten bereit. Üblich ist die Informationsbeschaffung über die einschlägigen Auskunfteien, wie zum
Beispiel Dun & Bradstreet (D&B). Eine weitere Möglichkeit
besteht zum Teil bei Geschäftsbeziehungen, auch über die
Banken Auskünfte einzuholen. Ein in der Praxis vielfach bewährtes Verfahren ist zudem die Einschaltung der DeutschPortugiesischen Industrie- und Handelskammer (AHK). Die
AHK in Portugal stellt den Service "Bonitätsauskünfte/Firmenauskünfte" zur Verfügung, der eine Vielzahl detaillierter Informationen über die portugiesischen Unternehmen enthält. e
www.gtai.d
A pesar de que Portugal pudo abandonar oficialmente en mayo de 2014 el paraguas europeo tras
tres años de rescate, la senda de las reformas no
se ha completado aún ni mucho menos. El modelo
de predicción de Coface para 2015 prevé un retroceso adicional del 16 por ciento en las insolvencias del país.
+info
Según un informe del Banco Nacional de Portugal, la cifra
total de los créditos hechos efectivos a empresas hasta
agosto de 2015 ascendió a los 85.000 millones de euros.
Aproximadamente un 16,6 por ciento de estos préstamos
no fueron reembolsados en el plazo acordado (vencimiento
desde hace más de 30 días). El 30,8 por ciento de las empresas que han formalizado un crédito en Portugal se encontraban en situación de demora a finales de agosto de
2015. En principio, las empresas exportadoras tienen un
mejor comportamiento, aunque en su caso las cifras también empeoraron en 2015.
Informationen im Internet
Internationale und große einheimische Auskunfteien
Informa - Dun&Bradstreet
www.informadb.pt/idb/login.do
COSEC
www.cosec.pt
La baja capitalización es un problema central para las empresas. Debido a su extremadamente débil cobertura de capital, muchas empresas «pierden fuelle» relativamente rápido al menor indicio de impagos en la cadena de valor.
Aproximadamente un 94 por ciento de los deudores indican
que el motivo de su demora en el pago es consecuencia de
sus estrecheces financieras.
AKA Ausfuhrkredit-Gesellschaft mbH
www.akabank.de
KfW-IPEX-Bank
www.kfw-ipex-bank.de
Exportkreditgarantien des Bundes:
Euler Hermes Kreditversicherungs-AG/Bereich Exportkreditgarantien
www.agaportal.de
Kleine und mittelständische Unternehmen können sich speziell unter
folgender Telefonnummer beraten lassen:
+49(0)40/88 34-90 82
Private Exportkreditversicherer
www.ixpos.de
Atradius Kreditversicherung
www.atradius.com
PriceWaterhouseCoopers AG
www.pwc.de
Sonstige
Deutsch-Portugiesische Industrie- und Handelskammer (AHK):
www.ccila-portugal.com
77
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
K O L L E K T I V E S
Aktuelles
A R B E I T S R E C H T
Durch die Aufhebung des Grundsatzes der Tarifeinheit im Jahre 2010 konnten
unterschiedliche Tarifverträge in Konkurrenz stehender Gewerkschaften für dieselbe
Beschäftigungsgruppe gleichzeitig zur Anwendung kommen. Dies führte oft aufgrund
konkurrierender Gewerkschaften in ein und demselben Unternehmen zu Streiks wie
dem monatelangen Tarifstreit zwischen GDL und der Deutschen Bahn. Das im Juli in
Kraft getretene Tarifeinheitsgesetz regelt nun subsidiär diese Problematik.
Das neue Tarifeinheitsgesetz
In Deutschland hat zuletzt das Auftreten konkurrierender, teilweise kleiner Gewerkschaften
in ein und demselben Unternehmen für Auswirkungen von Streiks gesorgt, die früher so nicht
bekannt waren. Insbesondere bei der Deutschen
Bahn machte die Lokführergewerkschaft GDL
von sich reden, die in der Lage war, mit wenigen
Mitgliedern tagelang den gesamten Bahnverkehr
in Deutschland stillzulegen. Seit 07. Juli 2015 ist
nun das Gesetz zur Tarifeinheit in Kraft. Mit viel
medialer Aufmerksamkeit wurde es gerade in
dem monatelangen Tarifstreit zwischen GDL und
der Deutschen Bahn diskutiert.
Hintergrund
Das Bundesarbeitsgericht hat den Grundsatz der
Tarifeinheit im Jahre 2010 aufgehoben, da er auf
keine rechtliche Grundlage gestützt werden kann
und einen nicht gerechtfertigten Eingriff in die
Koalitionsfreiheit des Art. 9 III GG darstellt.
Seitdem war es möglich, dass für dieselbe Beschäftigungsgruppe unterschiedliche Tarifverträge
in Konkurrenz stehender Gewerkschaften gleichzeitig zur Anwendung kommen. Prominentestes
Beispiel hierfür ist der Tarifstreit der Deutschen
Bahn und der Lokführergewerkschaft GDL, die
mit der Eisenbahn- und Verkehrsgewerkschaft
EVG konkurriert. Solche Gewerkschaftskonkurrenzen gilt es zu vermeiden, da sich Arbeitgeber
sonst jederzeit Forderungen konkurrierender Gewerkschaften ausgesetzt sehen, die mittels Streiks
durchgesetzt werden können.
Mehrheitsprinzip
Das Tarifeinheitsgesetz sieht zunächst vor, dass
im Fall einer Überschneidung von Geltungsbereichen nicht inhaltsgleicher Tarifverträge verschiedener Gewerkschaften nur die Rechtsnormen
78
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Recht
Sonstige Änderungen
derjenigen Gewerkschaft Anwendung finden, die im Zeitpunkt
des zuletzt abgeschlossenen kollidierenden Tarifvertrags im Betrieb
die meisten in einem Arbeitsverhältnis stehenden Mitglieder hat.
In dem Fall, dass sich verschiedene Gewerkschaften in einer Tarifgemeinschaft zusammengeschlossen haben, deren Tarifvertrag
mit dem einer konkurrierenden Gewerkschaft kollidiert, ist die
Zahl der in der Tarifgemeinschaft insgesamt verbundenen Arbeitnehmer maßgeblich.
Neben den Änderungen im Tarifvertragsgesetz sieht der Gesetzesentwurf eine entsprechende Anpassung des Arbeitsgerichtsgesetztes (ArbGG) vor. Die Arbeitsgerichte sollen demnach
über den im Betrieb anwendbaren Tarifvertrag im Wege des
Beschlussverfahrens mit bindender Wirkung für Dritte entscheiden.
Diskussion über die Verfassungsmäßigkeit
Die Tarifeinheit greift aber nur subsidiär. Die Parteien sollen primär
durch autonome Entscheidungen Tarifkollisionen vermeiden, zum
Beispiel, indem Gewerkschaften gemeinsam ihre Tarifverträge in
einer Tarifgemeinschaft verhandeln.
Über das Tarifeinheitsgesetz herrscht eine rege Diskussion
hinsichtlich seiner Verfassungsmäßigkeit. Diejenigen, die die
Verfassungsmäßigkeit bejahen, argumentieren, dass durch
die Tarifeinheit weder das Streikrecht noch die Koalitionsfreiheit
angetastet werden. Nach anderer Auffassung ist das Gesetz
verfassungswidrig, da es in die durch Art. 9 III GG gewährleistete
Tarifautonomie eingreife. Das Gesetz sei überflüssig, da
Deutschland insbesondere im Vergleich zu anderen Ländern
überhaupt kein Problem mit zu vielen Streiks habe. Vor diesem
Hintergrund ist es absehbar und nur eine Zeitfrage, dass das
Gesetz eine Überprüfung durch das Bundesverfassungsgericht
erfahren wird. Das Bundesverfassungsgericht wird dann zu
entscheiden haben, ob ein Eingriff in die Koalitionsfreiheit
vorliegt und wenn ja, ob dieser verfassungsrechtlich zu rechtfertigen ist.
Verfahrensrechte der in Konkurrenz stehenden Gewerkschaften
Die Belange der in Konkurrenz stehenden Gewerkschaften sollen
durch die Schaffung von Verfahrensrechten berücksichtigt
werden. Eine Minderheitsgewerkschaft erhält ein sog. Nachzeichnungsrecht. Danach kann eine Minderheitsgewerkschaft
vom Arbeitgeber oder von der Vereinigung der Arbeitgeber die
Nachzeichnung der Rechtsnorm eines mit ihrem Tarifvertrag
kollidierenden Tarifvertrags verlangen. Ein Nachzeichnungsrecht
steht jedoch einer Gewerkschaft, die nach ihrer Satzung in dem
Bereich zwar einen Tarifvertrag abschließen könnte, diesen aber
bisher noch nicht erwirkt hat, nicht zu. Außerdem bleibt die
nachzeichnende Gewerkschaft an die Friedenspflicht aus ihrem
Tarifvertrag gebunden. Im Hinblick auf das Nachzeichnungsrecht
ist im Übrigen zu beachten, dass es mit jedem Abschluss eines
kollidierenden Tarifvertrags erneut ausgelöst wird.
Auswirkungen auf das Arbeitskampfrecht
Das Gesetz enthält unmittelbar keine Regelungen zum Arbeitskampfrecht. Die Gewerkschaften sind nach wie vor berechtigt,
ihre Tarifforderungen durch Arbeitskämpfe durchzusetzen. Dieses
Recht ergibt sich aus der im Grundgesetz verankerten Koalitionsfreiheit.
Im Rahmen einer gerichtlichen Überprüfung des Arbeitskampfes,
ist durch das Gericht allerdings die Verhältnismäßigkeit des jeweiligen Arbeitskampfs zu überprüfen. Der Streik muss zur Erreichung des Tarifziels geeignet, erforderlich und verhältnismäßig
im engeren Sinne sein. Mit Blick auf das Tarifeinheitsgesetz
wird die Verhältnismäßigkeit des Streiks jedoch im Einzelfall im
Sinne der Tarifeinheit zu entscheiden sein. Arbeitgeber können
daher wohl Streiks einer Minderheitsgewerkschaft durch einstweilige Verfügung untersagen lassen. Dies ist insbesondere vor
dem Hintergrund noch gut in Erinnerung liegenden Streiks der
Lokführer relevant. Darüber hinaus steht der jeweils konkurrierenden Gewerkschaft
ein vorgelagertes Anhörungsrecht zu, was jedoch kein Recht auf
Erörterung oder Verhandlung umfasst. Die Anhörung ist zudem
keine Voraussetzung für den Abschluss des Tarifvertrags mit der
Mehrheitsgewerkschaft.
Bekanntgabepflichten des Arbeitgebers
Der Arbeitgeber hat insbesondere vor dem Hintergrund des Anhörungsrechts die Aufnahme von etwaigen Tarifverhandlungen
rechtzeitig und in geeigneter Weise bekannt zu geben. Durch das
Tarifeinheitsgesetz wird der Arbeitgeber zudem verpflichtet, die
im Betrieb anwendbaren Tarifverträge sowie die rechtskräftigen
Beschlüsse über den nach dem Mehrheitsprinzip anwendbaren
Tarifvertrag im Betrieb bekannt zu machen.
Dr. Daniel Ludwig, Rechtsanwalt
Anton Glab, Rechtsanwalt
CMS Hasche Sigle
www.rechtsanwalt-spanien.ahk.es
Im Rechtsanwaltsverzeichnis der AHK Spanien finden Sie Einträge von deutschsprachigen Rechtsanwälten,
Steuerberatern und Wirtschaftsprüfern in Spanien.
En el registro de abogados de la Cámara Alemana puede encontrar abogados y asesores fiscales en Alemania de habla española.
79
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
E R B S C H A F T S R E C H T
Aktuelles
Durch die neue EU-Erbrechtsverordnung wird das bisherige Prinzip der
Maßgeblichkeit des Heimatrechts des Erblassers aufgehoben und der letzte
gewöhnliche Aufenthalt des Erblassers als Kriterium zur Bestimmung des Erbrechts
herangezogen. Dies kann zu sehr unterschiedlichen Folgen für die Erben führen. Es
steht dem Erblasser jedoch weiterhin frei, sein Heimatrecht für seine Rechtsnachfolge
als maßgeblich zu bestimmen. Angesichts der neuen Rechtsituation sollte ohne
Verzug und unter Hinzuziehung eines sachkundigen Beraters gehandelt werden.
Deutsche Erbschaften in Spanien:
Neue Rechtslage ab 17. August 2015
durch EU-ErbVO
Die Erben und Vermächtnisnehmer von EUAngehörigen, die ab dem 17. August 2015 versterben, unterliegen der neuen EU-Erbrechtsverordnung 650/12 (EU-ErbVO 650/12). Allerdings gilt dies nicht für Großbritannien, Dänemark und Irland. Die neue EU-ErbVO stellt
einen Paradigmenwechsel dar, weil sie das
bisherige Prinzip der Maßgeblichkeit des Heimatrechts des Erblassers aufhebt und stattdessen den letzten gewöhnlichen Aufenthalt
des Erblassers als Kriterium zur Bestimmung
des Erbrechts heranzieht (Domizilsprinzip).
Die wichtigsten Neuerungen der EU-ErbVO
sind folgende:
1. Das anwendbare Recht ändert sich: Maßgebliches Erbrecht für Deutsche und Spanier
ist grundsätzlich nicht mehr das Heimatrecht
des Erblassers (Staatsangehörigkeitsprinzip),
sondern das Erbrecht des letzten gewöhnlichen Aufenthaltsstaates (Domizilsprinzip).
So gilt beispielsweise für deutsche Staatsangehörige mit letztem gewöhnlichen Aufenthalt in Spanien das spanische Erbrecht.
Umgekehrt gilt für Spanier mit letztem gewöhnlichen Aufenthalt in Deutschland das
deutsche Erbrecht.
80
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Recht
2. Option für Heimatrecht zulässig: Der Erblasser kann jedoch im
Rahmen und in der Form eines Testaments oder Erbvertrages
bestimmen, dass sein Heimatrecht (d.h. das Recht seiner Staatsangehörigkeit) für seine Rechtsnachfolge maßgeblich ist.
Die unterschiedlichen Ergebnisse können dem Leser am
besten vor Augen geführt werden durch die nachstehenden
Beispiele, die einmal einen Erbfall betreffen, bei dem der
Erblasser vor dem 17. August 2015 verstorben ist und die anderen, in denen der Todestag des Erblassers nach dem
17. August 2015 liegt:
3. Das Europäische Nachlasszeugnis: Neu eingeführt durch
die EU-ErbVO wurde das Europäische Nachlasszeugnis (ENZ).
Das europäische Nachlasszeugnis ist vergleichbar mit dem
deutschen Erbschein, der reine Inlandssachverhalte regelt.
Dem gegenüber dient das europäische Nachlasszeugnis der
erleichterten Abwicklung grenzüberschreitender Erbfälle.
Es führt nicht nur die Erben auf, sondern in gleicher Weise
auch Vermächtnisnehmer, Testamentsvollstrecker und Nachlassverwalter. Es dient dem Nachweis der Rechte dieses
Personenkreises. Das ENZ genießt auch wie der Erbschein
des deutschen Rechts weitgehend Gutglaubensschutz. Allerdings hat das ENZ nur eine Gültigkeitsdauer von sechs
Monaten, wobei jedoch eine Fristverlängerung möglich ist.
5. Jetzt wird es ernst, wie die Beispiel zeigen:
Beispiel A: Der deutsche Staatsangehörige Frank Lehmann
verstirbt am 10. August 2015 in Spanien. Er hat kein Testament
errichtet. Er ist in gesetzlichem Güterstand nach deutschem
Recht verheiratet mit Marianne Lehmann. Aus der Ehe sind
2 Kinder hervorgegangen. Die Eheleute Lehmann hatten im
Jahr 2013 ihren Mietvertrag in Berlin gekündigt und daraufhin
ein Apartment an der Costa del Sol erworben. Frank Lehmann
ist am 10. August 2015 in Spanien, an der Costa del Sol, verstorben.
Wie ist die Rechtslage? Da die EU-ErbVO erst ab 15. August
2015 gilt, richtet sich die Rechtslage nach altem Recht. Das
anwendbare Recht ist in diesem Fall noch das deutsche Erbrecht der Staatsangehörigkeit des Herrn Lehmann. Da Herr
Lehmann kein Testament errichtet hat, gilt die gesetzliche
Erbfolge. Danach ist die Witwe des Erblassers Miterbin zu
½ und die Kinder je zu ¼. (§§ 1924, 1931, 1371 BGB)
Weiterhin enthält das ENZ das auf die Rechtsnachfolge von
Todes wegen anzuwendende Recht (Art. 68 der VO).
Das ENZ entfaltet seine Wirkungen in allen Mitgliedstaaten,
ohne dass es eines besonderen Verfahrens bedarf.
4. Unterschiedliche Rechtsfolgen, je nach anwendbarem Erbrecht:
Die europäische ErbVO schafft die nationalen Erbrechte nicht
ab; sie bestimmt jedoch aufgrund ihrer Kriterien, welches nationale Recht auf den jeweiligen Erbfall anzuwenden ist. Die
nationalen Erbrechte beispielsweise Deutschlands und Spaniens
weichen in sehr vielen Punkten voneinander ab und kommen
häufig zu außerordentlich unterschiedlichen Ergebnissen.
Abgeändertes Beispiel B: Herr Lehmann verstirbt am 20.
August 2015 in Spanien.
Welches Recht ist anwendbar und was sind die Rechtsfolgen?
Da der Todestag des Erblassers nach dem 17. August 2015
liegt, ist für den Nachlass des verstorbenen Frank Lehmann
81
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Aktuelles Recht
im Hinblick auf seinen letzten gewöhnlichen Aufenthalt in
Spanien spanisches Recht maßgeblich (Domizilsprinzip). Es
liegt auch keine testamentarische Verfügung des Erblassers
vor, dass er für das deutsche Heimatrecht als anwendbares
Erbrecht optiert hat. Deshalb verbleibt es bei der Anwendbarkeit spanischen Rechts.
Jeder Erblasser hat die Möglichkeit, durch eine letztwillige
Verfügung, also durch ein Testament oder im Rahmen eines
Erbvertrages von dem neuen Domizilsprinzip im Erbrecht
abzuweichen. Jeder Erblasser kann nach der neuen EUErbVO testamentarisch eine Option für sein Heimatrecht
treffen. Ein Deutscher für das deutsche Erbrecht, ein Spanier
für sein spanisches Erbrecht.
Aufgrund der gesetzlichen Bestimmungen des spanischen
Erbrechts sind die beiden Kinder gesetzliche Miterben zu je
½ (Art. 807.1 CC). Die Witwe des Erblassers hat an einem
Drittel des Nachlasses ein sog. Nießbrauchrecht (usufructo).
Unklar aus aktueller Sicht ist, ob sich der Erbteil der Ehefrau
aufgrund des deutschen Ehegüterrechts (§ 1371 BGB) um ¼
erhöht. Dieser Fall zeigt in aller Deutlichkeit die extremen
Unterschiede, die zwischen dem deutschen und dem spanischen Erbrecht bestehen.
Wer aus Gründen der neuen EU-ErbVO für das deutsche
Heimatrecht optiert, sollte es nicht bei der reinen Option
belassen. Er sollte bei dieser Gelegenheit seine Erben und
deren Erbquoten bestimmen oder ein bereits errichtetes
Testament auf seine Aktualität überprüfen und an die Erfordernisse der EU-ErbVO anpassen. In ein Testament kann
man auch im Rahmen von Vermächtnissen einzelne Gegenstände bestimmten Personen zuwenden. Sinn von Testamenten ist es auch, künftige Streitigkeiten unter den Erben
zu vermeiden. Dies erfolgt häufig in der Form der Bestellung
eines Testamentsvollstreckers. Ein Testament kann privatschriftlich als auch in notarieller Form errichtet werden. Ein
privatschriftliches Testament muss von A – Z handschriftlich
geschrieben und unterschrieben sein und Ort und Zeit seiner
Errichtung aufführen.
C. Weitere Abänderung des Beispiels: Das gleiche Beispiel
wie 5.B mit folgender Abänderung: Der Erblasser hat in
einem privatschriftlichen Testament aus dem Jahre 2014
verfügt, dass seine Ehefrau Alleinerbin ist. Das Testament
enthält keine Option für das deutsche Heimatrecht.
Wie ist die Rechtslage? Es ist wie im vorigen Beispielsfall
5.B spanisches Recht anwendbar, da der letzte gewöhnliche
Aufenthalt des Erblassers in Spanien lag. Nach Art. 807.1
CC sind seine beiden Kinder Noterben. Sind die Noterben
vorhanden, darf der Erblasser nur unter Beachtung der gesetzlichen Rechte der Noterben letztwillig über sein Vermögen
verfügen. Nach spanischem Recht (Art. 808 I Código Civil)
haben die beiden Kinder des Erblassers ein gesetzliches Noterbrecht in Höhe von 2/3 des Nachlassvermögens. Das bedeutet, dass die Erbeinsetzung der Ehefrau nach spanischem
Recht bedingt unwirksam ist, da der Erblasser nur über 1/3
seines Vermögens (sog. Libre disposición Art. 808 III Código
Civil) im Hinblick auf die beiden Kinder als Noterben verfügen
darf. Das bedeutet in unserem Beispielsfall konkret, dass
nach spanischem Recht ein jeder der Hinterbliebenen, also
die beiden Kinder und die Witwe, Miterben zu je 1/3 sind.
Wer mit der Materie nicht oder nur wenig vertraut ist, sollte
einen sachkundigen Berater hinzuziehen. Nur sollte er angesichts der neuen Rechtssituation in jedem Falle ohne
Verzug handeln und damit für seine eigene Erbsituation
Vorsorge für die Zukunft treffen. Denn wenn dem Erblasser
etwas passiert, sollte er bereits in testamentarischer Form
bestimmt haben, was mit seinem Vermögen im Falle seines
Todes passiert. Jan Löber, Rechtsanwalt
Dr. Alexander Steinmetz, Rechtsanwalt
Löber & Steinmetz
6. Überprüfung bereits errichteter Testamente: Die Beispiele
haben mit aller Deutlichkeit die neue Rechtslage ab dem
17. August 2015 aufgezeigt. Wer diese Folgen für seine
Erben ausschließen will, weil für ihn nur eine Rechtsnachfolge
nach deutschem Recht stattfinden soll, sollte handeln.
Más noticias jurídicas en: www.ahk.es/es/comunicacion/actualidad-juridica
Weitere Nachrichten zum Thema Recht und Steuern unter: www.ahk.es/medien/aktuelles-recht
82
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Möchten Sie zum aktuellen Recht in Spanien und
Deutschland kurz und bündig informiert sein?
Wir laden Sie ein, unseren monatlichen Newsletter „Recht & Steuern kennenzulernen. Sie können sich auf unserer Internetseite www.ahk.es unter Medien/Newsletter
„Recht & Steuern registrieren.
¿Desea informarse sobre la actualidad jurídica en
Alemania y España de forma rápida y precisa?
Le invitamos a conocer nuestro boletín electrónico mensual Derecho & Impuestos . Entre en nuestra página web www.ahk.es y regístrese bajo Comunicación/Newsletter Derecho & Impuestos .
Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial
INDIGITAL
ADVANTAGE
Headhunting internacional especializado
en las nuevas profesiones digitales.
Indigital Advantage es una empresa especializada en Headhunting de Selección de Directivos y Profesionales digitales a nivel
nacional e internacional. Indigital Advantage nació a partir de la
Joint Venture entre Advantage Consultores, una empresa con
gran experiencia y recorrido en Headhunting Internacional e Inesdi, Digital Business School, pioneros en España en el ámbito digital. A la cabeza de Indigital Advantage están tres empresarias:
Sylvia Taudien, Joana Sánchez y Mireia Ranera, todas con una
larga trayectoria profesional en áreas como Headhuntig, Consultoría de Negocio y de RR.HH. y Training Digital.
Directoras de Indigital Advantage:
Joana Sánchez (izda), Sylvia Taudien (centro), Mireia Ranera (dcha)
El alto grado de especialización de Indigital Advantage sitúa a la empresa como la elección óptima para identificar los mejores profesionales en áreas como Marketing Digital, SEO, SEM, Social Media, Analítica Web, Big Data etc.
Entre los valores diferenciales de la compañía destacan su equipo de
profesionales multicultural y dinámico, conocedor de las nuevas profesiones digitales, su rapidez y eficacia a la hora de enviar el primer
shortlist de top talents digitales a las empresas, su alta capacidad de
networking a nivel nacional e internacional, su fiabilidad, respaldada
por la bolsa de trabajo de Inesdi Digital Business School y su acompañamiento durante el proceso con feedback continuo y un seguimiento constante de los candidatos durante todo el proceso.
Con el desarrollo de internet el mundo laboral se está transformando, y cada año surgen nuevas profesiones digitales con roles
y funciones claves en las compañías para adaptarse a las exigencias y nuevos retos digitales. Encontrar al candidato ideal, que
posea determinadas habilidades, conocimientos digitales, y experiencia acreditada, no es tarea sencilla.
Según los resultados de la
II Radiografía de los hábitos
de movilidad, el 25 por ciento
de los ciudadanos reconoce
que utiliza el teléfono móvil
mientras conduce; el 58 por
ciento de los españoles encuentra atascos en sus desplazamientos habituales; y
solo el 13 por ciento de los
ciudadanos accede en coche
al centro de la ciudad.
ALPHABET
ESPAÑA
Alphabet España presenta los resultados de
la II Radiografía de los hábitos de movilidad.
Alphabet es una compañía de renting,
gestión de flotas y movilidad corporativa, fundada en Reino Unido en
1997 como división del Grupo BMW.
Como tal, ayuda a las compañías a
gestionar su movilidad corporativa
aportando ahorro, control y tranquilidad, de un modo eficiente y sostenible. . A día de hoy, Alphabet gestiona
una flota de más de 555.000 automóviles, presta servicio en 18 países y
se encuentra entre las cuatro primeras
operadoras del mercado.
El 76 por ciento de los españoles considera que el
Rocío Carrascosa, Directora General
vehículo eléctrico es la sode Alphabet España, considera que
lución ideal para moverse
contar anualmente con un estudio de
por la ciudad, pese a que
las tendencias de movilidad de los essolo el 5 por ciento de los
pañoles “representa una herramienta
entrevistados haya utilizado
útil tanto para la industria como para
este tipo de vehículo en alRocío Carrascosa, Directora General de Alphabet España
la administración pública, puesto que
guna ocasión. Esta es una
de las conclusiones que se desprende de la II Radiografía de los nos permite entender cómo se mueven y qué necesitan los españoles
hábitos de movilidad de los españoles realizada por el Foro de en sus desplazamientos, y poder desarrollar nuevas soluciones de
movilidad más ajustadas a su verdadera realidad diaria”.
Movilidad promovido por Alphabet.
84
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial
BOSCH
La plataforma de fidelización eXtra de
Bosch cumple un año con más de
10.000 talleres en España y Portugal.
El “roadshow” organizado por Bosch
Automotive ha logrado la adhesión de
3.700 nuevos talleres en un mes.
Para celebrar el primer aniversario del programa de fidelización extra, Bosch Automotive Aftermarket organizó un
roadshow formado por 15 equipos de azafatas que han estado
visitando talleres por diferentes puntos de la Península Ibérica
desde el 19 de octubre hasta el pasado 20 de noviembre. El resultado no pudo ser más satisfactorio al lograr la adhesión al
programa de más de 3.700 nuevos talleres.
Tarragona, Girona y La Rioja. Por otro lado, en Portugal, las
azafatas del programa visitaron talleres concentrados en las
áreas de Lisboa y Oporto. Cada equipo, formado por dos azafatas, recorrió los diferentes talleres conduciendo un Fiat 500 rotulado con la imagen de Bosch y del programa eXtra. Todos los
talleres que se registraron en el programa durante esta acción
consiguieron 100 puntos de bienvenida, además de recibir personalmente el Welcome Pack. Con esta acción, celebrada al año
de su lanzamiento, el programa de fidelización para talleres de
Bosch ha conseguido registrar a más de 10.000 talleres en España y Portugal.
En España, la caravana informativa visitó numerosos talleres localizados en las provincias de: Madrid, Barcelona, Valencia, Alicante, Murcia, Pontevedra, Cádiz, Granada, Toledo, Zaragoza,
BSH
BSH España desarrollará un estudio de
biodiversidad en su fábrica de Esquíroz
con la colaboración de Gestión Ambiental
Navarra, S.A.
El 23 de septiembre de 2015 en Pamplona tuvo lugar el acto de
firma del acuerdo de colaboración entre la empresa BSH Electrodomésticos España, S.A. y la sociedad pública adscrita al Gobierno de Navarra, Gestión Ambiental Navarra, S.A., para trabajar
conjuntamente por la mejora de la biodiversidad tanto de la fábrica de electrodomésticos que BSH tiene en Esquíroz como de
su entorno. En este acto, junto con representantes de la empresa,
participaron la Directora General de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio, y el Director General de la empresa GANASA,
Andrés Sola.
Fruto del acuerdo, se va a realizar un estudio de biodiversidad en
la fábrica y su entorno para definir las actuaciones futuras necesarias y se impartirán también sesiones de formación y sensibilización a los empleados de la planta en esta materia.
Se trata de una iniciativa más de la empresa BSH en materia medioambiental contemplada dentro de su plan estratégico y alineada con la Iniciativa Española Empresa y Biodiversidad (IEEB), de
la Fundación Biodiversidad, a la que BSH se adhirió en el año
2013, y que tiene como objetivo principal incorporar la biodiversidad en la política empresarial, creando un marco sólido de cooperación entre empresas, administración y tercer sector para impulsar un desarrollo económico compatible con la conservación.
De izda. a dcha.: La Directora General de Medio Ambiente y Ordenación del
Territorio, Eva García Balaguer, y José Juste Pallarés, director del área técnica
de BSH Electrodomésticos España.
85
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial
CLARO SOL
de la máxima calidad a medida, adaptado a las necesidades de los nuevos inmuebles. Una vez solventados todos los
puntos críticos, recientemente tuvo
lugar la sesión de formación en la que
se desarrollaron ampliamente todos los
contenidos formativos. El Plan de Formación, coordinado por 13 personas de
Claro Sol, contenía un extenso y completo programa de prácticas que se llevaron a cabo en las instalaciones en las
que habitualmente desarrolla su actividad para algunos de sus clientes.
Claro Sol Facility Services diseña
un completo programa de
formación para el Instituto
Goethe de El Cairo.
El prestigioso Instituto Goethe ha contado una vez
más con la profesionalidad de Claro Sol Facility Services —con quien trabaja desde hace más de 12
años— para asesorarles en materias relacionadas con
la gestión de la limpieza en sus edificios.
Kurt Hegerich, Presidente y fundador de
Claro Sol, se ha ocupado personalmente
de que el Plan de Formación respondiera
a los máximos estándares de calidad y procedimientos de limpieza.
Por su parte, Alfonso Gil, Director de Calidad y Formación de Claro
Sol Facility Services, ha comentado al respecto “en Claro Sol estamos comprometidos con ofrecer el mejor servicio a nuestros clientes a través de la eficiencia, la alta formación de nuestra plantilla y
la mejora continua de nuestros procesos operativos.” De hecho,
Claro Sol ha convertido su apuesta por la formación en un pilar de
la empresa.
En este caso, la necesidad se detectaba en la nueva sede que el Instituto Goethe posee en El Cairo, para la cual se demandaba un curso de
formación dirigido a sus supervisores de limpieza. La nueva sede requiere métodos de limpieza más modernos y eficaces y los profesionales de Claro Sol son, sin duda, los mejores consejeros.
La empresa hispano alemana ha trabajado conjuntamente con
los técnicos del Instituto Goethe de El Cairo para diseñar un proyecto
CBLS - CLASE BARCELONA
LANGUAGE SCHOOL
Clase Barcelona participa por tercera vez en el programa MobiPro-EU.
La academia de idiomas Clase Barcelona Language School,
especializada en la enseñanza del alemán, participa por tercer año
consecutivo en el programa europeo “MobiPro”, en colaboración con
empresas alemanas.
Formar a jóvenes para un futuro mejor en Alemania. Este es el
objetivo de esta academia de idiomas, que está especializada en coordinar la participación de jóvenes en los programas de formación dual
(Duale Ausbildung) en Alemania.
o francés. Pero además de esta función, sus objetivos son seguir colaborando en proyectos para la inserción laboral de jóvenes desempleados.
En su equipo directivo encontramos a Claire Billig, trabajadora social,
quien asume estos nuevos retos con entusiasmo. “Queremos participar
en proyectos para ayudar a los jóvenes a encontrar una ocupación que
les motive, ya sea aprendiendo idiomas, viajando al extranjero para
hacer un voluntariado, o aprendiendo un oficio”, nos cuenta.
“Los participantes aprenden con nosotros no solo el idioma alemán,
sino las principales características sociales y culturales para adaptarse
a la vida allí”, señala Emre Koçak, director de la academia en Barcelona.
“Nuestra experiencia y el hecho de ser una filial de una empresa alemana, nos avalan para formar a estos jóvenes que buscan una oportunidad laboral y de formación en Alemania”, añade el director.
Una de las características de Clase Barcelona Language School es su
contacto directo con colaboradores en Alemania, tanto empresas como
organismos oficiales, cámaras de comercio, Volkshochschulen y organizaciones sin ánimo de lucro. Su misión siempre ha sido establecer
puentes de comunicación fluida y fomentar las relaciones laborales,
educativas y sociales entre Alemania y Barcelona.
Clase Barcelona Language School se dedica a la enseñanza de idiomas,
principalmente el alemán, pero también español para extranjeros, inglés
86
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial
DAS INTERNACIONAL
DAS se adhiere a la carta de condiciones de FECOR.
La Carta de condiciones elaborada por FECOR establece los
principales aspectos de la relación entre los corredores/corredurías y las aseguradoras. Entre el contenido a destacar: el cambio de
posición mediadora en las pólizas, el tratamiento de los derechos
sobre la cartera, el mantenimiento a favor del corredor o correduría de los corretajes de antiguos productos que ya no se comercializan, la conectividad por EIAC, el uso de la publicidad de
la aseguradora por parte del corredor o correduría o la inclusión
de métodos alternativos de resolución de conflictos como la mediación o el arbitraje.
en consecuencia, por unas relaciones cada vez más claras y de
confianza entre las partes”.
Para el CEO de DAS, Jordi Rivera, “esta Carta de condiciones
aporta simplicidad al fijar un marco general único que agiliza la
relación entre corredor y asegurador, facilitándonos las gestiones
y enfocando nuestros esfuerzos en dar un servicio de calidad excelente a nuestros clientes”.
El acuerdo ha sido firmado por Jordi Rivera, CEO de DAS y Tomás
Rivera, Presidente de FECOR. Una vez firmadas, la Federación está coordinando con las distintas organizaciones su firma y la
puesta en marcha por parte de los corredores y corredurías.
En opinión de Tomás Rivera, Presidente de Fecor, “para FECOR es
una gran satisfacción haber alcanzado un acuerdo con DAS para
la firma del acuerdo marco de nuestra carta de condiciones porque se trata de una importante aseguradora de perfil especialista
en protección jurídica, muy cercana a los corredores, que ha
mostrado en todo momento gran interés y espíritu de colaboración, aspecto que pone en valor su apuesta por nuestro canal y,
De izda. a dcha.: Tomás Rivera, Presidente de Fecor; Jordi Rivera, CEO de DAS.
EXAP EUROPE
PARTNERS
la colaboración en proyectos
concretos de cooperación al
desarrollo y acción humanitaria para la consecución de un
mundo más justo. El desarrollo
Exap Europe Partners, primera
y la globalización mundial han
empresa amiga de Movimiento
incrementado la exigencia sopor la Paz.
cial de un comportamiento
empresarial más responsable y
Exap —empresa asesora del uso del lenguaje para las organizacio- comprometido con valores sociales como base imprescindible de
nes, equipos e individuos— ha decidido sumarse a la defensa de los competitividad y ciudadanía corporativa.
valores de igualdad, respeto y solidaridad entre los pueblos, por lo
que ha adquirido un compromiso de colaboración para apoyar el El sector empresarial es el que actualmente genera más impacto en
la sociedad, por lo que es necesario que asuma su responsabilidad
trabajo global de la ONG Movimiento por la Paz.
para con ella. En este escenario, la gestión de la responsabilidad soLa ONG Movimiento por la Paz es una organización independiente, cial dentro de las empresas constituye un elemento importante de
laica y progresista, que bajo los principios de igualdad y solidaridad, competitividad que permite aumentar la productividad y la calidad
persigue la consecución de la paz mundial. Durante más de tres dé- ya que los clientes valoran hoy en día otros factores a la hora de
cadas ha llevado a cabo cientos de proyectos educativos, sociolabo- contratar un servicio o adquirir un producto.
rales y de defensa de derechos en más de 36 países, luchando por
Exap considera de vital importancia contribuir activamente a la
causas justas y globales.
mejora social, llevando a cabo una gestión ética y responsable,
Con la firma de este convenio, Exap se convierte en la prime- y está orgullosa de sumarse al compromiso de construir un mundo
ra empresa amiga del Movimiento por la Paz, lo que supone más pacífico.
87
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial
TIERRAS DE
GANSO IBÉRICO
Tierras de Ganso Ibérico S.L. tiene como
actividad la cría, transformación y
comercialización de productos derivados del
ganso ibérico criado en la Dehesa Ibérica.
El Ganso Ibérico de Dehesa es el primer ganso del mercado
criado en un paraje natural, único e incomparable en Europa
como es la Dehesa Ibérica, donde —garantizando el bienestar
animal—, se desarrolla con plena libertad de movimientos. Allí
tiene acceso a los pastos y en particular a las bellotas, lo que
confiere a la carne su genuino y exquisito sabor y sus propiedades saludables (un alto porcentaje de ácidos grasos insaturados, un sabor y aromas de plantas aromáticas típicas de la Dehesa Ibérica, una gran jugosidad y un alto contenido en vitaminas y minerales).
La empresa cubre todas las fases de la cadena alimentaria, “desde la
granja a la mesa”, garantizando la trazabilidad y seguridad alimentaria del producto en todas las etapas: producción, transformación,
distribución y venta al consumidor final.
Ganso Ibérico está de enhorabuena, ya que gracias al apoyo de la
Cámara Alemana ha conseguido este año 2015 introducir su ganso
en el exigente mercado alemán y realizar sus primeras ventas importantes de varios miles de animales. Actualmente intenta cerrar
acuerdos de distribución local con empresas de ese país.
HARTING
Presente en 40 países, celebra el 25 Aniversario
de su filial española, HARTING Iberia.
Empresa familiar alemana fundada hace 70 años, HARTING es
el principal referente en conectores industriales a nivel mundial. Presente en 40 países, la delegación española cumple su
25 aniversario.
Harting, Presidente del Consejo de Administración de la empresa matriz, manifestó que HARTING KGaA está satisfecha
del impresionante desarrollo conseguido a lo largo de los
años: “Creo firmemente que HARTING Iberia está en el camino
correcto. Sigamos este camino juntos. Un capítulo aún más
emocionante y desafiante nos espera en el futuro y espero recorrerlo junto con ustedes".
HARTING Iberia, subsidiaria de HARTING para España y Portugal, celebró el 15 de Octubre de 2015 sus 25 años de presencia
en nuestro país, con un evento en el Pabellón Mies van der Rohe en Barcelona, ciudad donde está ubicada su sede.
La subsidiaria cuenta con un equipo de profesionales con décadas de experiencia en maquinaria, dispositivos e instalaciones
eléctricas. La actividad de HARTING en España se centra en el
desarrollo y comercialización de soluciones de conectividad
eléctrica, electrónica y óptica para potencia, señales y datos.
Con 14 fábricas en Europa, EE.UU y Asia, HARTING se estructura
actualmente alrededor de tres divisiones de negocio: conectores industriales modulares, conectores electrónicos e infraestructura de redes de comunicación.
La celebración del aniversario contó con la presencia del Consejo de Administración y directivos de HARTING, así como
clientes y colaboradores de España y Portugal. El Sr. Philip
Sr. Philip Harting
88
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2016 – 1/2016
Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial
JUNGHEINRICH
Jungheinrich se prepara para crecer
estrenando oficinas en Madrid.
Los casi 2.000 m2 de la nueva sede de Pinto proporcionan a
Jungheinrich la capacidad estructural necesaria para afrontar
con éxito su estrategia de crecimiento a medio y largo plazo y
reforzar su presencia en la zona centro.
José Posadas, Director de la zona centro de Jungheinrich: “Ahora
contamos con unas oficinas más representativas y con unas instalaciones muy bien preparadas, modernas y accesibles, lo cual es fundamental para llegar mejor y más rápido a nuestros clientes actuales y futuribles, y para poder dar cabida a un stock de productos
más amplio”.
Jungheinrich ha trasladado recientemente la sede de su delegación centro a la madrileña localidad de Pinto. Ubicada en el polígono industrial Andalucía, el nuevo emplazamiento proporciona a Jungheinrich el espacio y los medios estructurales necesarios para llevar a cabo una estrategia de crecimiento iniciada hace dos años y para poder ofrecer a sus clientes todos los
servicios en intralogística. La compañía prevé duplicar la facturación de la zona centro en los próximos cinco años y aumentar la plantilla de un modo proporcional.
La nueva sede de Jungheinrich brinda a la compañía el espacio
y el entorno óptimos para organizar showrooms de producto,
así como para acoger eventos y workshops in house con clientes y prospectos, y cursos para carretilleros. En definitiva, las
oficinas de Pinto permitirán a Jungheinrich ofrecer un servicio
al cliente aún más cercano, transparente y de calidad.
El recinto de Pinto ofrece una mejor red de comunicación y un acceso más fácil y rápido que el antiguo edificio de Alcorcón, que había quedado además muy limitado en términos de espacio. Según
KREAB
Kreab reúne a los actores claves
del turismo de salud y anuncia la
celebración del International Medical
Travel Summit & Awards 2016
en Madrid.
El 3 de diciembre de 2015, Kreab acogió el desayuno-coloquio
“¿Cómo promocionar un destino de turismo de salud a nivel
mundial?” organizado junto con Spaincares, clúster español de
turismo de salud. El encuentro ha reunido a importantes actores
del ámbito sanitario y turístico y ha contado con la participación
especial de D. Keith Pollard y Dña. Sarah Ward, expertos en
promoción de turismo de salud de Intuition Communications en
Reino Unido.
Más allá de servir como punto de encuentro para el desarrollo
de nuevas oportunidades de negocio, la cumbre IMTJ se posiciona como catalizador de conocimiento científico gracias a
la organización de la Conferencia Académica IMTJ, en la que
académicos e investigadores de todo el mundo comparten
sus investigaciones sobre este ámbito en pleno desarrollo. La
cumbre incorpora, asimismo, la entrega de los IMTJ Awards,
reconocimientos internacionales con los que aplaudir las best
practices de los principales operadores del sector en el
mundo.
Además, el evento ha servido de plataforma para el lanzamiento
oficial del International Medical Travel Summit 2016 (IMTJ), cumbre
de turismo de salud más importante a nivel mundial y que se
celebrará en Madrid del 24 al 26 de mayo. La capital española
acogerá la tercera edición de este destacado evento internacional
del sector del turismo de salud, que reúne a las personas claves en
este ámbito y a senior executives relacionados tanto con el turismo
de salud como con el negocio sanitario a nivel mundial.
El sector del turismo de salud, como se recogió en este desayuno-coloquio, se encuentra en plena expansión y desarrollo.
Esta situación brinda numerosas oportunidades al mercado
español para posicionarse como destino de referencia en
turismo de salud para pacientes y turistas de todo el mundo.
89
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2016 – 1/2016
Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial
LUFTHANSA
Seis nuevos destinos de ocio en la red de rutas de Lufthansa: Cancún,
Male, Mauricio, Nairobi, Panamá y Tampa, ahora más cerca
Durante su horario de
invierno 2015/2016, Lufthansa ofrece a los viajeros de ocio una ampliada
red de rutas mucho más
atractiva. La aerolínea incorpora seis nuevos destinos de larga distancia a
su red de rutas: Cancún,
Male, Mauricio, Nairobi,
Panamá y Tampa. En total,
15 vuelos adicionales semanales trasladan a los
pasajeros de Lufthansa a
los nuevos destinos. A
bordo pueden disfrutar
de un servicio diferenciado en tres clases: Busines Class, Economy
Class y su recientemente estrenada Premium Economy Class.
La Premium Economy Class
de Lufthansa se lanzó en
octubre de 2014 y ahora ya
está disponible en los 107
aviones de largo recorrido
de la aerolínea. Cuenta con
cerca de un 50 por ciento
más de espacio para las piernas, asientos más amplios,
apoyabrazos individuales,
así como grandes pantallas
de entretenimiento durante
el vuelo y una gran selección
de alimentos y bebidas a
bordo. Además, los pasajeros
también pueden facturar
una segunda pieza de equipaje y pueden disfrutar de las
salas de Lufthansa pagando un suplemento.
MAN
El Programa Ejecutivo de Gestión Comercial de
MAN gradúa a sus primeros 17 alumnos.
Bajo el lema ‘Un nuevo tipo de cliente, un nuevo estilo comercial, una nueva formación, un mejor resultado’, MAN Truck
& Bus Iberia ha diseñado el Programa Ejecutivo de Gestión Comercial (PEGC) para toda su fuerza de ventas, incluyendo las
áreas de autobuses, camiones, nuevos, usados y postventa.
de Ciencias Económicas y Empresariales de la Universidad
Autónoma de Madrid (UAM). Ellos son la primera promoción
del Programa, cuya segunda edición ya está en marcha y que
tiene prevista una tercera para el próximo mes de enero.
De la mano de la Universidad Autónoma de Madrid (UAM)
y la consultoría Fuerza Comercial, MAN propone soluciones a medida para sus clientes mediante un equipo de comerciales más profesional, cercano al cliente y experto en una venta consultiva de soluciones de mejora de negocio. Dado que
tanto el cliente como sus necesidades van
evolucionando, la respuesta de la marca
debe ir en la misma dirección, adecuando
su formación en “trans-formación”. Los
alumnos, gracias al programa certificado
por la UAM, reciben un entrenamiento personalizado y disponen de un plan individual
de mejora, optimizando su participación en
el mismo y la aplicabilidad por parte de los
participantes de nuevas metodologías y herramientas desde el inicio.
El pasado 13 de noviembre, 17 alumnos recibieron su certificado universitario en la ceremonia de graduación en la Facultad
90
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial
NFON IBERIA
NFON AG abre sus oficinas locales
en Madrid.
Martin Czermin & Gerald Kromer
España, junto a Alemania, Reino
Unido y Países Bajos, es una prioridad
para la compañía.
NFON AG, proveedor de soluciones de telefonía en la nube
de nueva generación, llega a España para ofrecer su tecnología de alta gama, que funciona a través de VoIP, remplaza
a los sistemas tradicionales de telefonía y tiene una capacidad ilimitada para satisfacer los retos de todo tipo de compañías de 2 hasta 249.000 trabajadores. España es la duodécima economía más grande del mundo y representa uno de
los principales mercados dentro de la UE. Su tejido industrial
está dominado por un gran número de pequeñas y medianas
empresas que se presentan como la base ideal para la expansión de NFON AG en el país. El mercado español, con 3,1
millones de empresas que pueden ser potenciales clientes,
una gran sensibilidad a la variación de los precios y una alta
demanda de productos profesionales en la nube, resulta clave para la internacionalización de NFON.
NFON Iberia ofrecerá a sus clientes españoles soluciones a medida de sus necesidades que incluirán, además de software, paquetes de hardware. “A partir de la apertura de nuestra nueva
sede en Madrid, queremos construir una relación cercana con
las empresas locales y ofrecerles la solución que mejor encaje
con sus necesidades. Nuestra percepción del mercado es muy
positiva, notamos un gran interés en las soluciones en la nube
en general, así como en NFON en particular”, afirma Martin
Czermin, CEO de NFON AG.
NORAKTRAD
Noraktrad traducirá textos científicos del
inglés al español para la Unión Europea.
Noraktrad, empresa de servicios lingüísticos especializados, ha
ganado el concurso público para textos científicos del inglés al
español FL/SCIENT15 del Centro de Traducción de los Órganos de
la Unión Europea. La concesión viene a expandir el rango de servicios prestados al mencionado centro de la UE, ya que Noraktrad es proveedor de traducciones del inglés al español en el sector financiero y bancario gracias al exitoso contrato FL/FIN13.
La licitación respalda el reconocimiento de la Unión Europea a la
calidad y fiabilidad de las traducciones y métodos de trabajo de
la empresa adjudicataria que, con más de veinte años de trayectoria y habiéndose convertido en la compañía más representativa del Grupo Norak, ofrece actualmente servicios lingüísticos
en todos los idiomas y cualquier sector de actividad.
Noraktrad ha desarrollado, además, su propio sistema de calidad
basado en la comunicación constante con el cliente, proceso que
ha sido certificado por las normas TÜV Rheinland UNE-EN ISO
9001:2008 y UNE-EN 15038:2006 que no solo vela por la calidad
del trabajo, sino también por las máximas exigencias en cuanto
a protección de datos y confidencialidad.
91
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial
SIEMENS
El Velaro consigue la máxima eficiencia,
comodidad y puntualidad en el transporte
de pasajeros en la alta velocidad.
Siemens, compañía global líder en tecnología, presentó sus
últimas novedades para movilidad y ciudades inteligentes en
las ferias de BcnRail y Smart City Expo World Congress, que
se celebró en Barcelona del 17 al 19 de noviembre.
en Velaro en España, Rusia, China, Alemania, Bélgica y Países
Bajos y en un futuro no muy lejano también lo hará en Reino
Unido, Francia y Turquía.
Una de las soluciones que Siemens ofrece para afrontar los
retos de eficiencia y sostenibilidad en el ámbito de la movilidad
es su plataforma de tren Velaro, que se presenta con las
mejores prestaciones del mercado y que acumula la mayor experiencia en servicio comercial del mundo de un tren de alta
velocidad de tracción distribuida. En España, el Velaro cubre
desde hace años la ruta Madrid-Barcelona, de 625 km en 2
horas y media, y asegura una puntualidad del 99 por ciento. La
plataforma del tren Velaro, que puede viajar a una velocidad
por encima de los 320 km por hora, ha sido desarrollada para
el mercado internacional. Hoy en día, un pasajero puede viajar
Además, Siemens mostró su metro Inspiro, que cuenta con la
posibilidad de funcionar sin conductor, así como una impresora
3D de material ferroviario o un sistema de control totalmente
automático para trenes, denominado Trainguard, que logra una
reducción del consumo de hasta el 30 por ciento y permite incrementar la capacidad del tren un 50 por ciento e impulsar su
puntualidad.
TRANSFESA
El ferrocarril: Una vía de
colaboración entre España y
Alemania.
Entre sus distintos servicios, Transfesa realiza el transporte de
vehículos terminados y componentes de automóviles de las
compañías líderes del sector de la automoción. Semanalmente,
trenes con vagones cargados parten desde las fábricas y almacenes de la Comunidad Valenciana, Cataluña o Aragón hacia
distintos puntos de Europa, especialmente Alemania a través
del Corredor Mediterráneo que atraviesa Francia.
Así, el transporte es más eficiente y el servicio más flexible, ya
que se ponen en marcha un mayor número de frecuencias y de
posibilidades, algo muy beneficioso para el cliente.
Los trenes, con vagones de Transfesa, parten desde Zaragoza,
Valencia o Martorell hasta el paso fronterizo de Cerbère. Allí,
una vez realizado el cambio de ejes, comienza el Corredor gestionado por DB y Transfesa. Una vez atraviesa Francia, la mercancía transportada llega Mannheim – Einsiedlerhof (Alemania), desde donde se divide el tren y los vagones son enviados a
cada punto de destino.
Hasta 2012, Transfesa y su empresa matriz –la alemana Deutsche Bahn (DB)– contrataban trenes internacionales para realizar estos servicios. Este sistema era muy rígido ya que no había
flexibilidad en los volúmenes y las frecuencias.
Este concepto de corredor opera actualmente una media de 11
trenes semanales en ida y vuelta para un esquema logístico con
surcos ferroviarios y recursos operativos que permite superar
las 15 frecuencias semanales.
Con un gran valor añadido para el cliente y una optimización de
los recursos, ese mismo año Transfesa y DB crearon un shuttle
para aglutinar distintos tráficos y clientes en un mismo Corredor.
92
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial
VEKA IBÉRICA
VEKA, patrocinador de la cumbre
de la rehabilitación.
Celebrada del 28 a 30 de Octubre en Madrid, la Cumbre de la
Rehabilitación, que en esta ocasión agrupó la III Edición del
Congreso sobre Estrategias para la Rehabilitación Energética de
Edificios (ERE2+) y el Circuito AURhEA, confirmó las buenas
perspectivas y el potencial de desarrollo de la rehabilitación para los próximos años.
en difundir y compartir sus conocimientos, experiencias e investigaciones sobre la rehabilitación energética. Personalidades relevantes de la vida política y del sector quisieron participar en el
Congreso, entre otros Carlos López Jimeno, Director General de
Industria, Energía y Minas de la Comunidad de Madrid, Juan Van
Halen, Director General de Arquitectura, Vivienda y Suelo del Ministerio de Fomento, Rocío Alber López-Ibor, Viceconsejera de
Economía e Innovación de la Comunidad de Madrid, José María
García Gómez, Director General de Vivienda y Rehabilitación de la
Comunidad de Madrid y Fernando Prieto, Presidente de ANERR.
VEKA como Patrocinador Oro, se sumó al elenco de empresas
participantes, dando a conocer las posibilidades en cuanto a la
mejora de la eficiencia energética por el cambio de ventanas.
Una participación que responde a la concienciación de la compañía por la rehabilitación eficiente, y más concretamente a
través de la instalación de ventanas que colaboren en el ahorro
de energía en el hogar.
Entre las Áreas Temáticas en las que se dividió el Congreso se
contemplaron, medidas pasivas como la mejora en la envolvente térmica, y es ahí, donde VEKA colaboró más estrechamente
presentando un caso real de una rehabilitación eficiente con
sistemas de PVC VEKA, el edificio del INSS, Dirección provincial
de Zaragoza.
El III Congreso ERE2+ se convirtió en un foro de encuentro y discusión entre científicos y técnicos de centros de investigación,
universidades, administración y empresas del sector interesadas
VOLKSWAGEN
Comienza la cuarta edición del Programa de Aprendices de Volkswagen
Academy Navarra.
Contará con una nueva especialidad en carrocería.
El inglés se introduce como contenido obligatorio dentro del programa.
la producción y del mantenimiento a través las tecnologías de
última generación. Se trata de un posgrado que posibilita a los
jóvenes la obtención del título alemán homologado en la especialidad cursada, así como el certificado del Gobierno de Navarra
que les acredita como expertos en la misma especialidad.
El curso se desarrollará en las instalaciones de Volkswagen Academy Navarra, un centro destinado a la formación de los trabajadores de Volkswagen Navarra, que ofrece también formación a
profesores y alumnos universitarios, alumnos de FP, proveedores
y empresas externas.
De los 49 alumnos que han finalizado el programa, desde su inicio hasta la pasada edición, 43 se han incorporado a la plantilla
de Volkswagen Navarra. La directora de Recursos Humanos de
Volkswagen Navarra, Susanne Dellit, sostiene que “este programa es una apuesta por la formación, el empleo y la responsabilidad social. Volkswagen Academy Navarra quiere promover el
desarrollo profesional de los jóvenes y fomentar la calidad, la eficacia y la eficiencia”.
El Programa de Aprendices de Volkswagen Navarra se basa en la
formación dual alemana, mediante la que los alumnos combinan la
parte teórica de la formación profesional, con la parte práctica en
una empresa que les permite aplicar sus conocimientos al mundo de
93
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Nombramientos
FABREGAT
PERULLES
SALES
ABOGADOS
ALPHABET
CRETSCHMAR
CLARO SOL
FACILITY
SERVICES
Marcelo Gui
Alicia Gálvez
se ha incorporado a Alphabet España como nueva Directora Comercial y de Marketing. Ingeniera Industrial y Especialista en
Ingeniería de Productos de Automoción, posee una amplia y
reconocida experiencia en los
sectores de Renting y Automoción, habiendo desarrollado su
carrera profesional durante los
últimos 14 años en las áreas de
Ventas y Marketing.
Desde 2011, Alicia Gálvez ha sido
Responsable de Ventas a Empresas en Renault España Comercial
gestionando una cartera de más
de un centenar de Grandes Empresas y ha demostrado una
fuerte orientación al cliente.
Anteriormente trabajó en Leaseplan, como Remarketing manager, gestionando un volumen
de 18.000 vehículos anuales y,
posteriormente, como Area Manager de Renting Flexible.
Carlos Blasco
Amador Escribano
se ha incorporado en septiembre de 2015 como Director de la Unidad de Negocio
España. Con sede en Madrid,
Carlos Blasco estará a cargo
de la organización y las actividades en España y reportará
al Director Europa que se encuentra en la sede principal
del grupo en Düsseldorf.
Claro Sol Facility Services ha
confiado en Amador Escribano para desempeñar el cargo de Director de Recursos
Humanos.
Amador cuenta con más de 25
años de experiencia en el mundo de las relaciones laborales.
Con anterioridad, fue Director
de Recursos Humanos en EIS
MARITIMO (empresa de Compass Group), Director de Relaciones Laborales en FERROSER
(Grupo Ferrovial) y Director
Gerente en AFELIN, organización empresarial que agrupa a
las empresas de limpieza en
España.
Nacido en 1958, Carlos Blasco
dispone de una formación en
Administración de Empresas y
de una gran gama de especialidades en transporte y logística.
Carlos Blasco ha desarrollado
una extensa carrera profesional en logística y transporte
internacional en algunas de
las mayores compañías nacionales e internacionales como
Decoexsa, LEP International
(ahora Agility), Danzas, DHL y
DAMCO. Desde 1994 ha ocupado puestos directivos en
España y Portugal. Su capacidad de liderazgo y sus dotes
de comunicación (también
domina el alemán, inglés,
francés e italiano) están en
consonancia con el perfil de
una corporación netamente
internacional.
Asimismo, ha ejercido como
consultor especializado en aspectos jurídico-laborales, organizativos, de RR.HH. y relaciones laborales en la empresa.
En el terreno de la docencia,
ha sido ponente en numerosos
cursos y seminarios así como
profesor en Máster de Dirección
y Gestión de Recursos Humanos
y Relaciones Laborales en Esden
Business School, Of Counsel
del Área Laboral de Chávarri
Abogados.
94
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
se ha incorporado a Fabregat Perulles Sales abogados como responsable del área de propiedad
industrial e intelectual y nuevas
tecnologías. Marcelo Gui pasa a
integrarse en Fabregat Perulles
Sales Abogados como Abogado
Senior en el departamento de
Derecho Mercantil, donde liderará
el área de Propiedad Industrial e
Intelectual y Nuevas Tecnologías.
Marcelo Gui es también experto
en derecho de la Competencia,
así como en Derecho Marítimo y
Portuario.
Tras su paso por Jausàs, Marcelo
Gui ha permanecido vinculado durante 16 años a la prestigiosa Firma
barcelonesa Gui Mori Abogados,
en la que ha desarrollado sus competencias en las distintas áreas que
integran su especialidad como son,
además de la Propiedad Industrial
e Intelectual y Nuevas Tecnologías,
Derecho de la Competencia y Derecho Marítimo y Portuario.
Marcelo Gui es licenciado en derecho por la Universidad San Pablo
C.E.U. – C.D.E.S. Abat Oliba y
Máster en Asesoría Jurídica de
Empresas (MAJ) por el Instituto
de Empresa (IE), Madrid. Ha cursado
asimismo sendos Postgrados de
Contabilidad Financiera (Instituto
de Empresa), Derecho de la Competencia (Icab), Protección de
Datos (Col·legi Economistes Catalunya); y Derecho de las Nuevas
Tecnologías (Esade), entre otros.
Nombramientos
KPMG
KREAB
MAN TRUCK
& BUS
MERCEDESBENZ
Ignacio Longarte
ha sido incorporado como socio en
el área de Fiscalidad Internacional
y Precios de Transferencia. Especialista en comercio electrónico y
transformaciones digitales de los
modelos de negocio, Ignacio Longarte liderará el asesoramiento fiscal relacionado con Value Chain
Management y Transformación Digital además de dirigir desde Madrid un Centro de Excelencia Europeo en Transformación Digital
desde la perspectiva tributaria.
Asimismo Ignacio Longarte se encargará del proyecto de la OCDE
sobre Erosión de la Base Imponible
y Deslocalización de Beneficios
(BEPS, por sus siglas en inglés)
junto a Carolina del Campo, socia
del área de Tributación Internacional Integrada.
Licenciado en Derecho por la Universidad CEU San Pablo y con un
Máster en Tributación y en Law
Practice por el Know How Business
College de Madrid, Ignacio Longarte cuenta con una amplia experiencia en empresas como Hewlett Packard y despachos como
PWC o Deloitte, donde fue socio
responsable de Precios de Transferencia y de optimización fiscal de
modelos de negocio y cadena de
generación de valor. Desde principios de 2012, ha desempeñado un
rol internacional en el área de
KPMG Global Transfer Pricing Services en Zúrich, dedicado a la gestión de proyectos multidisciplinares
relacionados con la transformación
digital de grandes multinacionales
europeas y estadounidenses.
Fernando Perales
se ha incorporado como Director
del Área de Sponsors, Events and
Summits de la compañía. Este fichaje se enmarca dentro de la estrategia de crecimiento que la
consultora global está realizando
en todas sus áreas y mercados, especialmente en España, donde ya
cuenta con una plantilla de más de
90 personas entre las oficinas de
Madrid y Barcelona.
Reiner Hoeps
n
Martin Böckelman
toma la dirección de las relaciones
con los medios de comunicación
en MAN Truck & Bus.
Böckelmann fue anteriormente
el responsable de relaciones públicas y medios de comunicación
en Renault Trucks Alemania.
Fernando Perales ha desarrollado
la mayor parte de su trayectoria en
el ámbito de la comunicación con
responsabilidades en áreas de Desarrollo de Negocio y con amplia
experiencia en compañías como
Grupo Recoletos (Expansión, Actualidad Económica, Marca,
TELVA, etc), KPMG y recientemente, antes de su incorporación a
Kreab, en Titania Compañía Editorial (El Confidencial, Cotizalia y Vanitatis) en calidad de Director de
Desarrollo de Negocio, Eventos y
Patrocinios. Fernando Perales es licenciado en Económicas y Empresariales por la Universidad Complutense de Madrid y cuenta con
un MBA por IE Business School y
otro postgrado en Environment,
Culture and Turism por el Instituto
Universitario José Ortega y Gasset.
A sus 54 años, Martin Böckelmann
inició el pasado día 1 de noviembre
de 2015 su andadura como director de medios de comunicación
en MAN Truck & Bus. Böckelmann
procede de Renault Trucks Alemania, donde desde 2001 ha ejercido diversos cargos de dirección
en el departamento de comunicaciones corporativas; y acabó
dirigiendo todo el departamento
de relaciones públicas y medios
de comunicación. Le supervisa
Stefan Klatt, jefe de Comunicaciones corporativas y Asuntos
públicos de MAN Truck & Bus.
Fernando Perales se ha incorporado a Kreab para impulsar el Área
de Sponsors, Events & Summits de
la firma, una unidad de negocio en
expansión en los últimos años, con
cerca de 90 encuentros organizados en el presente ejercicio.
asume, con fecha 1 de enero de
2016, la Dirección General de Mercedes-Benz Cars en España (Mercedes-Benz, Mercedes-AMG, Mercedes-Maybach y smart), que compatibilizará con la de Presidente
del Consejo de Administración de
Mercedes-Benz España.
En septiembre 2012 el Comité
de Dirección de Mercedes-Benz
España nombró a Reiner Hoeps
nuevo Director General Comercial
de Turismos. Reiner Hoeps se incorporó a Daimler AG en 1989,
desarrollando diversas funciones
en el sector comercial hasta 1998,
año en el que fue nombrado
Gerente de Ventas de Turismos
en Mercedes-Benz Argentina.
En 2002 ocupó el puesto de Director de Mercado para América
y Europa oriental, Asia y Africa.
En octubre de 2008 fue nombrado
Director General de Turismos en
Mercedes-Benz Portugal, función
que asumió hasta finales de 2011
en que fue nombrado Director
de Operaciones en MercedesBenz Hong Kong Limited.
A lo largo de estos últimos años
Reiner Hoeps ha liderado el cambio de imagen de la marca Mercedes en España.
95
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
Nombramientos
MERCK
RÖDL &
PARTNER
ZEISS
SEAT
Ramón Palou
de Comasema
ha sido nombrado nuevo director
de la unidad de Oncología de
Merck en España, en la que se
pondrá al frente de una estrategia
centrada en la Medicina de Precisión y que cuenta con una prometedora cartera en este campo.
Ramón Palou es licenciado en Ingeniería Industrial por la Universidad Politécnica de Cataluña (Barcelona) y cuenta con Formación
de Posgrado en Ciencia por la
Universidad de Tecnología de Tampere (Finlandia) y un MBA por la
Escuela Superior de Administración
y Dirección de Empresas (ESADE)
en Barcelona.
Comenzó su carrera en la industria
farmacéutica en Amgen en 2002,
y anteriormente trabajó como
consultor en Grupo Boston Consulting. En Amgen comenzó como
Business Planning & Analysis Manager en España, y después ocupó
distintos cargos en Bruselas y Madrid, hasta que en 2010 se trasladó
a Lisboa, donde en enero de 2012
fue nombrado Country Director
de Amgen en Portugal, puesto
que ha ocupado hasta su incorporación a Merck.
Adrián Velasco Karst
Fernando García
Luca de Meo
se ha incorporado a Rödl & Partner
a la oficina de Madrid para reforzar
el Departamento de Derecho Inmobiliario de la firma, que dirige la
Associate Partner Ana Sacristán en
sus sucursales en España. Con su
incorporación, Rödl & Partner impulsa el crecimiento del área inmobiliaria y de urbanismo contribuyendo al plan estratégico de la
firma, de convertirse en un referente
en España en el asesoramiento
legal y fiscal de las transacciones
inmobiliarias.
ha sido nombrado nuevo presidente del Comité Ejecutivo de
SEAT.
Luca de Meo, actualmente vicepresidente ejecutivo de Ventas y
Marketing de AUDI AG, es graduado en Administración de Empresas por la Università Commerciale Luigi Bocconi de Milán
y cuenta con más de 20 años de
experiencia en el sector del automóvil. De Meo inició su carrera
en Renault, antes de incorporarse
a Toyota Europa y, a continuación,
al Grupo Fiat, donde dirigió las
marcas Lancia, Fiat y Alfa Romeo.
Adrián Velasco es abogado, Licenciado en Derecho y Ciencias Políticas
y de la Administración por la Universidad Carlos III de Madrid, miembro del Ilustre Colegio de Abogados
de Madrid (ICAM) y exalumno del
Colegio Alemán de Madrid. Ha trabajado durante 3 años en la sede
española de la aseguradora alemana
Credit Life International Services
GmbH como especialista en seguros
de protección de pagos y reaseguros.
Velasco es bilingüe en español, alemán e inglés y domina el francés.
De Meo se unió al Grupo Volkswagen en el año 2009 como director de Marketing de Volkswagen Passenger Cars brand y del
Grupo Volkswagen, antes de asumir en 2012 el cargo de responsable de Ventas y Marketing y
miembro del Consejo de AUDI
AG. También es miembro de los
Consejos de Supervisión de Ducati
y Lamborghini y presidente del
Consejo del Grupo Volkswagen
en Italia.
La incorporación de Velasco responde a las previsiones de crecimiento y al repunte de la actividad
del mercado inmobiliario español
en los últimos meses, lo que ha
obligado a la ampliación del equipo
inmobiliario de la firma en España.
96
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
ha sido nombrado Director Comercial de Carl Zeiss Meditec
Iberia, la división de tecnología
médica de la multinacional alemana ZEISS. En su nuevo rol
como Director Comercial, Fernando García se encargará de
identificar las tendencias del
mercado e impulsar el negocio
de la división, coordinando las
distintas cuentas clave y generando nuevas oportunidades
de negocio.
Como miembro del equipo
de dirección, contribuirá al
desarrollo de la misión, visión,
captación, estrategia y objetivos de la organización, reportando funcionalmente al
Director de Carl Zeiss Meditec,
Arndt Knestel.
Con más de 15 años de experiencia nacional e internacional en ventas y desarrollo
de negocio y con una gran
especialización en el sector
de la tecnología médica, F.
García se incorporó a ZEISS
en enero de 2014 como Director de Visualización y Microscopía de Meditec.
KONJUNKTURINDIKATOREN SPANIEN / INDICADORES DE LA COYUNTURA ESPAÑOLA
Einwohner (Juli 2015) / Población (Julio 2015)
46,4 Mio. / millones
Bruttoinlandsprodukt (nom., in Mrd. Euro)
Producto Interior Bruto (nom., en mil mill. de euros)
2013: 1.031,3; 2014: 1.041,2; 20151: 1.083; 20161: 1123,7
BIP je Einwohner 2014 / PIB per cápita 2014
22.412 Euro / euros
BIP-Entstehung 3. Quartal 2015 (in %)
PIB por origen, tercer trimestre 2015 (en %)
Industrie/Industria: 15,1; Bauwesen/Construcción: 4,8; Land- und Forstwirtschaft/
Agricultura y Silvicultura: 1,8; Dienstleistungen/Servicios: 68,9; Sonstige/Otros: 9,3
BIP-Verwendung 3. Quartal 2015 (in %)
Uso del PIB, tercer trimestre 2015 (en %)
Privater Konsum/Consumo privado: 57,6; Staatsverbrauch/Consumo público: 18,0;
Bruttoanlageinvestitionen/Formación bruta de capital fijo: 20,2
BIP (Veränderungen in % real)
PIB (Variación anual en %)
2013: -1,7; 2014: 1,4; 20151: 3,2; 20161: 2,8
Inflationsrate (im Jahresdurchschnitt, in %)
Tasa de Inflación (media anual, en %)
2013: 1,4; 2014: -0,2; 20151: -0,5; 20161: 0,8
Arbeitslosigkeit (in %)
Tasa de desempleo (en %)
2013: 26,1; 2014: 24,4; 20151: 22,2 ; 20161: 20,2
Brutto-Durchschnittslohn 3. Quartal 2015 (Euro/Monat)
Salario bruto medio, tercer trimestre 2015 (euros/mes)
1.941,74
Haushaltssaldo (% des BIP)
Déficit/Superávit público (% del PIB)
2013: -6,6; 2014: -5,8; 20151: -5,2; 20161: -4,0
Außenhandel (in Mrd. Euro)
Comercio Exterior (en mil mill. de euros)
Saldo Leistungsbilanz 20154 (in Millionen Euro)
Saldo cuenta corriente 2015 (en millones de euros)
Einfuhr/Importaciones
Ausfuhr/Exportaciones
Saldo/Saldo
2013
252,3
235,8
-16,5
%
-2,2
4,3
2014
265,5
240,5
-25,0
%
4,8
1,8
20152
228,9
208,4
-20,5
%3
2,7
3,6
8.192
Waren und Dienstleistungen/Bienes y servicios: 21.880;
Erwerbs- und Vermögenseinkommen und laufende Übertragungen/
Rentas primarias y secundarias: -13.688
DEUTSCH-SPANISCHE HANDELSBEZIEHUNGEN / COMERCIO HISPANO-ALEMÁN
Handelsbilanz (in Mrd. Euro)
Balanza Comercial (en mil mill. de euros)
Sp. Einfuhr/
Importaciones españolas
Sp. Ausfuhr/
Exportaciones españolas
Saldo/Saldo
2013
%
2014
%
20152
%3
28,3
1,0
32,3
14,1
29,7
11,0
23,9
-4,4
0,1
24,9
-7,4
4,2
22,5
-7,2
7,8
Spaniens Rangstelle als Handelspartner Deutschlands 2014
Posición de España como socio comercial de Alemania en 2014
Deutsche Ausfuhr/Exportaciones Alemanas: 11
Deutsche Einfuhr/Importaciones Alemanas: 13
Deutschlands Rangstelle als Handelspartner Spaniens 2015
Posición de Alemania como socio comercial de España en 2015
Spanische Ausfuhr/Exportaciones Españolas: 2
Spanische Einfuhr/Importaciones Españolas: 1
Deutsche Direktinvestitionen in Spanien (in Mio. Euro)
Inversiónes directas alemanas en España (en mill. de euros)
Bestand 20135/Stock 2013: 25.027
Nettotransfer 2014/Transferencias netas 2014: -1.094
Spanische Direktinvestitionen in Deutschland (in Mio. Euro)
Inversiónes directas españolas en Alemania (en mill. de euros)
Bestand 20135/Stock 2013: 8.786
Nettotransfer 2014/Transferencias netas 2014: -319
1
Prognose/ Previsión
Jan. - Okt. 2015/Enero-octubre 2015
Im Vergleich zum Vorjahreszeitraum/Cambio con respecto al mismo periodo del año anterior
4
Jan. - Sep. 2015/Enero-septiembre 2015
5
Letzte verfügbare Daten der Bundesbank/Últimos datos disponibles del Bundesbank
2
3
Quellen/Fuentes: Funcas, INE, Ministerio de Economía y Competitividad, Ministerio de Trabajo e Inmigración, Ministerio de Industria, Banco de España, Statistisches Bundesamt, Deutsche Bundesbank
97
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016
agenda
enero
14.01.2016, Barcelona, 19:30h
Recepción Año Nuevo
Info: Maribel Fernández, mail: maribel.fernandez@ahk.es, tel.: 93 415 88 19
21.01.2016, Madrid, 19:30h
Recepción Año Nuevo
Info: Johanna Guirola-Frank, mail: johanna.guirola@ahk.es, tel.: 91 353 09 33
26.1.2016, Barcelona, 19:30h
Círculo Controller Stammtisch
Info: Maribel Fernández, mail: maribel.fernandez@ahk.es, tel.: 93 415 88 19
27.01.2016, Madrid, 9:00h
Círculo Controller: “Lean Management en Departamentos de Finanzas, RR.HH. & Ventas
(Service Functions)”
Info: Johanna Guirola-Frank, mail: johanna.guirola@ahk.es, tel.: 91 353 09 33
febrero
09.02.2016, Madrid, 19:00h
European Business Drink, en colaboración con las Cámaras Europeas
Info: Johanna Guirola-Frank, mail: johanna.guirola@ahk.es, tel.: 91 353 09 33
11.02.2016, Madrid, 09:00h
Actualidad Jurídica y Fiscal: “El régimen legal y fiscal de los consejeros y administradores en
España”, en colaboración con Monereo, Meyer, Marinel-lo
Info: Johanna Guirola-Frank, mail: johanna.guirola@ahk.es, tel.: 91 353 09 33
18.02.2016, Barcelona, 09:00h
Actualidad Jurídica y Fiscal: “El régimen legal y fiscal de los consejeros y administradores en
España”, en colaboración con Monereo, Meyer, Marinel-lo
Info: Maribel Fernández, mail: maribel.fernandez@ahk.es, tel.: 93 415 88 19
marzo
03.03.2016, Barcelona, 19:00h
Encuentro Informal de las Cámaras Europeas
Info: Maribel Fernández, mail: maribel.fernandez@ahk.es, tel.: 93 415 88 19
15.03.2016, Madrid, 09:00h
Círculo de Comunicación, en colaboración con Dircom
Info: Johanna Guirola-Frank, mail: johanna.guirola@ahk.es, tel.: 91 353 09 33
Nota: La información aquí publicada puede verse modificada. Se ruega entrar en la página web www.ahk.es para consultar las modificaciones que
se puedan producir más adelante.
98
economía HISPANO - ALEMANA
Nº 5/2015 – 1/2016