En PORtada - Cámara de Comercio Alemana para España
Transcription
En PORtada - Cámara de Comercio Alemana para España
Nº 5/2015 - 1/2016 H I S P A N O - A L E M A N A ien Standort Span ndt Knestel, Interview mit Ar n Carl Zeiss Iberia vo Generaldirektor Internaciona lización El sector ferroviario alemán ante el reto de la globalización Tras un año 2014 con relativamente pocos pedidos de gran volumen, en 2015 el sector ferroviario alemán ha evolucionado de forma sólida. A pesar del alto volumen de pedidos desde el extranjero, con un valor de 4.300 millones de euros en el primer trimestre de 2015, los fabricantes empiezan a notar la competencia de países como China. Según la propia industria, la respuesta a estos desafíos está en la automatización, la digitalización y la interconectividad. Die Internationalisierung lässt Spaniens Bahnindustrie weiter an Stärke gewinnen Entrevista co n Xavier Gas taminza, Vicepresiden te y Director General Europeo de B Q Die massiven Investitionen in das spanische Hochgeschwindigkeitsnetz ließen Spaniens Bahnindustrie in den letzten Jahrzehnten in die oberste Liga der Bahntechnologieanbieter aufsteigen. Neue Großaufträge im Inland, die wiedererstarkten Staatsinvestitionen im Bereich Infrastruktur und die beständige Nachfrage aus dem Ausland lassen den Sektor positiv in die Zukunft blicken. w w w . a h k . e s Síguenos en Víctor Ruiz Piñeiro Presidente de la Asociación Ferroviaria Española (MAFEX) / Präsident des spanischen Verbands der Bahnindustrie (MAFEX) Die spanische Bahnindustrie festigt ihre Position im Ausland Nicht zuletzt aufgrund des Impulses, der von der Entwicklung eines der modernsten und fortschrittlichsten Bahnnetze der Welt ausgegangen ist, hat sich der spanische Eisenbahnsektor zu einer starken internationalen Größe entwickelt. Die mehr als 20 Jahre Erfahrung im Bau und Betrieb des mittlerweile 3.100 Kilometer zählenden Hochgeschwindigkeitsnetzes und der mehr als 1.000 Kilometer an städtischen Schienenverkehrssystemen führten zum Erwerb eines einzigartigen Know-hows und modernster Technologie, die nun auf der ganzen Welt nachgefragt wird. Es handelt sich um einen Sektor, der aus eigener Kraft zu den Spitzenreitern bei Bahntechnologie und -dienstleistungen zählt und dessen Unternehmen in der Lage sind, sich Projekten aller Art an jedem beliebigen Ort zu stellen. Unser Land ist durch die laufenden Innovationen in den Bereichen Infrastruktur, Bahnsignaltechnik, Elektrifizierung und Schienenfahrzeuge zu einem der bedeutendsten Wegbereiter für F&E im Eisenbahnsektor geworden. Diese technologischen Entwicklungen haben sehr deutlich zur Erhöhung der Wettbewerbsfähigkeit und der Exportleistung der Unternehmen des Sektors geführt. La industria ferroviaria española se afianza en el exterior Zum heutigen Tag sind die spanische Bahnindustrie und namentlich die MAFEX-Mitgliedsunternehmen weltweit in 87 Ländern auf fünf Kontinenten durch 232 Niederlassungen und Produktionsstätten vertreten. Sie verfügen damit über eine internationale Präsenz, bei der vor allem die Europäische Union und insbesondere Deutschland eine wichtige Rolle spielen. El sector ferroviario español se ha convertido en un pujante referente internacional, fruto del impulso que se ha dado al desarrollo de una de las más modernas y avanzadas redes del mundo. Los más de 20 años de experiencia en la construcción y explotación de los 3.100 kilómetros de alta velocidad en servicio y los más de 1.000 kilómetros de sistemas transporte metropolitano han dado como resultado la adquisición de un know-how único y una avanzada tecnología que es ahora muy demandada en todo el mundo. Se trata de un sector que se sitúa, por méritos propios, a la vanguardia en tecnología y servicios ferroviarios, con empresas capaces de afrontar cualquier tipo de proyecto en cualquier lugar. Nicht nur die Suche nach neuen Allianzen auf ausländischen Märkten, auch die ausgezeichnete Qualität der Dienstleistungen und die ständige technologische Innovation ermöglichen auf ideale Weise, die Wettbewerbsfähigkeit unserer Industrie nachhaltig zu verbessern. All diese Faktoren tragen dazu bei, die ausgezeichnete Positionierung, welche die spanische Bahnindustrie am Weltmarkt erreicht hat, beizubehalten und zu festigen. Nuestro país se ha posicionado así como uno de los principales precursores de la I+D+i en el ámbito ferroviario, mediante la constante innovación en infraestructuras, señalización, electrificación y material rodante. Estos desarrollos tecnológicos han aumentado muy significativamente la competitividad y la actividad exportadora de las empresas del sector. In diesem Kontext war Deutschland stets ein vorrangiger Exportmarkt für die MAFEX-Mitgliedsunternehmen. Und im Hinblick auf dessen vielversprechende Zukunft setzen die Unternehmen weiterhin auf diesen Markt, um die Handelsbeziehung zu vertiefen und neue Möglichkeiten der Zusammenarbeit zwischen beiden Ländern zu erschließen. 3 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 En la actualidad, la industria ferroviaria española, y concretamente los socios de MAFEX, están presentes en 87 países de todo el mundo, con más de 232 delegaciones e implantaciones productivas repartidas por los cinco continentes. Una presencia internacional donde destinos como la Unión Europea y, en concreto, Alemania tienen un gran peso. La búsqueda de nuevas alianzas en el mercado exterior, unido a la excelencia en la calidad de los servicios y la constante innovación tecnológica son sin duda la suma perfecta para avanzar de manera sostenible en la mejora competitiva de nuestro sector. Todos estos factores permitirán mantener y consolidar el magnífico posicionamiento que ha logrado el ferrocarril español en el mundo. En este mapa exportador, Alemania ha sido siempre un destino prioritario para las empresas de MAFEX. Un prometedor futuro por el que se seguirá apostando para estrechar los lazos comerciales y abrir nuevas oportunidades de colaboración entre ambos países. H I S P A N O - A L E M A N A Desde 1953 / Seit 1953 Editor / Herausgeber: Cámara de Comercio Alemana para España / Deutsche Handelskammer für Spanien Director Gerente / Geschäftsführer: Walther von Plettenberg Redacción / Redaktion: Martin Schneider Diseño / Layout: B Art Publicidad / Anzeigen: Martin Schneider Traducciones / Übersetzungen: Álvaro Ruiz del Real Impresión / Druck: Gráficas Monterreina, S.A. Distribución / Versand: B.G.A. Direct, S.L. Tirada / Auflage: 11.000 ISSN 1130-7757 Depósito Legal M-2.380-91 El sector ferroviario alemán ante el reto de la globalización pag. 10 sumario CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA DEUTSCHE HANDELSKAMMER FÜR SPANIEN MADRID Avenida Pío XII, 26-28, E - 28016 Madrid Tel. (+34) 91 353 09 10, e-mail: madrid@ahk.es BARCELONA Còrsega, 301-303, E - 08008 Barcelona Tel. (+34) 93 415 54 44, e-mail: barcelona@ahk.es Nº 5/2015 - 1/2016 3 EDITORIAL 6 NOTICIAS PRESIDENTE / PRÄSIDENT José Luis López-Schümmer, Mercedes-Benz España EN PORTADA 10 El sector ferroviario alemán ante el reto de la globalización DIRECTOR GERENTE / GESCHÄFTSFÜHRER Walther von Plettenberg Tel. (+34) 91 353 09 35, e-mail: direccion.mad@ahk.es CONSULTORÍA DE MERCADO / MARKT- UND ABSATZBERATUNG Markus Kemper Tel. (+34) 91 353 09 28, e-mail: mab@ahk.es TITELTHEMA 20 Die Internationalisierung lässt Spaniens Bahnindustrie weiter an Stärke gewinnen SOCIOS / MITGLIEDERSERVICE Marie Antonia von Schönburg Tel. (+34) 93 415 97 08, e-mail: socios@ahk.es INTERNACIONALIZACIÓN 26 Entrevista con Xavier Gastaminza, Vicepresidente y Director General Europeo de BQ DERECHO E IMPUESTOS / RECHT UND STEUERN Annette Sauvageot Tel. (+34) 91 353 09 38, e-mail: jur@ahk.es COMUNICACIÓN / KOMMUNIKATION Martin Schneider Tel. (+34) 91 353 09 24, e-mail: martin.schneider@ahk.es EXPORTAR A ALEMANIA 32 La industria automovilística alemana mantiene un ascenso estable EMPLEO Y DESARROLLO DE NEGOCIO / PERSONALSERVICE UND GESCHÄFTSENTWICKLUNG Marcelo Scocco Tel. (+34) 91 353 09 17, e-mail: rrhh@ahk.es WIRTSCHAFT AKTUELL 36 Wirtschaftstrends in Spanien zum Jahreswechsel 2015/2016 FORMACIÓN / BERUFSBILDUNG Tanja Nause Tel. (+34) 91 353 09 14, e-mail: formacion@ahk.es STANDORT SPANIEN 40 Interview mit Arndt Knestel, Generaldirektor von Carl Zeiss Iberia FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN / VERWALTUNG UND FINANZEN Patricia Vidal Tel. (+34) 91 353 09 25, e-mail: admin@ahk.es DELEGADOS EN / DELEGIERTE IN Bilbao, Valencia, Zaragoza PANORAMA 44 Die Vía de la Plata: Die Schätze an Spaniens Silberweg Los artículos con firma reflejan la opinión del autor y no necesariamente la de la Cámara de Comercio Alemana para España. w w w . a h k . e s 4 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 La industria automovilística alemana mantiene su ascenso estable pag. 32 La Cámara Alemana celebra la tercera edición de su Oktoberfest pag. 50 Zahlungsmoral in Portugal pag. 75 Die Vía de la Plata: Die Schätze an Spaniens Silberweg pag. 44 LA CÁMARA ALEMANA INFORMA 49 Carta a nuestros lectores / Ein Wort an unsere Leser 50 La Cámara Alemana celebra la tercera edición de su Oktoberfest 54 La Junta Directiva de la Cámara Alemana se reúne en Stuttgart acompañada por una delegación empresarial 54 Visita a la fábrica de SEAT en Matorell 56 Save the Date: Geschäftsreisen zu den Themen Energieeffizienz und erneuerbare Energien in 2016 57 La Cámara de Comercio Alemana participa en la feria internacional IMEX-Andalucía 57 Participación importante de la industria alemana en la feria MetalMadrid’15 58 Qualitäts-Handwerkerleistungen für anspruchsvolle Immobilienbesitzer 61 España estará presente en la feria TV TecStyle Visions 64 Misión empresarial gallega Industria 4.0 a OstwestfalenLippe y Múnich 66 Círculo de Comunicación Empresa 2.0: el empleado como embajador de la marca 67 La Cámara Alemana da la bienvenida a sus nuevos socios 69 69 70 70 71 72 EMPRESA Y SOCIEDAD 73 Fundación Créate: promoviendo la cultura emprendedora desde la escuela 74 LIBROS 74 NAVEGANDO PORTUGAL IM BLICK 75 Zahlungsmoral in Portugal ACTUALIDAD JURÍDICA 78 Das neue Tarifeinheitsgesetz 80 Deutsche Erbschaften in Spanien: Neue Rechtslage ab 17. August 2015 durch EU-ErbVO 84 MUNDO EMPRESARIAL 94 NOMBRAMIENTOS 97 ESPAÑA EN CIFRAS FORMACIÓN Y EMPLEO La Formación Profesional centra la atención del VIII Foro Hispano-Alemán Presentación del programa de FP Dual supra-empresarial en Mecatrónica Industrial en Madrid “2+1” Arranca la cuarta promoción dual en la Escuela de Aprendices SEAT con más mujeres que nunca Reunión de tutores en empresas formadoras FEDA Barcelona Entrega de Diplomas en Volkswagen Navarra Alumniportal Deutschland: Filmreihe “Zwischen Heimat und Zuhause” zum Thema Migration 98 AGENDA 5 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Noticias AHK World Business Outlook 2015/2016: Deutscher Export wächst schwach AHK World Business Outlook 2015/2016: las exportaciones alemanas crecen débilmente Die Herbstausgabe des AHK World Business Outlook zeigt bei den befragten Unternehmen eine weltweit rückläufige Entwicklung hinsichtlich deren Einschätzung zu künftigen Geschäften. An der regelmäßig durchgeführten Umfrage hatten sich über 2.500 Mitgliedsunternehmen der Deutschen Auslandshandelskammern beteiligt. La edición de otoño de la encuesta AHK World Business Outlook indica un retroceso en todo el mundo de las previsiones económicas de las empresas encuestadas. En este estudio periódico participan más de 2.500 empresas asociadas de las Cámaras Alemanas de todo el mundo. Waren es im Frühjahr 2015 noch 53 Prozent der Unternehmen, die für das kommende Jahr mit höheren Umsätzen rechneten, so sind es im Herbst nur noch 46 Prozent. Diese Tendenz spiegelt sich auch in den deutschen Exporten wider, die 2016 voraussichtlich nur schwach um 3,5 Prozent steigen werden. 2015 waren dies noch fünf Prozent. Bei der Einschätzung des konjunkturellen Umfeldes hat sich der Saldo der Optimisten und Pessimisten im Vergleich zur Vorumfrage im Frühjahr 2015 von 14 auf fünf Prozentpunkte verringert. Mientras que en primavera de 2015 el 53 por ciento de las empresas preveían un aumento de su cifra de negocios en el siguiente año, en otoño esta cifra ascendía solo al 46 por ciento. Esta tendencia tiene su reflejo también en las exportaciones alemanas, que previsiblemente crecerán en 2016 un magro 3,5 por ciento. En 2015, este dato ascendió al cinco por ciento. En relación con la valoración del entorno coyuntural, la diferencia entre optimistas y pesimistas ha pasado del 14 al 5 por ciento en comparación con la primavera de 2015. Grund für diese getrübte Stimmung ist das langsamere Weltwirtschaftswachstum von nur 2,9 Prozent, das durch die Wirtschaftskrise in Schwellenmärkten, wie Südamerika oder Russland, und dem geringeren Wachstum in China negativ beeinflusst wird. Die dazu gegenläufige, durchaus positive Entwicklung in den USA und Europa kann dies nicht ausgleichen. Dabei wachsen seit 2006 erstmals wieder alle Länder der Eurozone, was in den reformorientierten Ländern wie Spanien, Portugal und Irland zu einem Anstieg bei der Beschäftigung führte. Die Betriebe in den Eurozonenländern sind bei einem Saldo von plus 37 Punkten ähnlich zuversichtlich wie die Unternehmen weltweit. Ein Gutteil der Erholung in Europa ist jedoch Sonderfaktoren zuzuschreiben, wie dem Ölpreiseinbruch oder dem schwächeren Euro, welche eine Verbesserung der Exporte zur Folge hatten. El motivo de este deterioro del ánimo es el enlentecimiento de la economía mundial, que crece a un ritmo del 2,9 por ciento por la crisis económica de los mercados emergentes, como Rusia y Sudamérica, y por el menor crecimiento de China, algo que no ha podido contrarrestar la positiva evolución de EE UU y Europa. Precisamente en Europa, por primera vez desde 2006 vuelven a crecer todos los países de la Eurozona, lo que en España, Portugal e Irlanda se ha traducido en un aumento del empleo. Las empresas de los países de la zona euro, con un saldo positivo de 37 puntos, presentan una confianza parecida a las empresas del resto del mundo. Una buena parte de la recuperación en Europa es consecuencia de factores especiales, como la caída de los precios del petróleo y la debilidad del euro, que se han traducido en una mejora de las exportaciones. Laut AHK World Business Outlook entwickelt sich Spanien mit einem prognostizierten Anstieg des Wachstums um rund drei Prozent zunehmend zum Wachstumsmotor für Europa. Neben dem privaten Konsum zog 2015 auch der öffentliche Konsum an. Die Produktion spanischer Unternehmen stieg im Vergleich zum Vorjahr um mehr als fünf Prozent. Im Vergleich zu den Umfrageergebnissen in anderen Ländern zeigen sich doch sehr unterschiedliche Tendenzen. Während in Spanien 57 Prozent der Unternehmen die konjunkturelle Entwicklung als positiv sehen, sind dies in Frankreich beispielsweise nur 17 Prozent. Immerhin 56 Prozent der Unternehmen haben in Spanien eine positive Erwartung hinsichtlich der Entwicklung des eigenen Unternehmens. Dies wird in Europa nur noch durch Italien und Großbritannien übertroffen. (msa) Según AHK World Business Outlook, España se va convirtiendo en un motor de crecimiento en Europa, con un previsión de crecimiento del tres por ciento. Además del consumo privado, en 2015 el consumo público también aumentó. La producción de las empresas españolas creció más de un cinco por ciento en relación con el año anterior. No obstante, comparando los resultados de la encuesta en otros países, las tendencias que se observan son muy variadas. Mientras que en España el 57 por ciento de las empresas consideran positiva la evolución coyuntural, en Francia esta cifra asciende nada más que al 17 por ciento. Además, el 56 por ciento de las empresas en España tienen perspectivas positivas en cuanto a la evolución del negocio propio, una cifra solo superada en Europa por Italia y Reino Unido. (msa) 6 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Noticias Doing Business 2016: el sistema tributario español gana competitividad Doing Business 2016: Spaniens Steuersystem gewinnt an Wettbewerbsfähigkeit Como publica el Banco Mundial en su informe Doing Business 2016, España fue capaz de mejorar 16 puestos su competitividad fiscal a nivel internacional. Los motivos indicados por el informe son la reducción de la carga fiscal y administrativa y las diferentes medidas adoptadas por la Agencia Tributaria en apoyo del contribuyente. Esta mejora, del puesto 76 al 60, se ha traducido a su vez en la ganancia de un puesto en la clasificación global de emplazamientos favorables a los negocios, en la que España adelanta a Japón y ocupa el puesto 33. En todo caso, la clasificación muestra, a nivel europeo, que países que también vienen luchando denodadamente contra la crisis, como Eslovaquia (puesto 29), Portugal (puesto 23) o Irlanda (puesto 17), cuentan con un entorno más favorable para las empresas. Wie der von der Weltbank veröffentlichte Bericht Doing Business 2016 darstellt, konnte sich Spanien hinsichtlich seiner internationalen Steuerwettbewerbsfähigkeit in einem Jahr um 16 Plätze verbessern. Als Gründe führt der Bericht die Verringerung der Steuer- und Verwaltungslast sowie verschiedene Maßnahmen zur Unterstützung der Steuerzahler durch die spanische Steuerbehörde AEAT an. Diese Verbesserung von Platz 76 auf Platz 60 hat zur Folge, dass Spanien im globalen Ranking hinsichtlich Unternehmerfreundlichkeit einen Platz hinzugewinnt und sich noch vor Japan auf Platz 33 einreiht. Das Ranking zeigt jedoch für Europa, dass Länder wie etwa die Slowakei (Platz 29), Portugal (Platz 23) oder Irland (Platz 17), die ebenso wie Spanien hart gegen die Krise kämpfen, sich als unternehmerfreundlicher präsentieren. Según el Banco Mundial, la mejora de 16 puntos respecto a 2015 en el ámbito de los impuestos es achacable a la reducción general de la carga impositiva sobre las empresas. A este respecto se ha reducido el tipo impositivo del impuesto de sociedades, del impuesto sobre las rentas del capital y de los impuestos ecológicos. El impuesto de sociedades pasó en 2015 del 30 al 28 por ciento y se reducirá en 2016 hasta el 25 por ciento. Asimismo, también se han simplificado los trámites para las empresas gracias al sistema Cl@ve, puesto en marcha en 2014 y que permite la presentación telemática del impuesto sobre el valor añadido (IVA), entre otros. Die Verbesserung im Bereich Steuern um 16 Punkte gegenüber 2015 lässt sich laut Weltbank auf die allgemeine Verringerung der Steuerlast für Unternehmen zurückführen. Hierbei wird auf die Reduktion der Steuersätze für Körperschafts- und Kapitalertragssteuer sowie der Umweltsteuern hingewiesen. Die Körperschaftssteuer hat sich 2015 von 30 Prozent auf 28 Prozent verringert und wird 2016 weiter auf 25 Prozent gesenkt. Ebenso stellt das bereits 2014 offiziell zugelassene OnlineSystem Cl@ve, welches unter anderem die telematische Umsatzsteuererklärung ermöglicht, eine Erleichterung für Unternehmen dar. El Banco Mundial celebra además la implantación prevista para 2017 del Sistema de Suministro Inmediato de Información (SII), ahora mismo en fase de desarrollo. Este nuevo sistema permitirá, entre otros, una devolución más rápida del IVA o la comprobación en tiempo real de las transacciones comerciales. Según las autoridades tributarias, el sistema será obligatorio para unos 62.000 contribuyentes. Se aplicará principalmente a las grandes empresas incluidas actualmente en el sistema REDEME. Die Weltbank begrüßt außerdem die für 2017 geplante Einführung des sich derzeit in Entwicklung befindlichen SII-Systems, das für Sistema de Suministro Inmediato de Información (System zur unmittelbaren Bereitstellung von Information) steht. Das neue System erlaubt unter anderem schnellere Vorsteuerrückerstattungen oder die Überprüfung von Geschäftstransaktionen in Echtzeit. Laut Steuerbehörde wird dieses System für gut 62.000 Steuerträger verpflichtend sein. Es betrifft vornehmlich große Unternehmen, die sich bereits heute im als REDEME bekannten System befinden. El informe señala varios elementos necesarios para España, entre ellos, la adopción de medidas contra las insolvencias y la mejora del acceso al crédito. Asimismo, resultaría de ayuda facilitar los permisos de obras, la inscripción de derechos de propiedad industrial o la constitución de empresas. En este sentido, al constituir una sociedad en España se necesitan 14 días para obtener un número de identificación fiscal, mientras que en el resto del mundo se necesitan solo 8,3 días de media. (msa) Als notwendige Verbesserung für Spanien führt Doing Business 2016 an, dass Maßnahmen gegen Insolvenzen und zur Verbesserung beim Zugang zu Krediten ergriffen werden sollten. Ebenso wären Erleichterungen bei Baugenehmigungen, beim Eintrag von gewerblichem Eigentum oder bei Unternehmensgründungen hilfreich. So braucht es in Spanien in der Regel 14 Tage, um als neues Unternehmen eine Steuernummer zu erhalten, gegenüber den weltweit durchschnittlichen 8,3 Tagen. (msa) 8 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 En foto: Deutsche Bahn AG, ICE 4 PORtada Martin Schneider El sector ferroviario alemán ante el reto de la globalización ferroviario alemán ha pedidos de gran volumen, el sector os poc te men tiva rela con 4 201 r de Tras un año s pedidos desde el extranjero con un valo alto los de ar pes A 5. 201 e ant dur da sóli evolucionado de forma notar la competencia e de 2015, los fabricantes empiezan a estr trim er prim el en os eur de s one stria, en la 4.300 mill . La respuesta está, según la propia indu ales stri indu s nte giga vos nue sus y de países como China interconectividad. automatización, la digitalización y la 10 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Apenas un cuarto de siglo después del comienzo de la era de la alta velocidad en Alemania con la inauguración del ICE en 1991, la Deutsche Bahn (DB) invitó a comienzos de diciembre de 2015 en la estación berlinesa de Südkreuz a la presentación de su nueva serie de trenes de alta velocidad, los ICE 4. El contrato formalizado en mayo de 2011 para la compra de hasta 300 trenes, con un volumen de 5.000 millones de euros, supone la mayor inversión en nuevos trenes de la historia de la Deutsche Bahn. Los primeros 130 pedidos fijos se entregarán a partir de finales de 2016 e irán relevando sucesivamente a las series ICE 1 e ICE 2, ya entradas en años. Los nuevos ICE 4 conformarán, según el presidente de DB Rüdiger Gruber, «la columna vertebral del transporte de larga distancia del futuro» en Alemania. Los ICE 4, producidos conjuntamente en las fábricas de Krefeld-Uerdingen y Görlitz por Siemens Mobility y Bombardier como proveedor preferente, consumen hasta un 20 por ciento menos de energía por pasajero que los ICE 1. Esta cifra se alcanzó gracias a la adopción de un enfoque innovador en la tecnología de accionamiento y la aerodinámica, así como mediante una reducción general del peso, una mayor densidad de asientos y una mejora de la recuperación de la energía de frenado. Balance positivo en 2015 El bautizo del tren en Berlín no fue el único motivo de alegría para el sector ferroviario alemán. En general, la industria del ferrocarril en Alemania se ha anotado un balance mayoritariamente positivo en 2015. Según declaraciones a finales de octubre de Martin Lange, presidente de la Asociación de la Industria del Ferrocarril en Alemania (VDB, por sus siglas en alemán), la situación económica del sector ferroviario alemán ha evolucionado de forma sólida desde el primer semestre de 2015. Tras un año 2014 con relativamente pocos pedidos de gran volumen, los fabricantes de tecnología ferroviaria comenzaron a recibir cada vez más pedidos importantes en el primer semestre de 2015. En general, en 2015 la industria del ferrocarril se benefició de un fuerte aumento de la demanda. Según datos de la VDB, en el primer semestre de 2015 la cuota nacional y extranjera fue similar, con pedidos por valor de 4.200 y 4.300 millones de euros, respectivamente. En particular, los pedidos internacionales de vehículos ferroviarios aumentaron hasta los 3.600 millones de euros, mientras que los encargos de empresas alemanas crecieron hasta los 3.300 millones de euros, un 65 por ciento más que en los primeros seis del año anterior. Por el contrario, la demanda de equipamiento para las infraestructuras se estancó, quedando en un total de 1.600 millones de euros: los pedidos nacionales crecieron un 12,5 por ciento, hasta los 900 millones de euros, pero los pedidos del extranjero cayeron ligeramente, quedándose en 700 millones de euros. Evolución de la cifra de negocios y el volumen de pedidos 16 - 14,9 14,5 14 - 12,8 12 9,9 10 - 9,3 8- 9,9 10,0 10,6 10,7 10,4 9,3 8,4 9,0 8,9 9,1 9,6 12,5 10,7 11,3 9,9 10,3 10,9 10,2 10,5 10,0 9,5 7,7 6- 6,7 Cifra de negocios en miles de millones 4- Volumen de pedidos en miles de millones 202001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 Fuente: VDB – Asociación de la Industria del Ferrocarril en Alemania 11 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 En PORtada foto: Deutsche Bahn AG. Instalación de cableado del ICE 4 en la fábrica de Krefeld de Siemens AG Estructura industrial: coexistencia de empresas de sistemas y empresas medianas proveedoras industria alemana del ferrocarril, condujo a la consolidación de tres grandes empresas de sistemas: Alstom, Bombardier y Siemens. La industria ferroviaria en Alemania desarrolla un amplio espectro de tecnologías punteras en el mundo. Estas incluyen trenes de alta velocidad, locomotoras, trenes regionales, vagones de mercancías, trenes suburbanos, trenes ligeros y tranvías, trenes suburbanos totalmente automatizados, sistemas de raíles y electrificación, sistemas de control y seguridad, equipamiento eléctrico y mecánico para vehículos ferroviarios, tecnologías de la información y la comunicación para ferrocarriles, sistemas telemáticos para la conexión intermodal de los modos de transporte, sistemas llave en mano así como los más variados componentes. El extraordinario proceso de concentración de los años 90, que cambió de arriba abajo la estructura de la Además de estos proveedores integrales y otras grandes empresas como, por ejemplo, Voith Turbo y Vossloh en el ámbito de las locomotoras, el resto del sector se compone de empresas medianas muy diferenciadas, proveedoras de sistemas y componentes. Estas empresas se han convertido en los últimos años en una de las industrias más productivas e innovadoras de Alemania y han contribuido determinantemente a la mejora de la competitividad de todo el sector gracias a su capacidad de innovación. Según datos de la asociación sectorial, en 2015 la industria ferroviaria daba empleo a unos 51.000 trabajadores en todo Alemania. Empleados de la industria ferroviaria en Alemania +4,4% 50 - 45,8 3,9 40 - 41,9 49,1 50,1 51,1 4,3 3,7 4,1 46,4 46,8 44,8 52,3 3,7 48,6 30 - Trabajadores fijos1 Trabajadores cedidos2 20 10 02010 2011 2012 2013 2014 Fuente: VDB – Asociación de la Industria del Ferrocarril en Alemania 1 Incluyendo aprendices y empleados a tiempo parcial 2 Empleo durante 2 meses o más 12 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 En PORtada Comercio exterior de la industria ferroviaria alemana y locomotoras. En cuanto a las importaciones, entre los años 2011 y 2014 se produjo un aumento considerable de las mismas, de los 1.982 a los 2.518 millones de euros. En este caso, las piezas de vehículos ferroviarios son también, con diferencia, el grupo de importación más importante. Les siguen los automotores, vagones de mercancías y los elementos de las vías férreas. Las exportaciones de la industria alemana del ferrocarril superaron en 2012 la marca de los 4.000 millones de euros y se han mantenido estables desde entonces. A este respecto, el grupo más importante son las piezas de vehículos ferroviarios, con exportaciones por valor de 1.700 millones de euros, seguidas por automotores, equipos de señalización Comercio exterior de la industria ferroviaria alemana (en mill. de euros) Exportaciones Importaciones 2011 2012 2013 2014 3.937 1.982 4.359 2.015 4.063 2.625 4.066 2.519 Sobre la base de clasificación Taric para el comercio exterior: 86(vehículos y material ferroviario), 8530 (aparatos eléctricos de señalización), 7302 (elementos de acero para vías férreas ),4406 (traviesas ferroviarias) Fuente: Oficina Alemana de Estadística En cuanto a los socios comerciales más importantes de Alemania en el sector del ferrocarril, en 2014 Bélgica lideraba la estadística de exportaciones. Tradicionalmente aparecen en esta lista de compradores sobre todo países del espacio europeo. Sin embargo, en los últimos años ha ido ganando importancia el mercado chino, ocupando este país ya el segundo puesto en la lista de destinos de las exportaciones alemanas. En cuanto a las importaciones, Austria y Suiza, con su potente industria proveedora, ocupan los primeros puestos. El comercio exterior con España también evoluciona positivamente. Desde el año 2012 han crecido tanto las exportaciones como las importaciones, debiéndose resaltar el satisfactorio desarrollo de las importaciones entre 2012 y 2014, de los 54 a los 140 millones de euros. Mercados principales de exportación 2014: vehículos y material ferroviario (en mill. de euros) Mercados principales de importación 2014 vehículos y material ferroviario (en mill. de euros) Bélgica República Popular China Suiza Federación de Rusia Austria Reino Unido Italia Francia Suecia Polonia 600 - 500 - 400 - 300 - Suiza Austria Polonia Eslovaquia España Hungría República Checa Francia Italia República Popular China 500 450 400 350 300 250 200 - 200 - 150 100 - 100 - 50 0- 0Exportación Importación Nota: capítulo Taric 86 (Vehículos y material ferroviario). No se han tenido en cuenta aparatos eléctricos de señalización (partida 8530) Fuente: Oficina Alemana de Estadística Nota: capítulo Taric 86 (Vehículos y material ferroviario). No se han tenido en cuenta aparatos eléctricos de señalización (partida 8530) Fuente: Oficina Alemana de Estadística 14 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 foto: Deutsche Bahn AG. ICE 4: bojes listos para el montaje en la fábrica de Krefeld Comercio exterior de la industria ferroviaria alemana con España 2011-2014 (en mill. de euros) Exportaciones Importaciones 2011 2012 2013 2014 90,78 110,76 54,35 54,74 57,59 75,29 74,97 140,45 Sobre la base de clasificación Taric para el comercio exterior: 86(vehículos y material ferroviario), 8530 (aparatos eléctricos de señalización), 7302 (elementos de acero para vías férreas ),4406 (traviesas ferroviarias) Fuente: Oficina Alemana de Estadística En PORtada foto: Deutsche Bahn AG. su transporte a Krefeld para rf igsdo Henn en r ardie a de Bomb Carga de vagón del ICE 4 en la fábric Comercio exterior de la industria ferroviaria alemana con España 2011-2014 (en millones de euros) 160 140,45 140 120 - 110,76 100 80 - 75,29 90,78 74,97 54,35 60 - 57,59 54,74 40 - Exportaciones Importaciones 20 02011 2012 2013 2014 Sobre la base de clasificación Taric para el comercio exterior: 86(vehículos y material ferroviario), 8530 (aparatos eléctricos de señalización), 7302 (elementos de acero para vías férreas ),4406 (traviesas ferroviarias) Fuente: Oficina Alemana de Estadística Deutsche Bahn aumenta la presión sobre los proveedores europeos de empresas chinas en las licitaciones para componentes como ruedas o ejes montados. Dado que el grupo tiene cubierta su demanda de trenes completos como el ICE 4 para décadas, la posibilidad de comprar trenes queda lejos, aunque tampoco debe excluirse. Con la fusión del fabricante chino CNR y CNS a finales de 2014 surgió el que es con diferencia el mayor fabricante ferroviario del mundo, cuyo objetivo prioritario es la exportación. Con la ampliación de capacidad prevista, el nuevo grupo podrá cubrir la mitad de la demanda mundial de trenes, lo que supondrá un aumento de la competencia en los mercados internacionales para los fabricantes alemanes. A pesar de que los libros de pedidos están ahora mismo repletos, con su correspondiente traducción en unas perspectivas de futuro muy positivas, va cundiendo entre las empresas alemanas del sector una cierta sensación de irritación. A finales de noviembre de 2015 se supo que Deutsche Bahn había abierto una oficina de compras propia en Shanghái con el objetivo de encontrar posibles proveedores entre los fabricantes chinos. Este anuncio aumenta enormemente la presión sobre los proveedores actuales de Deutsche Bahn en Europa, puesto que a partir de 2017 ya tienen que contar con la participación 16 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Tendencias globales y desafíos No obstante, los fabricantes europeos y alemanes se benefician también de «megatendencias» globales como el crecimiento de las ciudades, el aumento de la población y el cambio demográfico. En las grandes ciudades, asoladas por la contaminación y el tráfico, crece constantemente la demanda de sistemas públicos de transporte eficientes. Otras ventajas del transporte ferroviario sobre otros tipos de transporte son la eficiencia energética, unas menores emisiones y la facilidad para favorecer la accesibilidad de los usuarios. Los retos de la automatización, la digitalización y la conectividad Además de la internacionalización, los retos más importantes para las empresas de la industria ferroviaria son la automatización, la digitalización y la interconectividad (en el sentido de la Industria 4.0). Así, por ejemplo, Deutsche Bahn ha puesto en marcha la implantación del llamado Enfoque Open Innovation a través de la iniciativa «Moving Ideas». Este enfoque tiene como objetivo abrir los procesos internos a las empresas asociadas e impulsar un proceso de innovación sistemático que aproveche el know-how de los fabricantes sobre nuevas tecnologías o necesidades del mercado y beneficiarse de las ideas de estas empresas. Esto se llevará a cabo a través de plataformas informáticas y por medio de redes interempresariales. Analogía con la industria automovilística y la aeronáutica Al igual que en la industria automovilística y en la aeronáutica, en la industria del ferrocarril también es aplicable la necesidad de optimizar la colaboración entre proveedores y fabricantes. Así, en estos sectores resulta habitual integrar a los proveedores como socios de desarrollo compartiendo datos, herramientas y procesos y, de este modo, trasladar eficientemente el trabajo de desarrollo a las fases de producción. La condición para que esto sea una realidad es una mayor digitalización e interconectividad, no solo en los procesos de trabajo, sino también en las innovaciones del producto, al incluir componentes inteligentes que, por ejemplo, permitan valorar Big Data generados en la comercialización. No obstante, según los expertos no debe contarse con una súbita revolución tecnológica en el sector, sino más bien con una introducción gradual de innovaciones en la industria que vayan poco a poco modificándola. En PORtada InnoTrans 2016 Feria líder de Tecnologías del Transporte Ferroviario Jornadas obligatorias para todos los responsables del sector ferroviario. Innotrans, que se celebra cada dos años en Berlín, es considerada la feria internacional más importante dedicada a las tecnologías del transporte. Cuenta además con un total de 3.500 metros de vías para exposición. La feria cubre cinco temas principales: Railway Technology, Railway Infrastructure, Public Transport, Interiors y Tunnel Construction, complementados con las conferencias que tienen lugar en paralelo en el marco de la InnoTrans Convention. Próxima edición: del 20 al 23 de septiembre de 2016 en Berlín +info .de notrans www.in fotos: InnoTrans Deutsche Bahnindustrie: Solide Branche stellt sich Herausforderung der Globalisierung Die Bahnindustrie in Deutschland zieht für 2015 eine mehrheitlich positive Bilanz. Nach dem Jahr 2014 mit verhältnismäßig geringen Großaufträgen, verzeichneten die Bahntechnikhersteller im ersten Halbjahr 2015 wieder vermehrt volumenträchtige Aufträge. Insgesamt profitierte die Bahnindustrie 2015 von einer stark gestiegenen Nachfrage. Hierbei lagen im ersten Halbjahr 2015 der Anteil aus dem Ausland laut dem Verband der Deutschen Bahnindustrie mit 4,3 Milliarden Euro und dem aus Deutschland mit 4,2 Milliarden Euro fast gleichauf. Hinsichtlich des Außenhandels hatten die Exporte der Branche 2012 die Vier-Milliarden-Euro-Marke überschritten und haben sich in den letzten drei Jahren auf diesem Niveau stabil gehalten. In den letzten Jahren hat sich zunehmend mit der Volksrepublik China ein neuer, sehr wichtiger Exportmarkt aufgetan, der bei den deutschen Exporten bereits an zweiter Stelle liegt. Bei den Einfuhren sind es vor allem Länder wie Österreich und die Schweiz, die mit ihrer starken Zulieferindustrie die Spitzenplätze der Importstatistik besetzen. Auch der Außenhandel mit Spanien entwickelt sich positiv. Seit 2012 kam es sowohl bei Ausfuhren als auch bei Einfuhren zu einer Steigerung. Dabei verdreifachten sich zwischen 2012 und 2014 die Importe aus Spanien von 54 Millionen auf 140 Millionen Euro. Trotz der zurzeit vollen Auftragsbücher und den grundsätzlich sehr positiven Aussichten macht sich eine gewisse Irritation unter den Unternehmen der deutschen Bahnindustrie breit. Ende November 2015 wurde bekannt, dass die Deutsche Bahn ein eigenes Einkaufsbüro in Shanghai eröffnet hat, um nach möglichen Zulieferern unter den chinesischen Bahntechnikherstellern zu suchen. Diese Ankündigung setzt die derzeitigen Zulieferer der Deutschen Bahn aus Europa stärker unter Druck, da bereits ab 2017 mit der Beteiligung von chinesischen Unternehmen bei Ausschreibungen für Komponenten wie Rädern oder Radsätzen gerechnet wird. Neben der Internationalisierung gelten die Automatisierung, die Digitalisierung sowie die Vernetzung im Sinne der Industrie 4.0 als wichtigste Herausforderungen für die Unternehmen der Bahnindustrie. 18 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Titelthema Martin Schneider g n u r ie s li a n io t a n r e t In ie D lässt Spaniens r e it e w ie r t s u d in n Bah an Stärke gewinnen Spaniens Bahnindustrie in he Hochgeschwindigkeitsnetz ließen nisc spa das in en ion stit Inve n sive ch die erlangte Die mas ntechnologieanbieter aufsteigen. Dur Bah der Liga rste obe die in n nte den letzten Jahrzeh onnen werden, was während m Neukunden aus dem Ausland gew alle vor n nte kon keit hig bsfä wer ge im Inland, Wettbe kompensieren half. Neue Großaufträ zu d Lan n ene eig im te Flau die e der Wirtschaftskris beständige Nachfrage aus en im Bereich Infrastruktur und die ion stit inve ats Sta ten tark ers der die wie itiv in die Zukunft blicken. dem Ausland lassen den Sektor pos 20 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Foto: CAF – Zugmodell Oaris Als Anfang November die spanische Bahngesellschaft RENFE den Kauf von bis zu 30 Hochgeschwindigkeitszügen ankündigte, stieß dies seitens der spanischen Bahnindustrie auf große Genugtuung. Hatte es doch seit 2008 keinen Auftrag in dieser Größenordnung mehr für Schienenfahrzeuge in Spanien gegeben. Bei der Ausschreibung handelt es sich um die anvisierte Bestellung von 30 Zügen, die Hälfte davon fix zu liefern bis 2019, die restlichen optional bis 2020. Überdies erhöhen die dabei inbegriffenen Wartungsverträge mit Laufzeiten von bis zu 40 Jahren die Attraktivität dieser Ausschreibung. Als maximales Investitionsvolumen nennt das offizielle Amtsblatt der spanischen Regierung in seiner Ausgabe vom 30. November eine Gesamtsumme von 2,64 Milliarden Euro. Bevorzugung der spanischen Bahnindustrie bei Großausschreibung Ähnlich wie beim derzeitigen Bau des Bahnkorridors von London nach Nordengland, bei dem Milliardeninvestitionen vom britischen Staat getätigt werden, kommt auch in Spanien unter strikter Einhaltung der europäischen Gesetzeslage – so die Beteuerung aller Politiker – die Herstellung des Wagenmaterials im eigenen Land als Zuschlagskriterium ins Spiel. Dies bedeutet, dass es vor allem Hersteller wie Talgo, CAF und Alstom Spanien, die den vollständigen Produktionsprozess von Fabrikation bis Montage in Spanien abwickeln, bei dieser Ausschreibung im Vorteil sind. Eine gute Ausgangsposition haben auch Hersteller wie Siemens und Bombardier, die ebenfalls Teile ihrer Produktion in Spanien erbringen. Harter Konkurrenzkampf unter Anbietern Im Gegensatz zu Aufträgen wie für den neuen ICE 4 der Deutschen Bahn, der die Anbieter Siemens und Bombardier vertraglich aneinander bindet, sieht die spanische Ausschreibung diese Aufteilung bei Bau oder Wartung nicht vor. Umso grösser ist der Wettbewerb zwischen den Anbietern, verfügen doch alle über Zugtypen mit eigener Technologie, welche die Mindestausschreibungsanforderungen erfüllen. Diese waren mit einer Höchstgeschwindigkeit von 320 Kilometern pro Stunde, 400 Sitzplätzen und einer Gesamtlänge von 200 Metern angegeben worden. Während der baskische Anbieter CAF mit seinem Zug Oaris und Talgo mit dem Avril an den Start gehen, versucht Bombardier den Zefiro zu platzieren. Außerdem werden Alstom mit dem AGV und Siemens mit dem Velaro ins Rennen gehen. Der Aufstieg der spanischen Bahnindustrie Dass Spaniens Bahnindustrie bei dieser Ausschreibung gute Chancen hat, geht auf die massiven Investitionen in das Hochgeschwindigkeitsbahnnetz zurück, welche der spanische Staat seit der Eröffnung der ersten Strecke 1992 zwischen Madrid und Sevilla getätigt hat. Mittlerweile verfügt Spanien mit seinen mehr als 3.100 Hochgeschwindigkeitskilometern weltweit nach China über das zweitgrößte Netz dieser Art. Die beim 21 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Titelthema 350 Foto: Talgo – Herstellung des Talgo Bau und bei der Ausrüstung dieses Netzes im eigenen Land gemachte Erfahrung erwies sich als entscheidend für den internationalen Erfolg der spanischen Unternehmen. für alle Schienenfahrzeugtypen und hat laut eigenen Angaben mehr als 45.000 Geräte weltweit in Betrieb. Als Stone Ibérica 1963 in Spanien gegründet und lange Zeit in Hand der ebenfalls im Bahnsektor agierenden spanischen Albatros Gruppe, lässt das Unternehmen heute auf drei Kontinenten produzieren. Großteil hochspezialisierter Klein- und Mittelbetriebe Der so über die letzten Jahrzehnte in Spanien entstandene Industriezweig besteht zu 80 Prozent aus hochspezialisierten Klein- und Mittelbetrieben und deckt die gesamte Wertschöpfungskette des Eisenbahnsektors ab: vom rollenden Material wie etwa kompletten Zügen oder Lokomotiven, über ortsfeste Eisenbahnanlagen und Signaltechnik bis hin zu bahnbezogener Telekommunikation. Eine Vielzahl an Ingenieurbüros, Beratungsfirmen bzw. Bauunternehmen mit einschlägiger Erfahrung vervollständigen das Bild. Dabei gelten vor allem industrielle Großbetriebe wie die bereits erwähnten Unternehmen CAF oder Talgo als internationale Aushängeschilder. Vorzeigesektor bei Produktivität und F&E Auch in Bezug auf seine Produktivität sticht die Bahnindustrie aus Spaniens Wirtschaft hervor. Eine Studie über die Schlüsselfaktoren der Wettbewerbsfähigkeit der spanischen Industrie aus dem Jahr 2013, welche die Consultingfirma PwC Spanien im Auftrag von Siemens veröffentlichte, bestätigt die Ausnahmestellung des Sektors. Gerade beim rollenden Material weist Spaniens Wirtschaft in Bezug auf die Größe seiner Unternehmen die kritische Masse auf, welche internationale Wettbewerbsfähigkeit garantiert. Auch bei Forschung und Entwicklung wird im Gegensatz zum Rest der spanischen Wirtschaft ein Niveau über dem Durchschnitt der EU15-Länder erreicht. Im europäischen Industrie-Kontext fällt die Stärke der Bahnindustrie mit 16,5 Prozent an der gesamteuropäischen Industrieproduktion auf. Der Durchschnittswert der spanischen Industrie liegt hierbei bei lediglich 7,9 Prozent. Spricht man in absoluten Zahlen, so bietet der Branchenverband MAFEX (Verband der spanischen Bahnindustrie), welcher 85 Prozent aller Unternehmen des Sektors vertritt, Umsatzzahlen von 4,4 Milliarden Euro für das Jahr 2014. Die Beschäftigten aller MAFEX-Mitgliedsunternehmen beliefen sich 2014 auf 20.200 Personen. Weltweit agierende Unternehmen Auch der Schienenfahrzeughersteller Vossloh Rail Vehicles mit Sitz in Albuixech (Valencia) ist auf nationaler und internationaler Ebene von großer Bedeutung. Das ursprünglich zum deutschen Bahntechnikkonzern Vossloh gehörende Unternehmen wurde Ende 2015 an die Schweizer Stadler Rail um rund 48 Millionen Euro verkauft. Daneben ist im Bereich Zulieferer für Bahntechnologie der weltweit agierende Klimasystemehersteller Merak mit Sitz in Getafe (Madrid) zu nennen. Das Unternehmen ist seit 2005 Teil der Knorr-Bremse Gruppe, produziert Heizungs-, Lüftungs- und Klimasysteme 22 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Titelthema Spaniens Bahnindustrie 2013 und 2014 Umsätze in Mrd. Euro Exporte in Mrd. Euro Zahl der Angestellten 2013 4,2 2,2 19.000 2014 4,4 2,8 20.200 Quelle: MAFEX – Verband der spanischen Bahnindustrie Exportgeschäft kompensiert Flaute im eigenen Land Vor dem Hintergrund der Wirtschaftskrise der letzten Jahre in Spanien, die zu einem starken Rückgang bei den Infrastrukturinvestitionen im eigenen Land führte, spielt der Export für die spanische Bahnindustrie eine zentrale Rolle. Für das Jahr 2014 beziffert MAFEX die Exporte der Mitgliedsunternehmen auf 2,8 Milliarden Euro. Dabei haben mehr als die Hälfte der Exporte der spanischen KMUs des Sektors die europäische Union und speziell Deutschland als Ziel. Diese Märkte gelten als die anspruchsvollsten der Welt. Foto: Knorr-Bremse AG – Herstellun g von Klimasystemen bei Merak, Getaf e Aber auch außerhalb Europas ist die spanische Bahnindustrie präsent. Als prestigeträchtigstes Projekt mit einer ursprünglichen Vertragssumme von 6,7 Milliarden Euro gilt hierbei der Bau der neuen Hochgeschwindigkeitsstrecke zwischen Mekka und Medina unter Federführung von RENFE, welche über die Betriebskonzession dieser Strecke für die nächsten zwölf Jahre verfügt und ab 2017 mit T350-Zügen von Talgo täglich 160.000 Fahrgäste (50 Millionen im Jahr) befördern wird. Des Weiteren ist die spanische Bahnindustrie an 35 Prozent aller U-Bahn-Projekte in Lateinamerika beteiligt und ist auch bei der Etablierung der neuen öffentlichen Verkehrssysteme im Mittleren Osten (Abu Dhabi, Doha, Riad) als wichtiger Akteur vertreten. für 2016, welcher die positive Stimmung in der Bahnindustrie zum Jahresende verstärkt. Auch 2016 wird der Bahnsektor prioritär für die spanische Regierung bleiben. Mit 5,4 Milliarden Euro fließen 54 Prozent der Staatsinvestitionen im Bereich Infrastruktur in den Bahnsektor. Dies ist ein Zuwachs von insgesamt 5,8 Prozent gegenüber dem Vorjahr. Der Bereich Hochgeschwindigkeit erhält mit 67 Prozent (3,69 Milliarden Euro) den größten Teil dieser Investitionen. Für das konventionelle Güterschienennetz, den städtischen Nahverkehr und das rollende Material sind jeweils 420, 287 und 275 Millionen Euro vorgesehen. Als wichtigste Projekte gelten hierbei der Nordwest-Korridor mit 1,1 Milliarden Euro, der MittelmeerKorridor mit 1,32 Milliarden Euro und der Mittelmeer-Kantabrien-Korridor mit 1,08 Milliarden Euro Investitionsvolumen. Auch die Anbindung des Schienennetzes an verschiedene Häfen wie dem in Barcelona ist mit 27 Millionen Euro veranschlagt. Beispiel Exportoffensive Saudi-Arabien Das beste Beispiel für die Präsenz der spanischen Bahnindustrie im Ausland ist und bleibt Saudi-Arabien, welches in den letzten Jahren begonnen hat, stark in den Ausbau des öffentlichen Nahverkehrsnetzes zu investieren. Neben Mekka und Jedda ist es vor allem das U-Bahnnetz von Riad mit seinen neuen sechs Linien, welches voraussichtlich 2018 fertiggestellt wird und an dessen Bau spanische Firmen wie FCC oder IDOM maßgeblich beteiligt sind. Daneben lieferte CAF für den saudi-arabischen Regionalverkehr Schienenfahrzeuge und Alstom Spanien entwickelt das Sicherheits- und Informationssystem für drei der sechs U-Bahnlinien in Riad. Ebenfalls beteiligt an diesen Projekten sind die spanischen Unternehmen SENER und TYPSA aus dem Bereich Ingenieurwesen. Zum anderen wurde 2015 der Ausbauplan für den städtischen Nahverkehr (Plan de Cercanías) präsentiert, der Investitionen in Höhe von rund 270 Millionen Euro durch die Bahnnetzbetreibergesellschaft ADIF und RENFE zur Verbesserung von Netz, Bahnhöfen, Zugmaterial und Zahlungsmöglichkeiten vorsieht. Angesichts der Neuwahlen und möglicher neuer Regierungskonstellationen stellt sich die Frage, inwieweit diese Zahlen von der nächsten Regierung in ihrer Größenordnung und ihrer Verteilung beibehalten werden. Insgesamt geht der Verband der spanischen Bahnindustrie von einem durchschnittlichen Wachstum von 2,7 Prozent für die nächsten fünf Jahre und einem globalen Marktvolumen von jährlich 176 Milliarden Euro im Zeitraum 2017-2019 aus. Bahnausbau wieder prioritär im Staatsbudget 2016 Neben der erfreulichen Nachricht über den bevorstehenden Großauftrag für Hochgeschwindigkeitszüge von RENFE, der klar den Fokus auf den nationalen Anteil bei der Wertschöpfung legt, ist es auch der Staatshaushalt der Zentralregierung 24 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 La industria española del ferrocarril se refuerza gracias a la internacionalización del negocio Las enormes inversiones realizadas por el estado español en su red de ferrocarriles de alta velocidad, que desde la inauguración en 1992 del tramo entre Sevilla y Madrid ha crecido hasta los 3.100 kilómetros y se ha convertido en la segunda más grande del mundo, ha permitido a la industria ferroviaria española a lo largo de los años acceder al vagón de primera clase de la tecnología del sector. Las experiencias cosechadas con la construcción y el equipamiento de esta red a nivel nacional han demostrado ser determinantes para el éxito internacional de las empresas españolas. España cubre toda la cadena de valor del sector ferroviario: material rodante, locomotoras, instalaciones ferroviarias fijas, técnica de señalización y telecomunicaciones. El panorama se completa con un amplio rango de estudios de ingeniería, empresas de consultoría y empresas constructoras con una amplia experiencia en el sector. La industria española del ferrocarril se compone en un 80 por ciento de pequeñas y medianas empresas altamente especializadas. Estas coexisten con grandes consorcios industriales de renombre internacional como CAF o Talgo, en especial en el ámbito del material rodante. Otro aspecto en el que la industria del ferrocarril destaca frente a la economía española es en cuanto a su productividad. Un estudio del año 2013, publicado por PwC España por encargo de Siemens, corrobora la excepcionalidad del sector. Ocurre otro tanto en el caso de la inversión en investigación y el desarrollo que, al contrario que el resto de la economía española, está en niveles superiores a la media de los países de la UE15. En el contexto industrial europeo, la fortaleza de la industria ferroviaria salta a la vista: representa un 16,5 por ciento de la producción industrial total europea. La media de la industria española en general alcanza únicamente el 7,9 por ciento. Hablando en términos absolutos, la asociación MAFEX, que agrupa al 85 por ciento de las empresas del sector ferroviario, calcula una cifra de negocios de 4.400 millones de euros en el año 2014. En cuanto a la ocupación, las empresas asociadas a MAFEX daban empleo en 2014 a 20.200 personas. Ante la crisis económica de los últimos años en España, que se tradujo en un fuerte retroceso de las inversiones en infraestructuras en el país, la exportación ha desempeñado un papel preponderante. Según MAFEX, en 2014 las exportaciones de sus empresas asociadas alcanzaron la cifra de 2.800 millones de euros. Más del 50 por ciento de las exportaciones de las PYMES españolas de la industria ferroviaria están destinadas a la Unión Europea y, en especial, a Alemania, uno de los mercados más exigentes del mundo. Con todo, el sector también está presente más allá de las fronteras de la UE, como es el caso de la construcción del tramo de alta velocidad entre La Meca y Medina bajo la batuta de RENFE. Con la recuperación de la economía española crece también en 2016 la dotación presupuestaria del gobierno central reservada al sector ferroviario. Con 5.400 millones de euros, el 54 por ciento de las inversiones estatales en infraestructuras, que en total serán un 5,8 por ciento superiores a las del año anterior, estarán destinadas al sector del ferrocarril. foto: CAF – tranvía Friburgo 25 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Internacionalización Entrevista realizada por Martin Schneider ENTREVISTA CON XAVIER GASTAMINZA, VICEPRESIDENTE Y DIRECTOR GENERAL EUROPEO DE BQ “ El consumidor alemán es sensible a los precios y no es un comprador compulsivo “ fotos: BQ 26 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 El vertiginoso ascenso de la empresa tecnológica española BQ está considerado uno de los mayores éxitos empresariales del sector tecnológico español de los últimos años. BQ es actualmente el segundo fabricante que más smartphones vende en España. En tan solo cuatro años la facturación de BQ se ha multiplicado por diez, llegando a unos 202 millones de euros en 2014. Fundada por ingenieros de la Universidad Politécnica de Madrid, BQ se ganó al público a partir del 2009 mediante la distribución de libros electrónicos y tabletas. Pero el éxito definitivo fue la entrada de BQ en el negocio de los smartphones en 2013, con la inmediata acogida positiva de sus terminales por parte de los clientes españoles. Repetir este triunfo también a nivel internacional y establecerse en los mercados de Alemania o Francia es, hoy en día, el reto más grande para la empresa. En 2014, su empresa vendió la extraordinaria cifra de 1,3 millones de terminales, de los cuales un millón fueron teléfonos inteligentes. Hacía tan solo un año que BQ había irrumpido en el mercado de los smartphones, vendiendo 806.000 terminales. ¿Cuáles son las claves del éxito de BQ? ¿Qué expectativas tienen para los próximos años? En BQ, creemos firmemente que es posible para empresas jóvenes como la nuestra hacernos un importante hueco en el sector, pero estamos convencidos de que para lograr esto es imprescindible crear productos con una alta relación calidad-precio, con un diseño exquisito y ofrecer un soporte excelente al cliente. La clave del éxito de BQ ha sido lograr romper las barreras de entrada a la tecnología. La primera barrera es la del precio, ofreciendo productos de alta calidad tecnológica a precios razonables y la segunda es el conocimiento, por ello contribuimos a la educación y la comprensión de la tecnología con nuestros productos y programas educativos acercando la tecnología tanto a los más pequeños como a los mayores. Además, diseñamos nuestros productos en España cuidando todos los detalles. La atención al cliente es prioritaria para nosotros, gracias a esto hemos logrado un nivel de satisfacción de nuestro servicio postventa superior al 90 por ciento, y conseguimos detectar rápidamente cualquier imprevisto. La capacidad de reacción es total. Siguiendo esos principios confiamos continuar creciendo con fuerza en los próximos años. 27 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Internacionalización Mantener el diseño y desarrollo de las terminales de BQ en España y situar su fabricación en China supone costes más elevados en cualificación de empleados e inversión en I+D, en comparación con los que puedan tener otras marcas españolas. ¿Qué estrategia sigue BQ en cuanto a la contratación de trabajadores y la financiación empresarial para garantizar su expansión? “ En tan solo 6 años BQ ha pasado de tener 16 empleados a algo más de 1.200 Desde hace algún tiempo, BQ se ha lanzado a la internacionalización de su negocio. ¿Cuáles son sus planes para la expansión a nivel internacional y qué papel desempeña Alemania en esta estrategia? “ El crecimiento de BQ se basa en la innovación y la reinversión de beneficios. Esto nos ha permitido tener los recursos suficientes para asumir proyectos de mayor envergadura, como por ejemplo el desarrollo de smartphones y tablets diseñados íntegramente por nosotros, de la gama educativa o el desarrollo de la fábrica de impresión 3D. En 2014, tomamos la decisión de contar con el grupo inversor Diana Capital para apoyar la expansión de la empresa a nivel internacional. En cuanto a la contratación de los trabajadores, en tan solo 6 años BQ ha pasado de tener 16 empleados a algo más de 1.200. De estos, la mayoría del equipo está dedicado a la ingeniería de producto y a dar soporte postventa, la orientación al cliente ha sido y es un aspecto clave para BQ. El talento, compromiso y entusiasmo de todas las personas que forman parte de BQ son los que nos permiten estar donde estamos. Decidimos emprender la expansión a nivel internacional en el momento en que logramos tener un producto propio, diseñado desde cero por nosotros, excelente, único y que cumple los más exigentes estándares de calidad europea, mercado en el que por ahora nos hemos centrado. El mercado alemán tiene un potencial muy importante, ofrecemos soluciones que cubren perfectamente las necesidades de los usuarios alemanes, además cuenta históricamente con un sector tecnológico importante y una de las industrias más potentes de la Unión Europea. Tanto el número de habitantes como el poder adquisitivo también hacen que sea un mercado muy atractivo. En Alemania, tenemos ya una oficina en Frankfurt am Main, contamos actualmente con un equipo de 12 personas en Alemania y esperamos seguir ampliando el equipo en los próximos meses. Estamos realizando fuertes inversiones para tener la estructura necesaria que garantice la excelencia en nuestro servicio durante el crecimiento en Alemania y Austria. Pero además, también contamos con oficinas en Francia, Inglaterra, Suecia y en Rusia. En el mercado italiano y portugués estamos también presentes y durante el 2016 iremos abriendo nuevos mercados en Europa. Con nuestras impresoras 3D estamos presentes, de la mano de distribuidores, en más de 50 países. ¿Cómo procede en el desarrollo de nuevos mercados? ¿Dispone BQ de socios estratégicos, como pueden ser los operadores de telefonía móvil, o compite su empresa siempre en el mercado de los terminales libres? Cuando entramos en un nuevo mercado, inicialmente lo hacemos porque creemos en el potencial del mismo, independientemente de tener un socio estratégico o no. En el caso de Alemania, nos iniciamos con la venta online a través de nuestra propia web, pero rápidamente encontramos un distribuidor con el que estamos trabajando actualmente para así llegar a todo el territorio alemán. Además recientemente hemos anunciado un acuerdo con la operadora de telefonía móvil O2 (Telefónica), lo que nos ha permitido también entrar con fuerza en el sector de las operadoras. 28 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Internacionalización ¿Se puede hablar todavía de diferencias o preferencias por parte de los clientes de distintos países en un sector tan globalizado como es la electrónica de consumo? ¿De qué manera se distinguen los clientes alemanes de los españoles? ¿Existen particularidades a la hora de gestionar sus actividades en el mercado alemán? En Europa, gracias a la libre circulación de personas y mercancía, la competitividad en los mercados es muy alta y similar en todos los países. España se caracteriza por ser el líder europeo en la penetración de smartphones, con un 81 por ciento actualmente. El consumidor alemán es sensible a los precios y no es un comprador compulsivo, investiga los dispositivos que se ofrecen en el mercado y consulta fuentes especializadas. Se caracteriza por su compra inteligente y se decide por el producto que ofrezca la mejor relación calidadprecio junto a la última tecnología e innovaciones disponibles. Esto encaja perfectamente con la filosofía y estrategia de BQ, es por ello que estamos muy seguros del éxito de nuestros productos también en Alemania llegando a ser líderes en el mercado tal y como ha sucedido en España y Portugal. “ Por sus relaciones culturales y económicas, Latinoamérica juega un papel importante en las estrategias de internacionalización de muchas empresas españolas. ¿Es este también el caso de BQ? Decidimos emprender la expansión a nivel internacional en el momento en que logramos tener un producto propio, diseñado desde cero por nosotros, excelente, único y que cumple los más exigentes estándares de calidad europea “ No descartamos en un futuro cercano vender también nuestros dispositivos al otro lado del atlántico. Latinoamérica sería, por muchos motivos de afinidad, un mercado interesante, pero no tenemos planes concretos todavía. Datos económicos Facturación En millones de euros Ventas En miles de unidades Empleados En número 202,5 1.078 1.345,5 579 806 115 344 37,3 3,8 2010 189,5 21,6 2011 2012 2013 2014 2011 16 2012 2013 2014 2010 45 2011 101 2012 2013 2014 Fuente: BQ 29 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Internacionalización De los libros electrónicos y tabletas a los móviles e impresoras 3D: BQ siempre parece prever y acertar las tendencias del momento con el desarrollo de sus productos. ¿En qué dirección va a evolucionar su sector y cuál es la hoja de ruta de los productos BQ? Nuestro objetivo es hacer accesible la tecnología para que llegue a toda la sociedad, en BQ entendemos que el acceso a la tecnología de calidad no debe de ser un privilegio. Trabajamos para crear soluciones con cada vez mejores prestaciones y siempre enfocadas en la experiencia de usuario. Estamos comprometidos con nuestros productos y servicios a todos los niveles (hardware, software, QA, diseño, control de calidad en la fabricación, etc.). Además queremos situar la tecnología española y europea en el mapa mundial. Nos vemos obligados a involucrarnos en la educación, en el aprendizaje y la pasión de los niños por la tecnología. Para ello hemos desarrollado un ecosistema educativo donde los más pequeños pueden aprender de forma sencilla a crear proyectos tecnológicos y los mayores pueden guiarles en este proceso. Como empresa de tecnología nos preocupa la escasa vocación por carreras técnicas que existe hoy en día entre los estudiantes en Europa. El progreso en los últimos 150 años se ha producido gracias al desarrollo tecnológico. Si en el futuro empieza a disminuir el número de personas dedicadas a la creación de tecnología, el progreso en los próximos años estará condenado. La robótica educativa, nuestra línea dedicada a los más pequeños, encaja perfectamente con nuestro afán por despertar en los niños el interés por esta materia. Si desde pequeños perciben la tecnología como algo accesible y fácil de entender, en el futuro será más probable y natural que accedan a estudios técnicos. “ Como empresa de tecnología nos preocupa la escasa vocación por carreras técnicas que existe hoy en día entre los estudiantes en Europa “ „Der deutsche Konsument ist preisbewusst und kein zwanghafter Käufer” Der Aufstieg des spanischen Technologieunternehmens BQ zum Handy-Hersteller mit den zweithöchsten Verkaufszahlen am freien Endgeräte-Markt in Spanien und der Verzehnfachung des Umsatzes in vier Jahren auf rund 202 Millionen Euro im Jahr 2014 gilt als die unternehmerische Erfolgsgeschichte in der Technologiebranche Spaniens der letzten Jahre schlechthin. Gegründet durch Ingenieure der Polytechnischen Universität Madrid machte sich das Unternehmen zunächst ab 2009 einen Namen durch den Vertrieb von E-Books und Tablets. Der endgültige Durchbruch gelang schließlich 2013 mit dem Einstieg BQs in das Smartphone-Geschäft und dem unmittelbaren Erfolg der BQ-Endgeräte beim spanischen Endkunden. Diesen Erfolg auch international zu wiederholen und sich in neuen Märkten wie Deutschland und Frankreich zu etablieren gilt als die derzeit größte Herausforderung für das Unternehmen. 30 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Xavier Gastaminza, Executive Vice President & General Manager Europe von BQ, führt den Erfolg seines Unternehmens auf das sehr gute Preis-Leistungsverhältnis, das ausgezeichnete Design und die exzellente Kundenbetreuung zurück. Weil BQ zusätzlich dazu die eigenen Produkte selbst in Spanien designt, verfügt das Unternehmen über eine sehr hohe Reaktionsfähigkeit, was mögliche Änderungen anbelangt. Der Einstieg von Diana Capital als Investor im Jahr 2014 ebnete dem Unternehmen den Weg der Internationalisierung. BQ konzentriert sich, so Gastaminza, der für den Internationalisierungsprozess verantwortlich zeichnet, zunächst auf den europäischen Markt und hierbei vor allem auf Deutschland. Das Büro in Frankfurt am Main zählt bereits 12 Angestellte. „Um die hohe Qualität unseres Services bei der Expansion in Deutschland und Österreich zu gewährleisten, investieren wir zurzeit stark in die dafür notwendige Organisationsstruktur”, erklärt Gastaminza und hält des Weiteren fest, dass Deutschland aufgrund seiner Bevölkerungszahl, seiner Kaufkraft und der preisbewussten und technologieaffinen Konsumenten einen sehr attraktiven Markt darstellt. Neben Deutschland ist BQ zurzeit bereits in Frankreich, Großbritannien, Schweden und Russland vertreten und bereitet seinen Markteintritt in Portugal und Italien für 2016 vor. Als letzten Punkt erwähnt Gastaminza die Sorge von BQ als Technologieunternehmen hinsichtlich der geringen Nachfrage nach technischen Studien in Europa. In Anbetracht der Tatsache, dass Europas Fortschritt der letzten 150 Jahre auf technologischen Entwicklungen fußt, würde ein Rückgang in diesem Bereich die Zukunft Europas negativ beeinflussen. Aus diesem Grund sieht sich BQ verpflichtet, einen Beitrag zur Erziehung, Ausbildung und der Erweckung der Leidenschaft von Kindern hinsichtlich Technologie zu leisten und ist dabei, ein Lern-Ökosystem zu erschaffen, bei dem Kinder unter Anleitung von Erwachsenen ihre eigenen technologischen Projekte durchführen können. Markus Kemper, Director del Área Consultoría de Mercado La industria automovilística alemana mantiene un ascenso estable A pesar de las numerosas turbulencias que la asolan, el año 2015 apunta una tendencia positiva para la industria automovilística alemana en lo concerniente a las ventas, la facturación, la producción, el empleo y las exportaciones. En los once primeros meses del año, la producción nacional aumentó en dicho período en un dos por ciento hasta los 5,7 millones vehículos. Además, con 9,45 millones de turismos, la producción en el extranjero registró un aumento del 1 por ciento. En este punto España desempeña un papel protagonista: en primer lugar, como segundo emplazamiento de producción más importante en el extranjero, y en segundo lugar, como proveedor más importante de la industria alemana del automóvil en 2013. Según la asociación sectorial VDA, en el año 2016 se producirá un ligero aumento de las nuevas matriculaciones, de las exportaciones y de la producción nacional. La producción en el extranjero crecerá previsiblemente en 2016 un tres por ciento. 32 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 “España es desde hace muchos años el segundo emplazamiento de producción más importante para la industria alemana del automóvil y en 2013 fue su proveedor más importante.” Alemania y el automóvil tienen una larga historia en común. A finales del siglo XIX Carl Benz fabricó el primer automóvil. En la actualidad, Alemania es el cuarto productor más importante del mundo, por detrás de China, EE UU y Japón. La industria automovilística es considerada el motor de la economía alemana. En la actualidad, unas 800.000 personas (de ellas, una gran parte de académicos) trabajan en esta industria cualificada. Un año 2015 de éxitos Durante el año 2015, la industria del automóvil ha desarrollado un movimiento ascendente estable a pesar de todas las turbulencias. De hecho, los fabricantes con emplazamiento en Alemania han aumentado las ventas, la cifra de negocios, la producción, las exportaciones y el empleo. En los primeros once meses del año el mercado alcanzó un volumen de 2,96 millones de vehículos nuevos, lo que representa un crecimiento del cinco por ciento respecto al año anterior. La Asociación de la Industria del Automóvil (VDA, por sus siglas en alemán) prevé un total de 3,17 millones de nuevas matriculaciones en todo el año 2015 (+4 por ciento), lo que supondría la continuación del ligero crecimiento del año anterior. Aparte de esto, los fabricantes y proveedores alemanes han ampliado en los últimos años su capacidad productiva internacional. Como consecuencia de ello, la producción de piezas de empresas alemanas en el extranjero ha crecido con fuerza, mientras que a nivel nacional la tendencia a largo plazo es hacia el estancamiento, si bien en niveles elevados. Ante este panorama, debe ponerse de relieve el papel de España como uno de los socios más importantes de los fabricantes alemanes. En el año 2013, España fue el proveedor más importante para la industria automovilística. Este estrecho engranaje se refleja también en la producción de turismos fuera de Alemania. Aunque China, que produce aproximadamente 3,5 millones de vehículos, está muy por delante del resto de países productores, España es desde hace muchos años el segundo emplazamiento de producción más importante para la industria alemana del automóvil. Los proyectos de inversión de las empresas alemanas previstos en los próximos años corroboran esta situación. El volumen de pedidos nacionales de las marcas alemanas aumentó un 6 por ciento en el mismo período. La producción nacional de turismos se incrementó hasta noviembre en un 3 por ciento hasta los 5,4 millones de unidades. Según la VDA, a final de año se habrá logrado un volumen de producción de 5,7 millones de unidades (+2 por ciento), el tercer año consecutivo de crecimiento. La producción en el extranjero aumenta ligeramente en 2015, un uno por ciento hasta los 9,45 millones de turismos. La producción mundial de vehículos de las marcas alemanas alcanza por tanto nuevamente registros de récord, con más de 15 millones de unidades. Líder en investigación y desarrollo Producto de exportación número uno En total, con unos 20.000 millones de euros anuales, el sector invierte más dinero en investigación y desarrollo que el resto de industrias alemanas. Esta cifra representa más o menos un tercio de toda la inversión industrial en investigación en Alemania. Como resultado, cada año se formalizan 3.650 patentes. Con una cuota de exportación del 77 por ciento, tres de cada cuatro coches producidos en Alemania acaban en otros países. En relación con las cifras de exportación, la VDA estima que en 2015 se logrará un aumento del dos por ciento hasta los 4,4 millones de vehículos nuevos. De hecho, hasta el mes de noviembre se exportaron ya 4,1 millones de unidades (+3 por ciento). La demanda exportadora se apoya este año principalmente en Europa occidental y EE UU. Una gran parte de estas inversiones está destinada a las tecnologías de accionamiento. En este sentido, las empresas no apuestan sólo por un tipo determinado de accionamiento, sino que invierten en toda la gama: desde la optimización de los motores clásicos, pasando por los vehículos híbridos y los eléctricos de batería, hasta los motores de hidrógeno y pila de combustible. Es especialmente positiva la evolución del mercado de vehículos de servicio (más de 6 toneladas) en Europa occidental, que crecerá un diez por ciento en 2015, hasta las 251.000 unidades. Este crecimiento es consecuencia, sobre todo, del gran dinamismo registrado en el sur de Europa y Reino Unido. En Alemania el volumen de mercado crecerá moderadamente, un 2 por ciento, hasta las 81.200 unidades. Este año, el Salón Internacional del Automóvil ha estado marcado por el tema de la conducción automatizada e interconectada. Los fabricantes y proveedores alemanes pretenden ser los impulsores en el campo de la digitalización. Solo en los próximos tres a cuatro años se invertirán hasta 18.000 millones de euros en la investigación y el desarrollo de la automatización y conectividad de la conducción. Gracias a ellas, la conducción será más segura, confortable y eficiente en el futuro. No obstante, el éxito de la estrategia de internacionalización de la industria automovilística alemana no sólo se basa en la explotación de nuevos mercados de venta, sino que incide cada vez más en la diversificación de la compra y referencia de piezas y componentes en el extranjero. 33 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 “I+D: solo en los próximos tres a cuatro años se invertirán hasta 18.000 millones de euros en la investigación y el desarrollo de la automatización y conectividad de la conducción.” Perspectivas para 2016 Ante las incertidumbres que se avistan actualmente en todo el mundo debe colocarse cualquier pronóstico entre signos de interrogación. Suponiendo que no se produzca un empeoramiento de las condiciones actuales, la VDA prevé un ligero crecimiento del mercado alemán del turismo, con 3,2 millones de nuevas matriculaciones. En cuanto a las exportaciones, la asociación pronostica un incremento del uno por ciento, hasta los 4,5 millones de vehículos. La producción en Alemania debería aumentar a su vez otro uno por ciento, hasta los 5,8 millones de unidades. En relación con la cifra de negocios y el empleo, los expertos de la VDA esperan una evolución estable. Por su parte, la producción en el extranjero crecerá un 3 por ciento, hasta un volumen de 9,7 millones de turismos. China, con diferencia, el emplazamiento de producción más importante Numerosas importaciones de la industria automovilística provienen del este de Europa Producción de turismos de equipamiento original alemán fuera de Alemania, en millones Mercados de importación más importantes en la industria del automóvil*, importaciones por país, en miles de millones EUR, 2013 CN ES ES FR BR CZ US CZ HU MX 2013 AT SK PL PL 2005 BE UK ZA UL IT RU SK HU US AT 0 1 2 3 4 0 Fuente: VDA 2 4 * Industria automovilística en su totalidad, incluyendo proveedores CN: China / ES: España / BR: Brasil / CZ: Rep. Checa / MX: México / SK: Eslovaquia / PL: Polonia / BE: Bélgica / ZA: Sudáfrica / UL: Reino Unido / RU: Rusia / HU: Hungría / AT: Austria 6 8 Fuente: Oficina Alemana de Estadística ES: España / FR: Francia / CZ: Rep. Checa / HU: Hungría / AT: Austria / PL: Polonia / UK: Reino Unido / IT: Italia / SK: Eslovaquia / US: EE UU Deutschlands Automobilindustrie setzt stabilen Aufwärtskurs fort Trotz zahlreicher Turbulenzen in der deutschen Automobilindustrie zeichnet sich für das Jahr 2015 ein positiver Trend in der Branche ab, was Absatz, Umsatz, Produktion, Beschäftigung und Exporte anbelangt. So erhöhte sich die Inlandsproduktion in den ersten elf Monaten 2015 um 2 Prozent auf 5,7 Mio. Ebenso gab es mit 9,45 Mio. Pkw ein Plus um 1 Prozent bei der Auslandsproduktion. Hierbei spielt Spanien einerseits als zweitwichtigster ausländischer Produktionsstandort eine zentrale Rolle, andererseits war die spanische Industrie auch 2013 der wichtigste Lieferant für die deutsche Automobilindustrie. Für das Jahr 2016 prognostiziert der Branchenverband VDA ein leichtes Wachstum bei Neuzulassungen, Export und Inlandsproduktion. Die Auslandsproduktion wird 2016 voraussichtlich mit 3 Prozent wachsen. Im Bereich Forschung und Entwicklung investiert die Branche im Vergleich zu anderen Sektoren in Deutschland mit etwa 20 Milliarden Euro jährlich am meisten. Dies entspricht gut einem Drittel der industriellen Forschungsleistung in Deutschland. Als Resultat werden pro Jahr 3.650 Patente angemeldet. Ein Großteil dieser Investitionen fließt in die Antriebstechnik. Dabei setzen die Unternehmen nicht nur auf eine bestimmte Antriebsart, sondern investieren in die gesamte Palette: von der Optimierung der klassischen Antriebe über Plug-in-Hybrid und rein batterie-elektrische Fahrzeuge bis hin zu Wasserstoff und Brennstoffzelle. Beim Megathema vernetztes und automatisiertes Fahren, welches die diesjährige Internationale Automobil-Ausstellung (IAA PKW) geprägt hat, wollen die deutschen Hersteller und Zulieferer Innovationstreiber sein und kündigen an, allein in den kommenden drei bis vier Jahren bis zu 18 Mrd. Euro in diese Entwicklung zu investieren. 34 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 ¿Quiere vender Suchen Sie sus alimentos spanische en Alemania? Lebensmittel? Regístrese en nuestro nuevo Portal de Alimentación www.exportar-alimentos-a-alemania.es para promocionar sus productos en Alemania. La Cámara Alemana ha creado este portal para apoyar a las empresas españolas en su acceso al mercado alemán, siendo el único portal de alimentación en la web disponible en alemán y español. www.exportar-alimentos-a-alemania.es In unserem neuen Ernährungsportal www.lebensmittel-spanien.de finden Sie schnell und ohne vorherige Registrierung Informationen in deutscher Sprache über spanische Lieferanten des Nahrungsmittelsektors und ihre Produkte. Wir freuen uns auf Ihren Besuch! www.lebensmittel-spanien.de Wirtschaft Aktuell Miriam Neubert, Germany Trade & Invest Wirtschaftstrends in Spanien zum Jahreswechsel 2015/2016 Im zweiten Erholungsjahr nach langer Rezession hat Spaniens Wirtschaft tüchtig an Fahrt aufgenommen und ihr Wachstum gegenüber 2014 mehr als verdoppelt. Der private Konsum und die Unternehmensinvestitionen sollen auch 2016 für ein robustes, wenn auch moderateres Wirtschaftswachstum sorgen, anhaltend begünstigt durch äußere Aufwinde wie niedrige Erdölpreise oder die EZB-Geldpolitik. Für die Wareneinfuhren aus Deutschland, dem wichtigsten Lieferland, stehen die Vorzeichen weiter sehr gut. Spanien gehörte 2015 zu den Volkswirtschaften der EU, die sich am schwungvollsten entwickelten. Der Abstand zu den schweren Rezessionsjahren 2008 bis 2013 ist weiter gewachsen. Die Dynamik knüpfte phasenweise bereits an die Vorkrisenzeit an. So weitete sich das Bruttoinlandsprodukt (BIP) im 3. Quartal um 3,4 Prozent aus, was im Vorjahresvergleich die höchste Rate ist, die seit dem 4. Quartal 2007 registriert wurde. Der Aufschwung soll 2016 leicht abschwächen, aber robust bleiben. In ihrer Herbstprognose ging die EU-Kommission von realen BIP-Zuwächsen um jeweils 3,1 Prozent in 2015 und 2,7 Prozent in 2016 aus. Dies deckt sich weitgehend mit der Konsensprognose von 16 spanischen Wirtschafts- und Finanzinstituten, die von der Sparkassenstiftung Funcas erhoben wird. Diese ist nur für 2015 mit 3,2 Prozent etwas optimistischer. Binnennachfrage treibt Wachstum an Es ist die Binnennachfrage, die das Wachstum 2015 weiter antrieb, wobei alle ihre Komponenten positiv zu Buche schlugen. Im zweiten Jahr erholte sich der private Konsum. Hinzu kam nach einer sparsamen Phase eine Ausweitung der öffentlichen Ausgaben. Die Bruttoanlageinvestitionen behielten ein hohes Wachstum bei, da zu der Investitionswelle in Maschinen und Fahrzeuge ein erstmaliges Aufleben der Bauinvestitionen nach siebenjähriger Talfahrt kam. Der Importsog des Inlandsverbrauchs ließ den Außenbeitrag leicht negativ bleiben. Da auf der Ausfuhrseite ein weiterer Rekord anstand, sowohl bei den Waren als auch den Tourismusdienstleistungen, und zugleich die Brennstoffeinfuhrwerte wegen der niedrigeren Erdölpreise sanken, weist die Leistungsbilanz einen Überschuss aus. Er besteht seit 2013, kündet von gewachsener Finanzierungsfähigkeit und der bemerkenswerten Korrektur des einst erheblichen außenwirtschaftlichen Ungleichgewichts (2007: -10,1 Prozent). Deutschland als Absatzmarkt an zweiter Stelle Deutsche Anbieter konnten 2015 weiterhin die Geschäftschancen nutzen, die sich mit der schwungvollen Nachfrage nach Ausrüstungsgütern und langlebigen Konsumgütern auftaten. Nach vorläufigen Angaben des Ministeriums für Wirtschaft und Wettbewerbsfähigkeit stieg der Importwert aus Deutschland um überdurchschnittliche 12,8 Prozent auf 26,5 Mrd. Euro und hielt damit den hohen Vorjahrestakt. Als 36 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Absatzmarkt liegt Deutschland an zweiter Stelle und nahm spanische Waren im Wert von 20,1 Mrd. Euro ab - ein Plus von 7,4 Prozent. Für 2016 bleiben die Perspektiven gut – auch vor dem prognostizierten Hintergrund anhaltend niedriger Erdölpreise und auf Ausweitung gestellter geldpolitischer Weichen der EZB. Dies hat im Verbund mit der Abschwächung des Euro schon 2015 wie eine Art Konjunkturprogramm gewirkt. Spaniens Wettbewerbsfähigkeit ist durch eine umfangreiche interne Anpassung in Form des Herunterschraubens von Lohnkosten und Preisen gestiegen. Wirtschaftliche Entwicklung 2014 bis 2016 (reale Veränderung gegenüber dem Vorjahr in Prozent) 20141 1,4 6,4 3,5 2,4 BIP Einfuhr (cif )3 Bruttoanlageinvestitionen Privater Verbrauch 20152 3,2 6,4 6,1 3,3 20162 2,7 6,2 5,4 2,8 1 vorläufig; 2Prognosen; 3 Waren und Dienstleistungen Quellen: Contabilidad Nacional Trimestral (INE), Funcas Konsensprognose (Panel de Previsiones de la Economía Española, November 2015) Wirtschaftliche Eckdaten Indikator BIP (nominal, Mrd. Euro) BIP pro Kopf (Euro) Bevölkerung (Mio.)2 2013 20141 1.031 22.049 46,8 1.041 22.342 46,6 1 Vergleichsdaten Deutschland 2014 2.916 36.041 80,9 vorläufig; 2bei den Einwohnermeldeämtern registrierte Einwohnerzahl; Estadística del Padrón Continuo zum 1.1.2015/2014 Quellen: Spanisches Statistikamt INE (Contabilidad Nacional Trimestral), Statistisches Bundesamt Frage nach der Fortsetzung der Konsolidierung Die wirtschaftliche Erholung führte auch zu einem Rückgang der Arbeitslosigkeit. Die Arbeitslosenrate lag mit 21,2 Prozent der Erwerbspersonen um 2,4 Prozentpunkte unter dem Niveau des 3. Quartals 2014. Auf diese positiven Entwicklungen setzte die regierende Volkspartei, die das Land mit absoluter Mehrheit aus der Rezession gesteuert hat und deren Legislaturperiode kurz vor Weihnachten zu Ende ging. Die aufgestauten sozialen Kosten der Krise und die Unzufriedenheit über viele Fälle von Korruption und Vetternwirtschaft haben das politische Panorama verändert. An die Seite der beiden etablierten Parteien, der konservativen Volkspartei (Partido Popular) und der Sozialdemokraten (Partido Socialista Obrero Español), die in der Vergangenheit im Wechsel an die Macht kamen, sind zwei neue Parteien mit jungen Gesichtern getreten: die links-populistische Podemos (Wir Können) und die bürgerlich-liberale Ciudadanos (Bürger). Für die Wirtschaftsentwicklung entscheidend wird sein, ob die Parlamentswahlen zu einer stabilen Regierung führen, die das Vertrauen der Kapitalmärkte behält. Zentral wird sein, ob der Weg der Finanzkonsolidierung fortgesetzt wird. Seit 2010 hat sich das Staatshaushaltsdefizit mehr als halbiert (von fast -10 Prozent des BIP 2010 auf 2015 geplante -4,2 Prozent). Ob dieses Neuverschuldungsziel erreicht wird, muss sich noch zeigen. Anders als die Regierung, ging die EU-Kommission nicht davon aus. Das liegt vor allem an der mangelnden Haushaltsdisziplin der Autonomen Regionen. Der Haushaltsplan 2016 schnallt den Gürtel mit geplanten -2,8 Prozent noch deutlich enger, womit Spanien das Exzessive-DefizitVerfahren der EU verlassen würde. Die EU-Kommission ist nicht so optimistisch und rechnet mit -3,6 Prozent. 37 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Wirtschaft Aktuell Investitionen Die Dynamik der Bruttoanlageinvestitionen soll 2016 im dritten Jahr hintereinander robust bleiben. Da die Vorzeichen von 2008 bis 2013 negativ waren, gibt es einiges aufzuholen. Die Konsensprognose geht für 2015 von einem Zuwachs um 6,1 Prozent aus (2016: 5,4 Prozent). Nicht nur die Ausrüstungsinvestitionen nehmen sehr kräftig zu (Prognose: 9,0 Prozent; 7,0 Prozent), was sich in der Maschinenund Fahrzeugeinfuhr besonders aus Deutschland spiegelt. Auch die Bauinvestitionen wachsen nach sieben schlechten Jahren wieder (5,2 Prozent; 4,9 Prozent). Konsum Angesichts ihres Gewichts am BIP (58 Prozent) stützen die privaten Konsumausgaben das Wirtschaftswachstum entscheidend. Viele von Spaniens rund 18,4 Mio. Haushalten haben 2015 ihren Verbrauch weiter gesteigert. Dies signalisieren die ersten beiden Quartale mit einem vorjährigen Zuwachs um jeweils 3,5 Prozent, wenn auch leicht abschwächender Dynamik im 2. Halbjahr, die sich 2016 fortsetzen könnte. Wie eine Analyse der Zentralbank zeigt, haben die Haushalte ihre Ausgaben für Waren und Dienstleistungen zwischen dem Höhepunkt im 1. Quartal 2008 und dem Tiefpunkt im 1. Quartal 2013 real um 12,6 Prozent abgebaut. Bis Anfang 2015 waren sie um 4,8 Prozent gestiegen. Außenhandel Die wirtschaftliche Erholung hatte sich bereits 2014 sehr positiv auf die Wareneinfuhren niedergeschlagen. In den ersten neun Monaten 2015 legten diese gegenüber dem Vorjahreszeitraum nominal um 3,9 Prozent auf 204,9 Mrd. Euro in abgeschwächter Form weiter zu. Noch reichen die Werte nicht an den Vorkrisenstand heran. Die Ausfuhren hingegen haben diesen schon 2011 klar überflügelt. Spaniens Unternehmen mussten in der Rezession alles auf den Export setzen und behalten diesen Wachstumsmodus auch in Zeiten anziehender Binnenkonjunktur bei. So schrieben die Warenexporte in den ersten neun Monaten 2015 einen weiteren historischen Rekord mit einem Wert von 186,3 Mrd. Euro; das entsprach vorjährig einem Plus von 4,4 Prozent. Das Handelsdefizit sank leicht um 1,1 Prozent auf 18,6 Mrd. Euro. Bei Außerachtlassung des Brennstoffhandels, verzeichnete Spanien einen Handels-Überschuss von 2,0 Mrd. Euro. foto: ESADE Stärken-Schwächen-Profil des Standorts Spanien Stärken Schwächen Fünftgrößer Markt der EU mit 46 Millionen Verbrauchern. Sinkende, aber noch sehr hohe Arbeitslosenrate, darunter der Jugendlichen. Gute Infrastruktur und zum Teil technologisch-industriell exportstarke Unternehmen. Hohe, weiter wachsende Staatsverschuldung. Breites Zuliefernetz. Überdurchschnittlich großer Anteil von Klein- und Kleinstfirmen (96 Prozent). Gestiegene Wettbewerbsfähigkeit. Defizite in der Berufsausbildung. Wachsende Internationalisierung über Handel, Direktinvestitionen und Konzessionen. Im EU-Vergleich niedrige Unternehmens-Investitionen in F+E. Chancen Risiken Sich weiter verbessernde Konsumneigung. Abhängigkeit vom Anlegervertrauen durch den Grad der Verschuldung. Viele KMU suchen stärkere Partner, auch aus dem Ausland. Politische Unsicherheiten durch das Unabhängigkeitsstreben Kataloniens. Investitions- und Modernisierungsbedarf, besonders hinsichtlich Energieeffizienz. Politische Fragmentierung, die Fortführung der Reformen erschweren kann. Potenzial als Gas- und Stromlieferer der EU bei Ausbau der Interkonnektivität. Ungelöste strukturelle Finanzprobleme der Regionen. Brücke nach Portugal, Lateinamerika und Nordafrika. Konsolidierung des neuen Wirtschaftsmodells noch nicht abgeschlossen. 38 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Tendencias económicas 2015/2016 en España En su segundo año de recuperación tras la larga recesión, la economía española ha tomado velocidad de forma firme y ha duplicado su tasa de crecimiento con respecto a 2014. En 2016 el consumo privado y la inversión de las empresas deberían generar un crecimiento robusto aunque algo más moderado, favorecido por el viento de popa que suponen estímulos exteriores como el bajo precio del petróleo y la política monetaria del BCE. Para la importación de productos desde Alemania, el país proveedor más importante, las señales siguen siendo muy buenas. En 2015 España fue uno de los países de la UE con una evolución más dinámica. La distancia respecto a los años más duros de la recesión, de 2008 a 2013, ha seguido aumentando. De hecho, el ritmo se acerca ya a las cifras de antes de la crisis: el PIB creció un 3,4 por ciento en el tercer trimestre, su registro más alto desde los niveles del cuarto trimestre de 2007. Este auge se debilitará ligeramente en 2016, aunque seguirá siendo robusto. de www.gtai. +info Standort Spanien INTERVIEW MIT ARNDT KNESTEL, GENERALDIREKTOR VON CARL ZEISS IBERIA Das Interview führte Martin Schneider „Der spanische Markt war für die Interessen der ZEISS Gruppe stets von strategischer Bedeutung.“ Fotos: Carl Zeiss Iberia 40 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Standort Spanien Seit Eröffnung der Werkstätte für Feinmechanik und Optik vor mehr als 165 Jahren durch Carl Zeiss in Jena hat sich die Carl Zeiss Gruppe zu einem der führenden Konzerne im Bereich Optik und Optoelektronik entwickelt. Der Konzern, der 2013/2014 weltweit rund 4,29 Milliarden Euro Umsatz erzielte, ist am spanischen Markt durch seine Tochtergesellschaft ZEISS Iberia vertreten und bietet unter anderem Lösungen in den Bereichen Medizintechnik, Industrielle Messtechnik, Mikroskopie und Consumer Optics an. Zeiss Iberia beschäftigt am 2014 neueröffneten Firmensitz in Tres Cantos (Madrid) mehr als 160 Mitarbeiter. Die spanische Wirtschaft konnte 2015 wieder an Fahrt zulegen. Welche Bedeutung hat der spanische Markt für die Carl Zeiss Gruppe und wie sehen Sie die Entwicklung der nächsten Jahre? Konnten alle Bereiche von ZEISS Iberia in gleichem Maße von der wirtschaftlichen Erholung profitieren? Gab es eine Verbesserung der Zahlungsmoral in Bereichen wie der Medizintechnik, die sehr stark von der öffentlichen Hand als Auftraggeber abhängen? Der spanische Markt war für die Interessen der ZEISS Gruppe stets von strategischer Bedeutung. Überzeugt von der wirtschaftlichen Erholung und der Stärke der spanischen Wirtschaft haben wir als Unternehmen in den letzten Jahren alles daran gesetzt, die Präsenz der Marke ZEISS in Spanien und Portugal zu stärken. Die Eröffnung unseres neuen Hauptsitzes, die Integration der Geschäftsfelder sowie die organisatorische Umstrukturierung legen ein gutes Zeugnis davon ab. Obwohl unsere konsolidierten Verkaufszahlen im Allgemeinen im Wachsen begriffen sind, ist dies in den Geschäftsfeldern Industrielle Messtechnik und Mikroskopie deutlicher spürbar, als etwa im Bereich der Medizintechnik. Im Bereich Medizintechnik stellen private Kliniken und Unternehmensgruppen die Mehrheit unserer Kunden. Aber zunehmend kommen unsere Spitzentechnologien mit an den jeweiligen Bedarf angepassten Geräten auch in öffentlichen Krankenhäusern und Gesundheitszentren zum Einsatz. Wir unterstützen damit die technologische Modernisierung dieser Einrichtungen, um so die Bedürfnisse des öffentlichen Gesundheitssektors zu decken. Wir haben nun eine sehr viel solidere und effizientere, Synergien erzeugende Struktur, die uns mehr Agilität und Flexibilität verleiht. Überdies verfügen wir mit unserer Marke, die für Qualität und Erfolg steht, über alle Faktoren, um das Wachstum von ZEISS in Spanien und Portugal zu konsolidieren. 41 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Standort Spanien Mit der Eröffnung des neuen Firmensitzes von ZEISS Iberia in Tres Cantos (Madrid) im Mai des Vorjahres wurden alle Geschäftsfelder Ihres Unternehmens samt Zentrallager und technischem Kundendienst von mehreren Standorten an einem einzigen zusammengeführt. Was waren die Beweggründe für diese organisatorische und operative Integration und wie fällt die Bilanz dieser Umstrukturierung aus? und Intraokularlinsen, sondern auch unseren technischen Dienst und Wartungsdienstleistungen. Von nun an können wir nicht nur näher am Kunden sein und agilere bzw. wettbewerbsfähigere Dienstleistungen anbieten, sondern vor allem flexibler agieren und maßgeschneiderte Lösungen anbieten. Unser Markteinstieg in Portugal ist der Beweis, dass wir sehr daran interessiert sind, in diesem Land zu wachsen. Die Eröffnung unseres neuen Firmensitzes kann als Abschluss des strategischen Integrationsprozesses gesehen werden, nicht nur hinsichtlich des Standortes, sondern auch auf organisatorischem Niveau und als Teil des Wachstumsplans unseres Unternehmens für Spanien und Portugal. Durch das Zusammenlegen der Geschäftsfelder profitiert ZEISS von wichtigen Synergien, die uns helfen, die Qualität unserer Dienstleistungen und damit unsere Kapazität, auf die Bedürfnisse unserer Kunden einzugehen, zu verbessern. ZEISS setzte im Geschäftsjahr 2013/2014 rund zehn Prozent des Umsatzes für Forschung und Entwicklung ein. Wie schätzen Sie als Lieferant von High-Tech-Produkten die Investitionen der spanischen Wirtschaft in F&E ein und wie weit sind die hiesigen Unternehmen bei der Umsetzung der viel diskutierten Industrie 4.0? In Krisenzeiten sind Forschung und Entwicklung unerlässlich, da Innovationen den Unternehmen erlauben, sich zu differenzieren und wettbewerbsfähiger zu sein. Spanische Unternehmen haben hierbei noch viel Arbeit vor sich. Es ist aber wahr, dass in den letzten Jahren große Fortschritte gemacht wurden. In Forschung und Entwicklung zu investieren ist für ZEISS als Technologie-Unternehmen von entscheidender Bedeutung. Ein großer Teil unseres Beitrages an der Wertschöpfung ist die Garantie, dass unsere Lösungen technisch stets eine Spitzenposition im Markt einnehmen. Ich kann bestätigen, dass diese unternehmerische Umstrukturierung uns gestärkt hat. So haben wir Abläufe vereinheitlicht, sind effizienter geworden und projizieren eine einheitliche Markenidentität nach außen. Fortan teilen wir unser Wissen bereichsübergreifend und es ist für uns einfacher geworden, Geschäftsmöglichkeiten ausfindig zu machen und diese zu maximieren. ZEISS Iberia trägt wie viele deutsche Tochterunternehmen in Spanien die Verantwortung für Drittmärkte. Wie stellt sich für Sie die Entwicklung in Portugal dar? Ihr Unternehmen zählt mehr als 160 Mitarbeiter in Spanien und Portugal. Welche sind die Grundpfeiler Ihrer Personalpolitik und wie stellen Sie die Motivation Ihres Teams sicher? Wie sind die Bedingungen für die Rekrutierung von qualifizierten Mitarbeitern in Spanien? Portugal ist ein Land mit großem Potenzial, in dem wir Chancen sehen. In der Tat sind wir soeben mit unserem Geschäftsfeld Medizintechnik in den portugiesischen Markt eingetreten, um dort unsere Dienstleistungen und Produkte direkt ohne Zwischenhändler anzubieten. Dies umfasst nicht nur unsere breite Palette von Geräten ZEISS verfügt über einen Plan für den Bereich Personalwesen, welcher auf das im Unternehmen vorhandene Talent setzt und 42 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Standort Spanien dieses zu entwickelt versucht. Es werden individualisierte Karrierepläne erstellt, die an jeden einzelnen Mitarbeiter angepasst sind. Wir verstehen uns als modernes, dynamisches und globales Unternehmen. Wir kommen nicht umhin, innovativ zu sein, uns weiterzuentwickeln, flexibel zu bleiben und uns an die Veränderung am Markt anzupassen. Dies ist eine Verpflichtung, die in jedem Mitarbeiter auf persönlicher Ebene entstehen muss, um daraus eine Realität im gesamten Unternehmen zu machen. Lebensqualität der Mitarbeiter und ihrer Familien verbessern, findet die soziale Unternehmensverantwortung Eingang in drei Bereiche: Zuerst in humanitäre Projekte, wie das WHO-Projekt oder Programme der Entwicklungszusammenarbeit. Diese verbinden sich mit der Arbeit der Carl-Zeiss-Stiftung, weltweit die Blindheit zu bekämpfen. Zweitens in die Förderung von Bildung und Wissen, vor allem auf dem Gebiet der Wissenschaft und Technologie, unter anderem über die Finanzierung von Master-Studiengängen in Forschungszentren oder über die Förderung konkreter Initiativen von Studierenden. In Spanien und Portugal verfügen wir über hervorragende Fachkräfte. Es gibt hier Personen mit großer Begabung, die auch zunehmend Arbeit finden, die dem Niveau ihrer beruflichen Qualifikationen entspricht. Schließlich sieht ZEISS den Umweltschutz nicht nur als Verpflichtung, sondern vielmehr als ein Muss. Wir erfüllen alle Umweltanforderungen in unserer Lieferkette, von der Entwicklung bis zur Fertigung, zur Verpackung und zum Vertrieb. Außerdem sind unsere Produktionsstätten sowohl innerhalb als auch außerhalb Deutschlands nach ISO 14001 zertifiziert. Die Carl-Zeiss-Stiftung engagiert sich seit Jahren für soziale Projekte wie “Vision 2020: The Right to Sight” der Weltgesundheitsorganisation. Welchen Stellenwert hat die soziale Verantwortung für Ihr Unternehmen? ZEISS blickt auf eine lange Tradition sozialer Unternehmensverantwortung zurück. Neben vielen Programmen, welche die “El mercado español siempre ha sido estratégico para los intereses del grupo ZEISS” Desde que hace más de 165 años Carl Zeiss puso en marcha su taller de mecánica de precisión y óptica en Jena, el grupo Carl Zeiss se ha convertido en uno de los líderes internacionales del campo de la óptica y la optoelectrónica. La multinacional, que en los años 2013 y 2014 facturó alrededor de 4.290 millones de euros, está representada en el mercado español por su filial ZEISS Iberia, y ofrece soluciones en el campo de la tecnología médica, la metrología industrial, la microscopía y la óptica de consumo. En 2014, ZEISS Iberia dio empleo a más de 160 personas en su recién inaugurada sede de Tres Cantos (Madrid). Según su director general en España, Arndt Knestel, “el mercado español siempre ha sido estratégico para los intereses del grupo ZEISS. Convencidos de la recuperación y de la solidez de la economía española, en los últimos años se ha hecho una apuesta importante para reforzar la presencia de la marca ZEISS en Iberia”. Con la inauguración de la nueva sede de Tres Cantos (Madrid) la empresa culminó un proceso de integración estratégico, no solo en emplazamiento, sino también a nivel organizativo. Knestel subraya que con la unión de las divisiones, ZEISS se beneficia de importantes sinergias que ayudan a ZEISS a mejorar tanto la calidad de su servicio, como su capacidad de respuesta ante las demandas de los clientes. En cuanto a su estrategia global de I+D, ZEISS ve imprescindible la inversión también en tiempos de dificultades económicas, ya que según su director en España “innovar es diferenciarse y ser más competitivo”. A este propósito, Knestel añade: “Para ZEISS invertir en I+D+i es algo fundamental, ya que somos una compañía tecnológica. Gran parte de nuestra aportación de valor es la garantía de que nuestras soluciones están a la vanguardia de lo que existe en el mercado.” En España ZEISS cuenta con 160 empleados. Para garantizar la motivación de su equipo, la compañía apuesta abiertamente por el talento interno a través de su plan de recursos humanos. Según Knestel, este objetivo se alcanza con el diseño de planes de carrera individualizados conforme a la proyección de cada empleado. Aparte de la importancia que ZEISS da a su política de personal, la empresa también cuenta con una larga tradición en lo que se refiere a la Responsabilidad Social Corporativa (RSC). Además de muchos programas para mejorar la calidad de vida de los empleados y sus familias, la Fundación Carl Zeiss participa en proyectos humanitarios, en la promoción de la educación y el conocimiento, así como en la protección medioambiental. 43 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Panorama Die ía de la Plata Die Schätze an Spaniens Silberweg Laura Barba/msa Wanderern und Radfahrern ist der Jakobsweg im Norden Spaniens bereits seit vielen Jahren ein Begriff. Weitaus unbekannter als Wanderroute ist die westlich gelegene Vía de la Plata, der Silberweg, der Spaniens Süden mit dem kantabrischen Meer verbindet. Ein Abzweig des Wegs führt zum Grab des Apostels Jakob nach Santiago de Compostela in Galicien. Dennoch ist die Vía de la Plata kein eigentlicher Pilgerweg. Spaniens Silberweg ist eine alte Nord-SüdVerbindung, die auf die Römerzeit zurückgeht. Auf seinem Weg durch die Provinzen von Andalusien, Extremadura, Kastilien-León und Asturien erlebt der Reisende atemberaubende Natur und faszinierende Kulturstätten. Und auch die Gastronomie hat entlang dieser Route viel zu bieten. Gijón Mieres• León • La Bañeza Benavente Zamora • Bejar Baños de • Montemayor Plasencia • Monesterio • Carmona Sevilla Bereits vor rund 2000 Jahren zur Zeit der Römer, verband die gepflasterte Vía de la Plata die Städte Emerita Augusta (Merida) und Asturica Augusta (Astorga). Später wurde sie im Süden nach Sevilla und im Norden nach Gijón verlängert. Dies schuf für die Römer eine Verbindung zum Meer und erleichterte den Verkehr von Waren; die reichen Erträge aus der Region konnten schneller nach Rom transportiert werden. Und auch für die römischen Truppen ging es auf der Vía de la Plata schneller voran, der Kampf gegen die hier ansässigen Völker der Lusitanier, Vettonen, Iberer und Asturier konnte effizienter geführt werden. Während des Mittelalters erleichterte die Existenz des Silberwegs zunächst das Vordringen der Araber gegen Norden, kam der Reconquista jedoch ebenso zu Gute. Aus dieser Zeit stammt auch der Name Vía de la Plata. Die phonetische Ähnlichkeit des arabischen Wortes „al-balath“ für gepflasterter Weg mit dem spanischen Wort 44 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Panorama Santa Cristina de Lena (Lena – Asturias). Denkmal aus dem IX. Jahrhundert. Weltkulturerbe seit 1985. Foto: Red de Cooperación de Ciudades en la Ruta Vía de la Plata. „plata“ für Silber gab dem Weg seinen Namen. Im sechzehnten und siebzehnten Jahrhundert waren es vor allem Basken, Gallizier, Asturianer und Extremeños, die sich über diese Handelsstraße in Richtung der andalusischen Häfen und von dort per Schiff in die neue Welt aufmachten. Pilger in Plasencia (Cáceres - Extremadura). Autor: Ángeles Gabeiras - Red de Cooperación de Ciudades en la Ruta Vía de la Plata. Natur - Die Vía de la Plata durchquert auf ihren 800 Kilometern sieben Provinzen. Ihre 100.000 Quadratkilometer Natur verfügen über drei Biosphärengebiete und zwei Nationalparks, Doñana in Sevilla und den Park Monfragüe in Cáceres. Insgesamt bietet die Route eine Vielfalt von Landschaften: Küstengebiete, Flussläufe, Berge und Täler. Aus dem Süden kommend, führt der Weg in Andalusien durch die Vega del Guadalquivir und die nördliche Sierra von Sevilla. Dort überquert der Weg die Sierra Morena, um dort auf die für die Extremadura typischen Wiesen und Steineichenwälder zu stoßen, die von den Flüssen Guadiana und Tagus durchzogen werden. Nach dem Überqueren der wunderschönen Sierra de Bejar verwandelt sich die salamantinische Dehesa (Wiesen- und Weidenlandschaft) langsam in die charakteristische kastilische Ebene mit den Flüssen Esla und Duero. Diese Region wird vom Getreideanbau dominiert und verfügt über eines der wichtigsten Feuchtgebiete der iberischen Halbinsel, die Lagunen von Villafáfila. Das Ende des Wegs führt nördlich der Provinz Leon vor der herrlichen Kulisse der kantabrischen Bergkette in die grüne Berglandschaft Asturiens und endet dort schließlich am kantabrischen Meer. 45 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Panorama Altarbild aus der Kirche Divino Pastor in Calzadilla de los Barros (Badajoz – Extremadura). Bedeutendes Beispiel der Spätgotik und Frührenaissance. Kunsthistorisches Denkmal von nationalem Interesse. Foto: Red de Cooperación de Ciudades en la Ruta Vía de la Plata. Gastronomie - Die Vía de la Plata kann auch als Tour durch die spanische Gastronomie verstanden werden. Für jeden Geschmack bietet der Silberweg einen besonderen Genuss: Fische und Meeresfrüchte aus Asturien, die für Kastilien typischen Braten, Fleisch und Schinken aus Extremadura und nicht zuletzt das Olivenöl und Gemüse aus Andalusien. Die Vía de la Plata nennt drei verschiedene Käsesorten mit Herkunftszertifikat (DOC) ihr Eigen: den Afuega’l Pitu aus Asturien, den Queso Zamorano aus Kastilien und die Torta del Casar aus Extremadura. Kultur - Neben den größeren Städten wie Mérida, Plasencia, Cáceres, Salamanca, Leon und Astorga mit ihrem einzigartigen kulturellen und architektonischen Erbe, sind es vor allem die vielen kleineren Städte und Dörfer, wie etwa Benavente, Bejar, Hervás oder Fuente de Cantos, die über eine besondere Anziehungskraft verfügen. Dabei sind es nicht nur Sehenswürdigkeiten aus römischer Zeit, die von großem Interesse sind. Besonders in der Extremadura ist die Vía de la Plata auf ihrem Weg zwischen Monesterio und Baños de Montemayor ein wahres Freiluftmuseum. Dies ist das Land der Konquistadoren Hernán Cortés und Francisco Pizarro. Viele alte Burgen und Paläste legen Zeugnis von dieser Zeit ab, wie etwa in der Stadt Cáceres, in der sich ein mittelalterlicher Palast an den anderen reiht. Capricho de Cotrina in Los Santos de Maimona (Badajoz – Extremadura). Modernes Bauwerk im Stil von Gaudí. Baubeginn 1989. Foto: Red de Cooperación de Ciudades en la Ruta Vía de la Plata. Am einfachsten ist es, die Reise in einer der größeren Städte zu beginnen. Sowohl Sevilla als auch Gijón verfügen über Flughäfen und sind auch per Bahn von Madrid aus gut zu erreichen. Man kann den Weg zu Fuß, mit dem Fahrrad, Motorrad oder Auto zurücklegen. Auf der Webseite der Vereinigung der Städte des Silberwegs (Red de Cooperación de Ciudades en la Ruta de la Plata) finden Interessierte Informationen zur Reiseplanung. +info m lata.co tadelap u .r w w w ales 82 C/ Cabr ón (Asturias) Gij 33201 A ESPAÑ 51 00 ta.com 985 18 delapla Tel +34 a t u r @ info E-mail: 46 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Panorama La Ruta de la Vía de la Plata, un camino lleno de tesoros Excursionistas y ciclistas hace años que conocen el norte de España gracias al Camino de Santiago. Sin embargo, la Vía de la Plata, que une norte y sur de España por su vertiente occidental, es menos conocida. Quien lo desee puede completar por esta ruta el Camino desde Sevilla. No obstante, no debe confundirse la Vía de la Plata con el camino de peregrinaje: esta ruta se remonta a los años de la conquista romana. El caminante cruzará paisajes naturales y emplazamientos culturales impresionantes en su senda a través de Andalucía, Extremadura, Castilla y León y Asturias. Por no olvidarnos de la gastronomía, que tiene muchísimo que ofrecer en esta ruta. Alcázar Puerta de Sevilla in Carmona (Sevilla – Andalucía). Foto: Red de Cooperación de Ciudades en la Ruta Vía de la Plata. Presidente de la Cámara de Comercio Alemana para España/ Präsident der Deutschen Handelskammer für Spanien Ein Wort an unsere Leser Carta a nuestros lectores El tema de portada de esta edición de ECONOMÍA se centra en la industria del sector ferroviario en España. En este contexto, quiero aprovechar la ocasión para llamar la atención acerca de la necesidad urgente que tiene España de contar con una red moderna de transporte de mercancías por ferrocarril. Esta red, imprescindible para reforzar la vertebración industrial del país, muestra claramente un déficit en su infraestructura, como hace poco señaló un duro informe del Consejo General de Economistas. Durante muchos años, se ha invertido grandes sumas dinero público en la red de alta velocidad para pasajeros y en autopistas, permitiendo adelantar al resto de los países europeos. Así, señala el informe, España tiene 307 kilómetros de autopistas por millón de habitantes, Alemania tiene 157 y Francia 176. Por otro lado, según un informe realizado por la Fundación de Estudios de Economía Aplicada (FEDEA), en la alta velocidad ferroviaria España es el país del mundo con más kilómetros en relación a su población, aunque el que menos pasajeros por kilómetro tiene. Das Titelthema dieser Ausgabe der ECONOMÍA beschäftigt sich mit der spanischen Bahnindustrie – eine Gelegenheit, die ich nutzen möchte, um auf den dringenden Bedarf aufmerksam zu machen, den Spanien hinsichtlich eines modernen Schienengüterverkehrsnetzes hat. Diese Infrastruktur, die wesentlich zur Stärkung des industriellen Rückgrats des Landes beiträgt, weist laut eines kürzlich veröffentlichten und sehr kritischen Berichts des Consejo General de Economistas (Rat der spanischen Wirtschaftswissenschaftler) ein deutliches Defizit auf. la importancia que tienen las conexiones con Aragón y el Cantábrico– es el Corredor del Mediterráneo, el cual ha sufrido muchos retrasos en estos últimos años. La línea ferroviaria de este corredor debe utilizar algún día el ancho europeo en su recorrido entre Algeciras y la frontera con Francia y posibilitar así un flujo dinámico de mercancías industriales en ambas direcciones. Consuela poco que el Corredor sufra retrasos también en Francia, donde la nueva línea MontpellierPerpiñán se encuentra todavía en proceso de concreción. En España, el Corredor se reclama de forma unánime entre organizaciones europeas como FERRMED, los puertos españoles del Mediterráneo, organizaciones nacionales como la del automóvil ANFAC o de organizaciones empresariales sectoriales como la Asociación Empresarial Química de Tarragona, así como entre las cámaras de comercio de la cuenca mediterránea. A estas voces también se une la Cámara Alemana. Während vieler Jahre sind hohe Summen öffentlicher Gelder in das Hochgeschwindigkeitsnetz des schienenbezogenen Personenverkehrs und in den Ausbau von Autobahnen geflossen – Bereiche, in denen Spanien die anderen europäischen Länder sogar überholt hat. Dadurch, so der erwähnte Bericht, verfügt Spanien nun über 307 Kilometer Autobahn pro Million Einwohner gegenüber 157 Kilometer in Deutschland und 176 Kilometer in Frankreich. Andererseits, so ein Bericht der Stiftung für Angewandte Wirtschaftsforschung FEDEA, ist Spanien im Bereich der schienenbezogenen Hochgeschwindigkeit zwar das Land mit den meisten Kilometern im Verhältnis zu seiner Bevölkerung, jedoch auch das Land mit den wenigsten Passagieren pro Kilometer. En vista de las elecciones generales, todos los partidos que concurren a ellas deberían comprometerse en serio a poner en práctica este proyecto de modernización imEn este proceso de infraestruc- portantísimo para la industria esturas de altas prestaciones se ha pañola y estratégico para la Unión descuidado la modernización res- Europea. pecto al ancho de vía europea de la red de transporte de mercancías. El proyecto estrella en este ámbito –sin desdeñar Bei der Etablierung dieser Hochleistungsinfrastrukturen wurde die Modernisierung und Umstellung des Schienengüterverkehrsnetzes auf die europäische Spur- 49 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 weite vernachlässigt. Das wichtigste Projekt in diesem Bereich – ohne dabei die Bedeutung der Verbindungen nach Aragon und dem kantabrischen Meer zu schmälern – ist der MittelmeerKorridor, dessen Umsetzung unter den vielen Verzögerungen der letzten Jahre gelitten hat. Diese Eisenbahnstrecke sollte eines Tages zwischen Algeciras und der Grenze zu Frankreich die europäische Spurweite verwenden und so einen dynamischeren Fluss von Industriegütern in beiden Richtungen ermöglichen. Hierbei ist es auch kein Trost, dass der Korridor auf französischer Seite ebenfalls mit Verzögerungen kämpft und sich die Strecke Montpellier-Perpignan erst in der Planungsphase befindet. In Spanien wird der Korridor einstimmig von europäischen Organisationen wie FERRMED, den Behörden der spanischen Mittelmeerhäfen, nationalen Organisationen, wie dem Verband der Automobilindustrie ANFAC, sektoralen Unternehmensverbänden wie dem Verband der chemischen Industrie von Tarragona sowie von den Handelskammern des Mittelmeerbeckens gefordert. Und auch die Deutsche Handelskammer für Spanien schließt sich diesen Forderungen an. In Bezug auf die spanischen Parlamentswahlen sollten alle antretenden Parteien sich ernsthaft verpflichten, die Umsetzung dieses Modernisierungsprojektes, welches von größter Wichtigkeit für die spanische Industrie und von strategischer Bedeutung für die Europäische Union ist, voranzutreiben. La Cámara Alemana informa mas/jgf La Cámara Alemana celebra la tercera edición de su Oktoberfest Con la tradicional apertura del barril al son de “O‘zapft is!” se inauguró de nuevo la Oktoberfest, la famosa fiesta de la cerveza, de la Cámara Alemana el pasado 1 de octubre en Madrid y el 8 de octubre en Barcelona. 50 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Unas 50 empresas alemanas y españolas junto a sus clientes y compañeros acudieron a la Oktoberfest de la Cámara Alemana en Madrid y Barcelona. En total, 750 personas disfrutaron de comida y cerveza típicas de Alemania, así como música en directo de una banda original de Baviera que la Cámara Alemana trajo de Múnich para ambientar las dos fiestas. Entre los asistentes también estuvieron el ministro de la Embajada Alemana, Heinrich Kreft, y el Cónsul General en Barcelona, Rainer Eberle. Agradecemos el apoyo a nuestros patrocinadores Las fiestas empezaron con el tradicional “O’zapft is” de la apertura del barril, de la mano del director gerente de la Cámara 51 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 La Cámara Alemana informa Alemana, Walther von Plettenberg, y el vicepresidente, Isidro Abelló, en Madrid y Barcelona repectivamente. En Madrid, la cena fue patrocinada por Casa Westfalia, LIDL, Ankerbäu y Drinktechs. La mayoría de las empresas trajeron a clientes para celebrar con ellos en un ambiente festivo y típico alemán. Otras quisieron aprovechar la Oktoberfest para compartir una velada divertida con sus compañeros. Muchos de los asistentes acudieron en traje típico bávaro, y más de uno se subió a los bancos para cantar juntos el himno de la Oktoberfest “Ein Prosit der Gemütlichkeit” en repetidas ocasiones. Los colaboradores Air Berlin y la Oficina Nacional Alemana de Turismo hicieron posible el sorteo de dos viajes para dos personas a Berlín (desde Madrid) y a Düsseldorf (desde Barcelona) con vuelo, hotel y pase turístico incluidos. Sixt rent a car ofreció, además, dos fines de semana con un descapotable BMW. Agradecemos al apoyo de nuestros colaboradores 52 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 ¡La Cámara de Comercio Alemana agradece a todos los socios que han participado con su propia mesa de empresa en la Oktoberfest 2015! La Cámara Alemana informa msa La Junta Directiva de la Cámara Alemana se reúne en Stuttgart acompañada por una delegación empresarial La Junta Directiva de la Cámara de Comercio Alemana para España se reunió el pasado 29 de octubre en Stuttgart aprovechando así la misión empresarial de dos días que se había organizado para socios y empresarios españoles en el marco del eje temático Industrie 4.0. La delegación fue recibida por la Cámara de Comercio e Industria de Stuttgart y visitó las fábricas de TRUMPF en Ditzingen, Mercedes-Benz en Sindelfingen, la entidad de fomento económico del estado de Baden-Wurtemberg (bw-i), así como el Fraunhofer-Institut für Produktionstechnik und Automatisierung IPA (Instituto para la Técnica de Producción y Automatización – IPA), referente en el tema Industrie 4.0. Visita a la sede de TRUMPF en Stuttgart con el Embajador de España en Berlín, Pablo García-Berdoy (primera fila, 2º por la dcha.) y el presidente de la Cámara Alemana José Luis López-Schümmer (primera fila, 4º por la dcha.) mas Visita a la fábrica de SEAT en Matorell El pasado 10 de noviembre un grupo de 25 socios de la Cámara Alemana visitó la fábrica de SEAT en Martorell. André Koropp, Gerente de Automotive Institutions en SEAT y Grupo VW España, recibió al grupo y presentó brevemente el pasado, presente y futuro de SEAT. A continuación se visitaron los talleres de chapa y de montaje final, donde los visitantes pudieron apreciar las instalaciones de últimas tecnologías. El feedback de los asistentes ha sido muy positivo, por lo que la Cámara Alemana planificará más visitas a empresas asociadas a lo largo de 2016. 54 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 La Cámara Alemana informa Cristina Wasmeier Save the Date: Geschäftsreisen zu den Themen Energieeffizienz und erneuerbare Energien 2016 Die AHK Spanien organisiert 2016 zwei branchenspezifische Geschäftsreisen in den Bereichen Energieeffizienz und erneuerbare Energien, an denen jeweils bis zu acht ausgewählte deutsche Unternehmen teilnehmen können. Auftakt der Geschäftsreisen ist in beiden Fällen eine eintägige zentrale Fachtagung, zu der Vertreter aus der spanischen Wirtschaft, von Verbänden und der Verwaltung eingeladen werden. Die acht teilnehmenden Firmen aus Deutschland haben dort die Möglichkeit, das eigene Unternehmen und ihre Produkte dem spanischen Fachpublikum zu präsentieren. Ergänzend finden Fachvorträge von deutschen und spanischen Experten zu verschiedenen Themen statt, wie zum Beispiel rechtliche Rahmenbedingungen, staatliche und regionale Förderprogramme, die aktuelle Situation und Perspektiven des Marktes, Beispiele bestehender Anlagen und zukünftige Projekte. Fachtagung Energieeffizienz inkl. erneuerbare Energien im Gebäudebereich mit Schwerpunkt Tourismus Datum: 19.04.2016, 9.00 - 15.00 Uhr Ort: Barcelona Fachtagung Oberflächennahe Geothermie in Gebäuden Datum: 05.07.2016, 9.00 - 15.00 Uhr Ort: Madrid Darüber hinaus organisiert die AHK Spanien an den Folgetagen individuelle Gespräche mit ausgewählten Entscheidungsträgern und potentiellen Kooperationspartnern an deren Firmensitz in ganz Spanien. Diese Geschäftstermine werden nach den speziellen Wünschen jedes teilnehmenden Unternehmens vereinbart und begleitet. Alle Leistungen der AHK Spanien im Rahmen des Geschäftsreiseprogramms sind für die teilnehmenden KMU-Unternehmen kostenlos. Die Teilnehmer tragen lediglich die Reisekosten (Flug, Transfer, Übernachtung, Verpflegung). Die Geschäftsreisen finden im Rahmen der Exportinitiativen Energieeffizienz und erneuerbare Energien mit Finanzierung des Bundesministeriums für Wirtschaft und Energie (BMWi) statt. 56 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Marktberatung Cristina Wasmeier Tel.: +34 91 353 09 26 Email: cristina.wasmeier@ahk.es +info La Cámara Alemana informa cw La Cámara de Comercio Alemana participa en la feria internacional IMEX-Andalucía IMEX-Andalucía 2015 se ha celebrado durante los días 18 y 19 de noviembre en el Palacio de Ferias y Congresos de Málaga con una gran afluencia de público, consolidándose como la mayor feria de negocio e inversión internacional de Andalucía. Este encuentro, organizado por la Consejería de Economía y Conocimiento, a través de Extenda-Agencia Andaluza de Promoción Exterior y la revista Moneda Única ha registrado un balance de 1.402 profesionales de 796 empresas andaluzas que han celebrado hasta 1.616 reuniones msa de negocio b2b con los agentes comerciales de los 45 países representados. IMEX-Andalucía, que ha tenido como principal objetivo fomentar el negocio exterior de las pymes andaluzas y la inversión internacional mediante entrevistas personales con los representantes comerciales de 45 países. Alemania fue uno de los países más demandados con casi un centenar de reuniones, solo superado por Estados Unidos y Emiratos Árabes Unidos. Participación importante de la industria alemana en la feria MetalMadrid’15 Los pasados días 4 y 5 de noviembre MetalMadrid celebró su VII edición en IFEMA. Esta feria anual se ha ganado en los últimos años un puesto fijo entre los eventos más importantes dedicados al sector industrial en España. El atractivo para visitantes y expositores reside en su formato de dos días y su situación en el centro de la península. Según su organizador, Pedro José Carillo, Gerente del GRUPO METALIA, estos dos factores se traducen en más visitas a MetalMadrid de otras zonas como el Levante o Andalucía, en vez de a otras ferias similares. Además, el periodo reducido de dos días requiere menos inversión para las empresas. En cuanto a la situación en el sector, Carillo se ha mostrado muy positivo: “El sector ha pasado lo peor. El año pasado ya se notó un repunte y este año se han cerrado operaciones en la feria.” Esta edición de MetalMadrid ha contado con 57 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 253 stands y 350 empresas que han facilitado información, así como oportunidades de negocio, a los asistentes. Entre las empresas presentes, la participación de la industria alemana ha sido especialmente importante. No solamente las empresas Hoffmann Group, Schunk, Fuchs Lubricantes y Trumpf como patrocinadores destacados, sino también muchas otras como, por ejemplo, Wittenstein, Kind&Co, Lentzkes, Büfa, Bullmer, Kuka y Euchner. Preguntado por el número de expositores, el representante de Trumpf, Ignacio Imizcoz, quiso subrayar “que en los últimos dos años ha crecido exponencialmente, y en cuanto a visitantes MetalMadrid está siendo bastante interesante”. Próxima cita de MetalMadrid: 16 y 17 de noviembre 2016 +info La Cámara Alemana informa Simone Schlussas QualitätsHandwerkerleistungen für anspruchsvolle Immobilienbesitzer Deutsche Handelskammer präsentierte im Herbst 2015 Leistungsschau des deutschen Handwerks Die AHK Spanien führt bereits im dritten Jahr in Folge eine Reihe von Markterschließungsmaßnahmen für exportorientierte deutsche Handwerksbetriebe durch. Angesichts des hohen Anteils an Immobilien in deutschem Besitz hat sich ein vielseitiger Markt für Bau- und Handwerksleistungen herauskristallisiert. Das deutsche, kaufkräftige Publikum und Investoren stellen hohe Anforderungen an den Bau sowie Ausbau von vor allem hochpreisigen Immobilien und greifen zur Mallorca Messe Gewährleistung bester Qualität vornehmlich auf die Erbringung von Handwerks- prägten das Jahr 2015 für die fünftgrößte leistungen durch deutsche Betriebe zu- Volkswirtschaft der EU. Mit zeitlicher Verrück. zögerung hat die Erholung der spanischen Wirtschaft auch den Bausektor erBei Beachtung einer Reihe unabdingbarer reicht, der nach sieben Jahren Talfahrt Erfolgsfaktoren bestehen interessante erstmals wieder zum WirtschaftswachsGeschäftschancen für deutsche Hand- tum in Spanien beigetragen hat. Im Mitwerksbetriebe, deren Klientel insbeson- telpunkt dieser Entwicklung steht jedoch dere die gut situierten, ausländischen Pri- nicht der Neubau, sondern in erster Linie vatkunden und Investoren mit gezielter das Segment der Sanierung und InstandNachfrage nach hochwertigen Hand- setzung. werkerleistungen darstellen. Vor dem Hintergrund dieser günstigen Sanierungs- und Modernisierungs- Rahmenbedingungen organisierte die maßnahmen beleben spanische Bau- AHK Spanien im Herbst 2015 eine Reihe wirtschaft von Markterschließungsmaßnahmen für Spanien scheint die schweren Zeiten der deutsche Handwerksbetriebe mit InteRezession hinter sich gelassen zu haben. resse am Geschäftseinstieg in den spaniPositive Prognosen und Wachstumsraten schen Markt. Ein Blick in die Statistik belegt, 58 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 dass der Verkauf von Wohnungen und Villen an Ausländer im Jahr 2015 spürbar an Fahrt gewonnen hat. In einigen Autonomen Regionen sind die ausländischen Käufer für circa ein Drittel aller Wohnungstransaktionen verantwortlich. Im Falle der Balearen entfielen 33,5 Prozent der Verkäufe auf Ausländer; gefolgt von den Kanarischen Inseln (27,5 Prozent) und der Comunidad Valenciana mit 25,7 Prozent. Die größte Käufergruppe repräsentieren mit 19,85 Prozent die Briten, weit vor den Franzosen (8,1 Prozent), den Deutschen (7,65 Prozent) und den Belgiern (6,5 Prozent). Neben den Wohnungen und Villen in Privateigentum auf Mallorca erleben auch die Luxus-Hotels eine neue Blütezeit. La Cámara Alemana informa Nachdem lange Jahre nur wenige LuxusHotels auf Mallorca existierten, vollzog sich zu Beginn der 1990er Jahre ein grundlegender Wandel. Ausländische Investoren erkannten das touristische Potenzial der Insel und errichteten neue Fünf-Sterne-Häuser für wohlhabende Urlaubsgäste. Seither hat die Anzahl der Spitzenhotels auf der Insel kontinuierlich zugenommen: Während auf Mallorca im Jahre 2000 lediglich 13 Fünf-Sterne-Hotels angesiedelt waren, beläuft sich die Zahl derzeit auf 37. Handwerker aus NRW zeigen Flagge auf Mallorca Messe In einer gemeinsamen Initiative der Handwerkskammern Aachen und Dortmund und in enger Zusammenarbeit mit der AHK Spanien präsentierten sich am 10. Oktober 2015 Handwerksbetriebe diverser Gewerke auf der Mallorca Messe in Palma. Es handelt sich um eine Verbraucher-Ausstellung für ein vorwiegend deutsches Publikum, die vielfältige Produkte und Dienstleistungen präsentiert. Ein besonderer Schwerpunkt liegt auf dem Thema Handwerk, Bauen und Wohnen. Zielgruppe sind u.a. deutsche Hausund Wohnungsbesitzer, die Umbauten oder Renovierungen planen und deutsche Qualitäts-Handwerker suchen. Besuch des St. Regis Mardavall Mallorca Resort Unternehmerreise „Energieeffizientes Bauen und gehobener Innenausbau" Als zweite Markterschließungsmaßnahme organisierte die AHK Spanien vom 9. bis 11. November 2015 eine Unternehmerreise zum Thema „Energieeffizientes Bauen und gehobener Innenausbau“ nach Mallorca und Barcelona. Kleinen und mittelständischen Handwerksunternehmen sollte in kompetenter Form eine Einschätzung dieses speziellen Marktsegments auf Mallorca und in Barcelona übermittelt werden. Die Delegation aus zehn deutschen Handwerksbetrieben verschaffte sich aus erster Hand einen Einblick in die Möglichkeiten der Marktbearbeitung, Chancen und Risiken sowie notwendige Formalitäten. Zufrieden mit der Veranstaltung zeigte sich die Mehrheit der Teilnehmer. Der Tischlermeister Jürgen Delmes, der bereits über Inselerfahrung verfügt, möchte seine Marktpräsenz verstärken: „Die Ausstattung einer Villa haben wir im Sommer erfolgreich realisiert. Jetzt sind wir an weiteren Aufträgen interessiert.“ Das vielfältige Reiseprogramm beinhaltete fachbezogene Vorträge lokaler Eingebettet ist die Messebeteiligung in Marktakteure, Besichtigungen repräseneinen Zyklus von Informationsveran- tativer Bauprojekte sowie eine Networstaltungen in NRW, die sich an deut- king-Abendveranstaltung. sche Hausbesitzer mit Interesse an der Renovierung, Sanierung oder den Fachseminare in Mallorca und Barcelona Umbau ihrer Mallorca-Immobilie rich- Auf Mallorca begleitete das Fachseminar ten. Ziel ist die Vorstellung kompeten- Oliver Girharz des Ingenieur- und Sachverter und zuverlässiger Handwerksbe- ständigenbüros für Altbausanierung und – triebe aus allen Gewerken für einen modernisierung Matrol Servicios y Peritafachgerechten Ablauf des Bauprojekts jes, S.L. und berichtete über Bauen im Bein deutscher Qualitätsarbeit. stand. Sanierungsprojekte bestehender 59 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Luxusvillen und sog. Neubausanierungen, die aufgrund mangelnder Fachund Produktkenntnisse substanzielle Schäden an der Bausubstanz aufweisen, verdeutlichten den Handlungsbedarf auf der Insel. Der Architekt Georg Trittel des deutschspanischen Planungsbüros für Architektur und Haustechnik Arditecnica, S.L. referierte über seine Erfahrungen bei der Zusammenarbeit von spanischen und deutschen Bau-Projektbeteiligten in Spanien. In einem sehr tiefgehenden Vortrag über den Hausbau auf Mallorca erläuterte der Geschäftsführer des Bauunternehmens Dressler & Partner, Herr Wolfgang Dressler, auffällige Unterschiede im Bauprozess sowie Anforderungen an Qualität und fachliche Qualifikation. Im Rahmen des Workshops über Trends und Entwicklungen im Wohnungs- und Objektbau in Barcelona präsentierte der Architekt Oliver Bieniussa, des spanischdeutschen Architekturbüros Bienissua/ Martínez Architekten die Entwicklung, Gegenwart und Zukunft der Stadt Barcelona. Der Vortrag leistete einen praxisnahen Beitrag zur Vorstellung der Stadt- und Baugeschichte in Verbindung mit aktuellen Bautrends und der Nennung zahlreicher repräsentativer Bauobjekte. Ebenso referierte La Cámara Alemana informa der Architekt David Dominguez Fuster des Architekturbüros b-Architecture über Unterschiede zwischen den beiden Absatzmärkten Mallorca und Barcelona. Networking-Veranstaltung Besichtigung von Bauobjekten Einen Höhepunkt stellten bei der Unternehmerreise die Besichtigungen konkreter Bauvorhaben dar. Der Besuch des Luxushotels St. Regis Mardavall Mallorca Resort, die Besichtigung des Hotels Vincci Gala in Barcelona unter der Federführung des deutschspanischen Architekturbüros Tekno-Bau Iberica (TBI) in der Person des Geschäftsführers Miguel Jordá, sowie die Besichtigung einer Baustelle und der Grundsanierung einer Privatwohnung in Barcelona lieferten einen praxisnahen Ansatz und Raum für den Erfahrungsaustausch zwischen Experten. Bilanz. „Die Informationen aus den Besichtigung, Führungen, Vorträgen und den persönlichen Kontakten zu Architekten, Bauunternehmen und spanischen Gewerke-Partnern waren hervorragend. Es wurde sehr gut dargestellt, wie sich die aktuelle Situation in Spanien präsentiert und welche Chancen für das deutsche Handwerk möglich sind“, äußerte sich abschließend der Geschäftsführer Alfred Ley der Firma LEY Elektrotechnik GmbH. Auf gute Resonanz stieß ebenfalls die abendliche Networking-Veranstaltung in Palma de Mallorca, die mit rund 60 Teilnehmern das große Interesse an deutschen Handwerksbetrieben untermauert. Nach der Begrüßungsansprache durch Auch für das Jahr 2016 plant die AHK Spadie Konsulin Sabine Lammers ergaben sich für die deutschen Betriebe interesnien wieder Aktivitäten für deutsche Bausante Gespräche mit ortsansässigen Bauund Ausbaubetriebe in Spanien. und Installationsunternehmen, Architek- Positive Bilanz der Teilnehmer ten, Bauingenieuren sowie Immobilienge- Nach zweieinhalb abwechslungsreichen sellschaften. Tagen zogen alle Beteiligten eine positive +info www.ahk.es/dienstleistungen/markteinstieg-spanien/handwerk/ Marktberatung Simone Schlussas Tel.: +34 91 353 09 29 Email: simone.schlussas@ahk.es Die AHK Spanien bedankt sich für die freundliche Unterstützung 60 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 La Cámara Alemana informa Beatriz Olías España estará presente en la feria TV TecStyle Visions La novena edición de TV TecStyle Visions, la feria líder europea especializada en acabados textiles y textil promocional, abre sus puertas del 4 al 6 de febrero de 2016 en Stuttgart. Un total de 260 expositores (cerca del 50 por ciento internacionales) mostrarán sus novedades en torno a serigrafía textil, impresión digital, transfer, bordado, aplicaciones de strass, flocado, grabado láser y servicios relacionados. Las últimas tendencias en textil promocional, vestuario laboral o deportivo serán igualmente un pilar fundamental de esta feria bienal en Stuttgart, a la que se estima acudan más de 12.000 visitantes profesionales fundamentalmente de Alemania, Austria y Suiza. Tres fabricantes españoles líderes se tiempo, la experiencia y trayectoria en deportivo y de moda. Su gerente explica la presentan en TVTecstyle Visions España estará representada por tres empresas líderes en sus respectivos segmentos. Expositor por primera vez en TV Tecstyle Visions, el fabricante JHK lanzará en Alemania su nuevo catálogo para 2016 con 8 líneas de producto que abarcan prendas de diversos tejidos para los más variados sectores como son el textil promocional, moda, souvenirs, clubs deportivos, vestuario laboral o uniformes escolares. Calidad y precios competitivos son la fortaleza de la marca. Los visitantes profesionales que acudan al stand de JHK obtendrán una muestra de las camisetas bestseller regular y premium de la marca y tendrán la oportunidad de comprobar in situ la calidad del producto para impresión, bordado o sublimación. Por su parte, la empresa JMB Grupo nace en 1978 como fabricante de Transfers Textiles para estampar sobre prendas o cualquier otra base textil. A lo largo de todo este constante formación han consolidado a JMB como empresa líder en el sector del transfer serigráfico. Con un catálogo de Transfers de cerca de 1.000 referencias, JMB Grupo ofrece, tanto al cliente mayorista como a la tienda, un extraordinario surtido de diseños inspirados en las últimas tendencias de moda, souvenirs, deportes, entre otros. También realiza colecciones personalizadas para sus clientes. clave del éxito de la empresa en los siguientes términos: “Nos apasiona lo que hacemos y eso se siente en nuestros productos. Como marca referente y con el objetivo de garantizar la satisfacción de nuestros clientes, nuestra apuesta por la tecnología es continua, así como nuestro compromiso con el futuro y la sostenibilidad de nuestro entorno. Nuestros valores están ligados a una forma de trabajar y de relacionarnos con nuestros clientes y proveedores cercana, lo Por último ROLY, empresa que acude por nos ha permitido ser un referente internasegunda vez a la feria, fabrica y comercia- cional dentro de nuestro sector.” liza cada año millones de prendas para el mercado publicitario, promocional, laboral, La Cámara Alemana respalda a los visitantes profesionales de España La Cámara Alemana en su calidad de representante oficial de Feria Stuttgart en España pone a disposición de los profesionales que deseen visitar TVTecstyle Visions entradas sin coste. Solicite su pase enviando un correo a messe-stuttgart@ahk.es Para más información sobre la feria visite www.tecstyle-visions.com 61 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 +info La Cámara Alemana informa Spanische Aussteller präsentieren sich auf der TV TecStyle Visions 2016 Die TV TecStyle Visions ist die europäische Leitmesse für Textilveredlung und Promotion und findet seit dem Jahr 2000 alle zwei Jahre in den Hallen der Messe Stuttgart statt. Ausstellungsschwerpunkte sind der Textil-Siebdruck, der digitale Textildruck, Transferdrucklösungen, die Stickerei, die Strass-Applikation, die Beflockung, die Laser-Gravur sowie Dienstleistungen. Zudem nehmen Textilien und Bedruckstoffe, etwa Promotionsbekleidung, Workwear und textile Accessoires einen breiten Raum ein. Zur TV TecStyle Visions vom 4. bis 6. Februar 2016 werden 260 Aussteller – hiervon knapp die Hälfte aus dem Ausland – und über 12.000 Besucher erwartet. JHK präsentiert in Deutschland den neuen Katalog 2016: Acht verschiedene Produktlinien, die den Bedarf einer Vielzahl von Branchen abdecken, u.a. Werbung, Mode, Souvenirs, Sportkleidung für Vereine, Arbeits- und Schulbekleidung. Qualität und konkurrenzfähige Preise sind die Stärken der Marke. Fachbesucher des Stands erhalten je ein kostenloses Muster der beiden JHK Bestseller: das Regular- und das Premium-T-Shirt. Auf diese Weise können Fachbesucher die Qualität der Produkte für Druck, Stickerei und Textilveredlung selbst testen. Halle 4 Stand 4C72 www.jhktshirt.com JMB Group wurde 1978 als Hersteller von Transfers für Textilveredlung für Bekleidung und jegliche Art von Textilien gegründet. Seitdem haben die Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung JMB Group in eine der führenden Firmen der Siebdruckbranche verwandelt. Mit einem Katalog mit rund 1.000 Referenzen bietet JMB Group für Großhändler sowie für den Einzelhandel ein außergewöhnliches Sortiment an Designs, die von den neuesten Trends u.a. aus den Bereichen Mode, Souvenirs, Sport inspiriert wurden. JMB Group entwirft auch personalisierte Kollektionen für ihre Kunden. Halle 4 Stand 4A11 www.jmb.es ROLY ist Spezialist für die Herstellung und den Verkauf von Millionen von Kleidungsstücken pro Jahr und bietet optimale Lösungen für Werbung, Mode sowie Arbeits- und Sportbekleidung. Die Leidenschaft, mit der wir arbeiten, ist in unseren Produkten spürbar. Um als Referenzmarke die Zufriedenheit unserer Kunden zu garantieren, setzen wir auf neue Technologien und engagieren uns für Nachhaltigkeit und Umweltschutz. Unsere Werte spiegeln sich in einer engen Beziehung zu unseren Kunden und Lieferanten wider, die uns zu einer der international führenden Marken des Sektors gemacht hat. Halle 6 Stand 6C62 www.roly.eu 62 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 w w w. a h k . e s Confianza. Compromiso. Éxito. H I S P A N O - A L E M A N A Si estás aquí, mucha gente te estará viendo La tirada de la revista ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA es de 11.000 ejemplares. 7.600 ejemplares se distribuyen en las salas VIP de Lufthansa y de otras líneas áreas en los aeropuertos de Barcelona, Bilbao, Madrid y Valencia. 2.800 ejemplares de ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA se envían directamente por correo a profesionales y ejecutivos con poder de decisión en empresas de ámbito bilateral, entre ellos los consejeros delegados de las 1.100 empresas asociadas a la Cámara Alemana. Además, garcias al enfoque específico de la publicación, muchas instituciones y entes públicos de ambos países se interesan por la información que les brindamos. Esto garantiza que ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA, y por consiguiente sus anuncios, tengan una gran difusión entre la gente de negocios de ámbito bilateral de forma rápida y fiable. La distribución de la revista impresa se complementa con el envío por correo electrónico de la revista en formato digital a 6.000 destinatarios en España y Alemania. TEMAS DE PORTADA 2016 nº 1/2016 nº 2/2016 Especial nº 3/2016 nº 4/2016 nº 5/2016 - 1/2017 El sector ferroviario Ingeniería y construcción Informe Anual Movilidad El sector energético La transformación digital / TIC Tirada: 11.000 ejemplares Formato: 210 mm ancho x 280 mm alto Papel: couché mate 200 g (cubierta), couché mate 90 g (interiores) Impresión: rotativa Periodicidad: cuatro veces al año Idiomas: español y alemán INFORMACIÓN Y CONTRATACIÓN DE PUBLICIDAD Cámara de Comercio Alemana para España Martin Schneider, Director de Comunicación Tel.: 91 353 09 24, mail: martin.schneider@ahk.es w w w . a h k . e s Síguenos en La Cámara Alemana informa Simone Schlussas Misión empresarial gallega Industria 4.0 a OstwestfalenLippe y Múnich Visita del “Clúster de excelencia Ostwestfalen-Lippe” y encuentro en Múnich con BMW y Siemens. Galicia mira a Alemania para propiciar la cooperación en la fábrica inteligente. Del 26 al 28 de octubre de 2015 la Cámara de Comercio Alemana para España organizó una misión empresarial gallega encabezada por Francisco Conde, Conselleiro de Economía, Empleo e Industria, y los representantes de IGAPE, GAIN, XESGALICIA, Atiga, Gradiant, CTAG, Anfaco, Aimen, ITG, EnergyLab, Ceaga y el Clúster TIC. El objetivo del viaje fue dar a conocer los desarrollos en materia de “Industria 4.0” en Alemania y generar oportunidades de colaboración entre empresas e instituciones de ambos países. El viaje, que contó con el respaldo de la Cámara Alemana, y su gerente, Walther von Plettenberg, resaltó que “hemos mostrado lo mejor que Alemania, hoy por hoy, presenta en temas de Industria 4.0”. Conde, que agradeció a la Cámara Alemana su papel y apostó por seguir colaborando en el futuro, subrayó la necesidad de que Galicia le extraiga el máximo rendimiento a esas tecnologías de la Industria 4.0 con el objetivo final de fijar “tejido industrial” en la comunidad gallega. 64 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 “La presencia aquí, en Alemania, de los clústers, de los centros tecnológicos y del Gobierno significa que, efectivamente, Galicia, en su objetivo de fijar tejido industrial, quiere colaborar con los mejores”, dijo Conde. “El sector de la automoción tiene un protagonismo muy especial”, declaró. También destacó que todo el sector está avanzando en Galicia hacia la Industria 4.0, y subrayó el acercamiento a las industrias alemanas para avanzar hacia ese objetivo. La Cámara Alemana informa El viaje arrancó en la región de OstwestfalenLippe con la visita de varias empresas con instalaciones industriales de referencia como Phoenix Contact en Blomberg y Weidmüller en Detmold. En Alemania, en numerosos emplazamientos se está investigando la realización de la fábrica inteligente. Entre estos se encuentra el Centrum Industrial IT (CIIT) en Lemgo, en el que los investigadores de la Escuela Superior OWL (Ostwestfalen-Lippe) desarrollan sistemas de montaje inteligentes. El grupo pudo intercambiar ideas con los expertos de mercado sobre la evolución industrial, así como la interconexión integral de los procesos productivos. las factorías gallegas, a partir de los avances en tecnologías como la inteligencia artificial y la internet de las cosas, la robótica avanzada, los nuevos sensores, los avances en virtualización, la impresión en 3D y los sistemas de producción y análisis del llamado Big Data. de ser más competitivos, mejorar los procesos de innovación y de sus productos y consolidar su posición en el mercado. Ese es uno de los ejes de la Agenda de Competitividad de la Xunta de Galicia, en la que se enmarcó este viaje de prospección a Alemania. El objetivo para la Xunta de Galicia consiste en iniciar colaboraciones entre el mundo tecnológico, universidades, industria y pymes para definir la fábrica inteligente. Los clústers y centros tecnológicos son los que deben transmitir a las pequeñas y medianas empresas las tecnologías de vanguardia a fin El viaje de la delegación forma parte de una iniciativa de la Cámara Alemana, que ha dado especial protagonismo a la industria 4.0 en el año 2015. Para el año 2016 está previsto seguir ofreciendo actividades en este sector. Uno de los puntos del programa que creó más expectación, fue la visita a la planta de Miele en Gütersloh donde la delegación gallega pudo conocer de primera mano un sistema que permite a las máquinas detectar por sí solas fallos en la cadena de producción y corregirlos de forma automática. La comitiva gallega comprobó el rendimiento de las últimas tecnologías industriales en las sedes de BMW y Siemens. Durante el encuentro, Siemens, que fue uno de los pioneros mundiales en la Industria 4.0, detalló su papel como suministrador de tecnologías de la fábrica inteligente, que ya le han permitido en sus factorías el aprovechamiento masivo de datos, una flexibilidad y eficiencia muy superiores a las del modelo tradicional fabril, y una drástica reducción de los errores en la cadena de montaje. Siemens comenzó a trabajar en estos cambios hace cerca de una década; de hecho, la compañía cuenta con varias de las plantas clave de la iniciativa del Gobierno alemán de apoyo a esta revolución tecnológica, como la factoría de Amberg. Estos avances forman parte de los objetivos de la Agenda de la Competitividad GaliciaIndustria 4.0, en la que se enmarca el viaje de la delegación gallega, y que busca la adopción en la comunidad de la fábrica inteligente, la logística inteligente, las redes inteligentes de energía y los productos inteligentes, que son capaces de comunicarse e interactuar con el exterior. La Agenda promueve además la generación de redes globales de creación de valor, y la reingeniería de todo el ciclo de vida de los productos de 65 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 La Cámara Alemana informa dircom/msa Círculo de Comunicación Empresa 2.0: el empleado como embajador de la marca El engagement de los empleados, clave para conseguir la prescripción de la marca La Cámara de Comercio Alemana para España en colaboración con la Asociación de Directivos de Comunicación, Dircom, ha organizado para sus socios el 25 de noviembre la jornada “Empresa 2.0: el empleado como embajador de marca” dentro del programa de Círculos de Comunicación. La sesión ha contado con la intervención de José Mª Palomares, director de Comunicación de la Universidad Europea para España y Portugal; Fernando Polo, director general ejecutivo de Territorio Creativo; María del Barco, directora de Comunicación Interna de Atrevia; y Aitor Goyenechea, responsable de Internal Comms de Telefónica. A lo largo de la jornada, estos profesionales han analizado la necesidad de empoderar a los trabajadores para conseguir su compromiso. Además, sirviéndose de las experiencias de sus propias empresas, han compartido distintas políticas para hacer de los empleados los embajadores conseguir el compromiso de las personas porde marca. que son ellas quienes innovan”. Asimismo, ha asegurado que este engagement “no se comJosé Mª Palomares, vocal de Innovación de pra, se genera con motivaciones intrínsecas” Dircom, ha abierto la jornada introduciendo como compartir con los trabajadores la visión conceptos como el de “economía de la repu- de negocio, ayudarles a desarrollarse y pertación”, que asocia la toma de decisiones a mitirles que se autogestionen. En este sentido, los intangibles, y ha animado a las empresas Polo ha llamado a la necesidad de encontrar a mantener más conversaciones con sus em- “gente intraemprendedora, a la que no hace pleados, puesto que son quienes más inter- falta decirle que sea embajadora de marca”. actúan con los consumidores. “Hemos pasado de un enfoque piramidal, en el que pocos co- En la última parte de la sesión, se han exmunicaban a muchos, a uno multi-stakehol- puesto los casos reales de tres empresas. En der, en el que todos hablan con todos y se primer lugar, María del Barco ha realizado un convierten en embajadores quieran o no”, ha breve recorrido sobre el reciente cambio de sentenciado Palomares. nombre en su organización, para el que “no hubo ningún plan de comunicación dirigido Por su parte, Fernando Polo, ha explicado que por la directiva, sino por un comité interno” en Territorio Creativo “no conocemos otra he- formado por una selección de los propios emrramienta que no sea la innovación para lle- pleados, lo que favoreció el compromiso de gar a la supervivencia, y para ello hay que todos ellos. Le ha sucedido Aitor Goyenechea, quien ha planteado que las empresas deberían preguntarse qué falla cuando los empleados no son embajadores y preocuparse de “hacerles sentir, más que informarles”. Para ello, Goyenechea ha explicado que la clave es concebirles, en vez de embajadores, como constructores de marca y usuarios de producto con iniciativas como el Área Beta, gracias a la que pueden testarlos meses antes de su lanzamiento. Finalmente, José Mª Palomares ha compartido su aplicación de una estrategia de winwin con sus profesores, en la que “les damos herramientas para mejorar su marca personal y les pedimos que cuando intervengan en redes sociales o medios quede clara su vinculación a la Universidad”. 66 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 La Cámara Alemana informa La Cámara Alemana da la bienvenida a sus nuevos socios Die AHK Spanien heißt ihre neuen Mitglieder herzlich willkommen …en España …in Spanien Fundación Excelentia - MADRID Promoción y difusión de la música clásica mediante la realización de ciclos de conciertos y conciertos privados en escenarios de prestigio. Orquesta Sinfónica propia / Förderung und Verbreitung klassischer Musik mittels Konzertreihen und Privatkonzerten auf prestigevollen Bühnen; eigenes Sinfonieorchester www.fundacionexcelentia.org AL-KO Record, S.A. - ABADIÑO (VIZCAYA) Desarrollo, producción y distribución de amortiguadores para vehículos de turismo, industriales, ferrocarril y aplicaciones industriales / Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Stoßdämpfern für Personen-, Nutz- und Schienenfahrzeuge sowie für industrielle Anwendungen www.al-ko.es Profit Innova, S.L. - POZUELO DE ALARCÓN (MADRID) Tecnología del agua y de membranas: Agua purificada, PW, WFI y vapor puro para la industria farmacéutica, biotecnológica, alimentaría y química / Wasserund Membrantechnologie: Gereinigtes Wasser, PW, WFI und gereinigter Dampf für die Pharma-, Biotechnologie-, Lebensmittel- und Chemieindustrie www.profitinnova.com Hunting Heads Spain - MADRID Reclutamiento / Headhunting www.hunting-heads.com Jitschin.Personnel Management - Barcelona Selección y colocación de personal / Personalvermittlung und –beratung www.jitschin.com MHP Software, S.L. - SAN CRISTOBAL DE LA LAGUNA (SANTA CRUZ DE TENERIFE) Especializados en el desarrollo de software y asesoramiento en conceptos innovadores para el envío de mercancías, control de almacén y tramitación aduanera / Entwicklung von Software und Beratung über innovative Konzepte für den Warenversand, Kontrolle von Lagerhaltung und Zollabwicklung www.mhp-net.es Alphabet España Fleet Management, S.A. - LAS ROZAS (MADRID) Alquiler de vehículos / Vermietung von Fahrzeugen www.alphabet.es Autoscout24 España, S.A.U. - ALCOBENDAS (MADRID) Anuncios clasificados de automóviles / Kleinanzeigen Fahrzeugmarkt www.autoscout24.es NFON Iberia, S.L. - Alcobendas (Madrid) Desarrollo, comercialización y explotación de soluciones de comunicación y aplicaciones innovadoras para su empleo empresarial en situaciones críticas de la actividad comercial / Entwicklung, Vermarktung und Betrieb von Kommunikationslösungen und innovativen Applikationen für die Anwendung in kritischen Situationen der geschäftlichen Tätigkeit www.nfon.com Exap Europe Partners, S.L. - BELVIS JARAMA (MADRID) Programas de coaching de idiomas para ejecutivos y proyectos de consultoría de idiomas para empresa / Sprachenprogramme für Führungskräfte sowie sprachliche Beratungsprojekte für Firmen www.exap.es Fundación DKMS España - BARCELONA Captación donantes voluntarios para ayudar a los pacientes de leucemia y otras enfermedades hemotopoyéticas / Rekrutierung von freiwilligen Spendern zur Hilfe von Patienten mit Leukämie und anderen hämatopoetischen Krankheiten www.dkms.es Redictos, S.L. - MADRID Agencia hispano-alemana de marketing online / Deutsch-spanische Agentur für Online-Marketing www.redictos.es Saffron Brand Consultants, S.A. - MADRID Servicios de asesoría respecto a identidad corporativa, gestión de diseño, diseño gráfico, diseño arquitectónico e interior / Beratungsdienste für die Bereiche Corporate Identity, Designmanagement, grafisches Design, Architektur- und Innendesign www.saffron-consultants.com Sagital Facility International – MADRID Seguridad, limpieza, mantenimiento, jardinería, valija-mensajería, servicios auxiliares, etc. / Facility Management www.gruposagital.com Materiales-Automatas-Servicios, S.L.U. - LAS € CALETAS (LAS PALMAS) Distribuidor de calefacción de gas, estufas de pellet, paneles radiantes, pinturas anticorrosivas, etc. / Vertrieb von Gasheizungen, Pelletöfen, Strahlfelder, korrosionsfeste Anstriche, etc. www.m-a-s.es Schwabe Farma Ibérica, S.L.U. - ALCOBENDAS (MADRID) Importación, distribución y venta de productos fitofarmaceúticos / Import, Vertrieb und Verkauf von Pflanzenschutzmitteln www.schwabe.es Peñafort Legal y Financiero, S.L. - MADRID Bufete de abogados / Rechtsanwaltskanzlei www.peniafort.es …en Alemania …in Deutschland bellicon Deutschland GmbH - KÖLN Producción de trampolines de tamaño mini muy elásticos de la marca premia bellicon / Produktion von hochelastischen Minitrampolinen der Premiummarke bellicon www.bellicon.com CPMA GmbH - WANGEN IM ALLGÄU Desarrollo y marketing de diversos artículos de acuerdo a las necesidades del cliente / Entwicklung und Marketing von diversen Produkten abgestimmt auf die Kundenbedürfnisse www.cpma-gmbh.com Kröger GmbH -MOLBERGEN Comercio de papel pintado, herramientas y materiales de construcción para el diseño de interiores / Handel mit Tapeten, Werkzeugen und Baustoffen für den Innenausbau www.tapetenhandel.de HKO Isolier- und Textiltechnik GmbH - OBERHAUSEN Producción de tejidos técnicos para temperaturas extremas / Herstellung von technischen Textilien für extreme Temperaturbereiche www.hko.de TGA Systems GmbH - VIERNHEIM Telecomunicaciones / Telekommunikation www.tga-systems.com Salcar GmbH - LEIPZIG Comercio internacional de productos de todo tipo excepto artículos peligrosos, prohibidos o con necesidad de autorización / Internationaler Handel mit Waren aller Art mit Ausnahme von genehmigungspflichtigen, gefährlichen oder verbotenen Gegenständen www.salcar.de LUXHAUS Vertrieb GmbH & Co. KG GEORGENSGMÜND Suministro e instalación de casas prefabricadas / Lieferung und Installation von Fertighäusern www.luxhaus.de € Delta-Sport Handelskontor GmbH - HAMBURG LEMSAHL-MELLINGSTEDT Importación de artículos de deporte, ocio y textiles / Import von Sport-, Freizeit- und Textilartikeln www.delta-sport.com greenandco.de GmbH - MÜNCHEN Venta por internet y distribución de materiales de iluminación y otros artículos / Internethandel und Vertrieb von Leuchtmaterialien und anderen Waren www.greenandco.de Vinos de Canarias Adriane & Nils Dudda GbRKLOSTER LEHNIN Comercio con vinos de las Islas Canarias / Handel mit Weinen von den Kanarischen Inseln www.vinos-canarias.de € 67 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Servicios/ Industria/ Industrie Dienstleistungen Comercio/ Handel Formando crecemos todos Formación & Empleo Tanja Nause La Formación Profesional centra la atención del VIII Foro Hispano-Alemán Durante los días 17 y 18 de noviembre de 2015, el Banco Santander, la Fundación ICO y la Fundación Bertelsmann han reunido en Berlín a más de 50 personalidades de los ámbitos de la política, la cultura y la economía de España y Alemania para debatir sobre las consecuencias de la digitalización en la competitividad, la formación profesional y el empleo en Alemania y España. El futuro de la formación profesional se debatió en detalle en el segundo pleno del primer día, “Educación y empleabilidad”. Las ponencias fueron moderadas por Walther von Plettenberg, director gerente de la Cámara de Comercio Alemana para España. El pleno contó con la presencia de Achim Dercks, director ejecutivo adjunto del Consejo Superior de las Cámaras de Comercio e Industria de Alemania, y de Ramón Paredes, vicepresidente de Relaciones gubernamentales de Seat y Grupo Volkswagen España. Industria Alemana, de José Luis Bonet, presidente de la Cámara de Comercio de España y de Freixenet y de Fernando Carro, director general de Arvato. El Foro Hispano-Alemán, que fue creado gracias a la iniciativa de los gobiernos español y alemán en noviembre de 2002 en el marco de la visita de Estado a Madrid de Johannes Rau, presidente de la República Federal de Alemania en esa fecha, celebra este año su octava edición. Desde entonces, se ha convertido en una de las plataformas más importantes para el intercambio de opiniones entre representantes de alto rango de ambos países. El rey Felipe VI de España y Joachim Gauck, presidente de la República Federal de Alemania, presidieron el almuerzo de clausura. El encuentro contó también con la participación de Íñigo Méndez de Vigo y Montojo, Ministro de Educación, Cultura y Deporte, de Víctor Calvo-Sotelo, Secretario de Estado de Telecomunicaciones, de Markus Kerber, director ejecutivo de la Asociación Federal de la tn Presentación del programa de FP Dual supraempresarial en Mecatrónica Industrial en Madrid “2+1” El día 3 de diciembre, la Cámara Alemana presentó, junto a las empresas formadoras Siemens, S.A., Aerzen Ibérica y SaarGummi Ibérica, a una docena de empresas interesadas el programa de formación profesional dual en el ámbito de la Mecatrónica Industrial, “2+1”. Este nuevo programa añade a los dos años de la formación profesional reglada (Técnico Superior en Mecatrónica Industrial) un año de especialización (“+1”) adaptado a las necesidades de las empresas. Como valor añadido, al culminar el año de especialización, los aprendices recibirán también la titulación alemana (“Mechatroniker”). El programa ha sido cofinanciado por el fondo del programa “Garantía Juvenil”. nuestro programa 2+1 combina la práctica y la teoría necesaria para que tengamos los mejores profesionales del futuro”, dice José María Causin, director de Recursos Humanos de SaarGummi Ibérica. “Los dos aprendices que tengo ahora mismo en mi empresa prometen muchísimo.” La primera promoción de 10 alumnos finalizará en abril 2016. Para la segunda promoción 2016/17 la Cámara Alemana cuenta ya con más que el doble de empresas que quieren participar, ofreciendo plazas para por lo menos 18 alumnos. “Contar con el programa de formación dual 2+1 en la parte técnica significa un gran avance y nos aseguramos en el futuro poder cumplir con las expectativas del mercado. RepeLas empresas Siemens, Aerzen y SaarGummi están muy satisfechas tiremos con otro alumno para el curso 2016/2017,” asegura Oliver con esta primera promoción. “La formación profesional dual en Baumgarten, gerente de Aerzen Ibérica. 69 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Formación & Empleo tn Arranca la cuarta promoción dual en la Escuela de Aprendices SEAT con más mujeres que nunca En septiembre de este año, 74 nuevos aprendices han sido elegidos de entre un total de 1.072 solicitudes para empezar en el programa de Formación Profesional Dual de la Escuela de Aprendices SEAT. Esto supone una clara señal de éxito: en los últimos dos años, la empresa ha contratado a casi 100 estudiantes de su FP Dual. La novedad de esta promoción es contar con nueve chicas, lo que la convierte en una de las promociones con mayor número de mujeres. Cada vez hay más interesadas en seguir unos estudios que, durante tres cursos, les permiten combinar la formación teórica con la práctica y percibir una retribución económica. concedió el año pasado el Premio Excelencia 2014 a SEAT por sus logros en la implementación de la Formación Profesional Dual. La Escuela de Aprendices de SEAT es un centro de excelencia de formación profesional, de gestión privada y de acceso público. La enseñanza es gratuita y corre a cargo de la empresa. Desde el curso 2012/13, SEAT aplica un modelo formativo — inspirado en el sistema de Formación Profesional Dual alemán— que combina la formación teórica y práctica en la escuela con el trabajo y facilita que los alumnos adquieran una sólida experiencia profesional. Además de obtener la titulación que acredita la Generalitat de Catalunya, los alumnos tienen la posibilidad de certificar la profesión en el sistema de Formación Profesional Dual alemán. Por ello, SEAT está acreditada para realizar los exámenes oficiales de las Cámaras Alemanas a través de la Cámara de Comercio Alemana para España, que tn Reunión de tutores en empresas formadoras FEDA Barcelona El pasado 1 de diciembre, siete tutores de empresas formadoras del Centro de Formación Empresarial Dual Alemana (FEDA) se reunieron para conocer las novedades del Centro de Formación Profesional de la Cámara Alemana y para intercambiar ideas y opiniones alrededor de la FP Dual. El director de la FEDA en Barcelona, Dirk Plüschau, destacó el éxito de la rama universitaria en los estudios duales en ADE, que en Barcelona se llevan a cabo por parte de la EDU (España Deutschland University Studies). Por otro lado, insistió en la importancia de encontrar nuevas empresas formadoras e interesar a más alumnos y alumnas en seguir el camino de una FP Dual de alta calidad. 2016, las empresas formadoras podrán ostentar un sello de calidad, marca propia de la Cámara Alemana. También se discutió la idea de premiar los mejores alumnos en todas las ramas de la FEDA anualmente en una ceremonia “Best apprentice”. Desde la Cámara Alemana se insistió en la importancia de haber redactado un plan de formación en la empresa y en la importancia de la Formación de Formadores, dos pilares importantes para lograr una alta calidad en la FP Dual. Las reuniones de tutores en empresas formadoras FEDA se llevan a cabo anualmente en Madrid y Barcelona. Para los tutores es un espacio imprescindible para intercambiar opiniones e ideas y dar feedback al Centro de Formación y a la Cámara Alemana. Por parte de la Cámara Alemana se informó a los tutores de otras novedades: a partir de enero de 70 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Formación & Empleo tn Entrega de Diplomas en Volkswagen Navarra Ya es la tercera promoción de aprendices de Volkswagen Navarra que recibe sus diplomas de manos de la Consejería de Educación Navarra y de la Cámara de Comercio Alemana para España. Los 19 aprendices recibieron su doble titulación en cuatro ramas técnicas distintas, entre ellas el “KFZ-Mechatroniker”, el “Elektroniker Automatisierungstechnik” y el “Werkzeugmechaniker”. Los alumnos se han incorporado ya a la planta de Landaben como trabajadores. Uno de ellos, Sergio Sola Pérez, además ha sido galardonado en octubre 2015 con el premio al “Mejor Aprendiz”, una celebración que el Grupo Volkswagen lleva a cabo anualmente en Wolfsburg. Sergio Sola se mostró muy agradecido con el programa de aprendices de Volkswagen Academy Navarra porque “profundiza en los contenidos del Grado Medio aportando muchos medios técnicos y herramientas”. diplomas, los nuevos aprendices se enfrentaron en el taller de al lado a las pruebas prácticas – por primera vez en una nueva especialidad, el “Experto en Carrocería del Automóvil” – para las cuales tienen a su disposición cuatro horas para resolver una serie de problemas. El programa de aprendices de Volkswagen Navarra se basa en la formación dual alemana con la cual los alumnos combinan la parte teórica de la formación profesional, con la parte práctica en una empresa. Esto les permite aplicar sus conocimientos al mundo de la producción y del mantenimiento a través las tecnologías de última generación. Se trata de un posgrado que posibilita a los jóvenes la obtención del título alemán de mano de la Cámara de Comercio Alemana para España y el Consejo Superior de Cámaras Alemanas en Berlín en la especialidad cursada, así como el La entrega de Diplomas coincidió con el examen de las Cá- certificado del Gobierno de Navarra que les acredita como maras Alemanas, parte 1, para los mecatrónicos del automóvil expertos en la misma especialidad. de la cuarta promoción de aprendices, incorporado en marzo 2015. Mientras que la tercera promoción recibió sus 71 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Formación & Empleo Ulrike Drescher Alumniportal Deutschland: Filmreihe “Zwischen Heimat und Zuhause” zum Thema Migration Mit der Projektion des Auftaktfilms „Perdiendo el Norte“ startete am 19. November 2015 die gemeinsam vom Alumniportal Deutschland und dem Goethe-Institut Madrid organisierte Filmreihe „Zwischen Heimat und Zuhause” zum Thema Migration. Nach dem Film nahmen mehr als 70 Deutschland-Alumni an der von Anna Maria Ballester, der Leiterin der Bibliothek des Goethe-Institut Madrid, angeregten Fragerunde mit dem Drehbuchautor Oriol Capel teil. Auch die Bloggerin und Buchautorin Mireia Sabadell berichtete von ihren Erlebnissen in der Hauptstadt Berlin und hinterfragte so die Realitätsnähe der im Film dargestellten Szenen. Am 17. Dezember wurde die Filmreihe mit der Vorführung des Dokumentarfilms „El tren de la memoria“ in der Bibliothek des Goethe-Instituts fortgesetzt. Nach dem Film diskutierten die Regisseurin Marta Arribas, der Präsident des Vereisn APOYAR, Angel Llorente, und ein Vertreter der jüngeren Generation, Raul Gil, über ihre persönlichen Erfahrungen zum Thema. Obwohl die Migration nach Deutschland heute im Vergleich zu den 60er Jahren viel leichter erscheint, befinden sich die Betroffenen doch oft in ähnlich herausfordernden Situationen. 72 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Empresa y Sociedad Fundación Créate: promoviendo la cultura emprendedora desde la escuela Laura Barba/msa La posibilidad de participar en una economía cada vez más dinámica, competitiva y flexible exige una sociedad con personas capaces de crear proyectos propios. El mejor sitio para absorber este espíritu emprendedor que favorezca el empoderamiento de las personas es la escuela. Es allí donde pasamos los años fundamentales de nuestra vida y donde la Fundación Créate desarrolla sus programas que fomentan la cultura emprendedora desde la más temprana edad. Los programas están especialmente diseñados para el aprendizaje mediante autodescubrimiento en los cursos de 5.º y 6.º de Primaria (10-12 años) y para fomentar la confianza de los niños en sí mismos, su iniciativa y su creatividad para crear proyectos que respondan a una necesidad o un reto. La fundación considera muy importante potenciar el talento de los niños, ayudarlos a desarrollar proyectos propios e innovar sin miedo al fracaso. Es por eso que busca la colaboración de voluntarios a los que les resulte afín el proyecto para poder darles a los niños las herramientas que necesiten para mejorar el futuro de todos. Los amigos de Créate es una plataforma que está abierta a cualquiera que quiera involucrarse en el proyecto tanto de voluntario en las aulas como en los eventos que promueva la plataforma, de tal modo que llegue al mayor número de profesores y alumnos posible. A la pregunta que lanza Créate de si el emprendedor nace o se hace, la fundación misma responde que hay niños que presentan rasgos relacionados con la capacidad de asumir riesgos y la motivación para el logro, pero que estas facultades se pierden con el paso de los años. Asimismo, la Fundación Créate afirma que el emprendedor nace y se forma, y que por ello es importante La Cámara Alemana participa en la V Carrera Solidaria Madrid Emprendedores El pasado 22 de noviembre la Fundación Créate organizó por quinta vez la Carrera Solidaria Madrid Emprendedores, donde más de 800 niños y 4000 adultos participaron. La Cámara Alemana mostró su apoyo a la iniciativa participando con su propio equipo. El objetivo de las carreras solidarias es fomentar la cultura emprendedora en un ambiente inclusivo, lúdico y festivo. Además, se puso en valor la actitud emprendedora de las personas con discapacidad, para quienes la integración social y laboral es todo un reto. La carrera contó con dos recorridos, uno de 4,5 km y otro de 10 km. Además, RUNKIDS convocó a niños de entre 6 y 14 años, que se enfrentaron a un recorrido de 300 y 700 metros. 73 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 trabajar en valores, actitudes y habilidades emprendedoras de los niños, incitándoles a recibir un aprendizaje complementario al académico con ilusión. En 2015, Créate llegó a 45 centros educativos, 250 profesores formados, más de 5.700 alumnos y 840 proyectos creados. Uno de los momentos más destacados fue la participación el día 8 de octubre de cuatro alumnos del programa “Creamos nuestro proyecto” dentro del espacio The Next Big Thing, en el mayor evento de emprendimiento en España: South Summit. El jurado, del cual formó parte el director gerente de la Cámara Alemana, Walther von Plettenberg, seleccionó el proyecto Hear Glasses de Nicolás Morav como ganador. +info réate | Madrid Fundación C ioncreate.org www.fundac ¿Cómo orientar profesionalmente a tu hijo? Manual práctico para padres Fundación Bertelsmann La Fundación Bertelsmann ha publicado esta guía práctica realizada en colaboración con la Universidad Pontificia de Comillas para ayudar a familias y jóvenes a tomar decisiones sobre el futuro laboral. El objetivo principal que tiene esta guía práctica de orientación profesional para padres es ofrecer a las familias la información relevante para que puedan formarse su propio criterio a la hora de entender, enfocar y asesorar, desde la responsabilidad parental, todo el proceso de orientación profesional de sus hijos. Los contenidos abordados por los autores de este manual facilitan a los padres las claves fundamentales para valorar las distintas alternativas y oportunidades que el sistema educativo y laboral ponen a su alcance. Vicente Hernández Franco (coord.): ¿Cómo orientar profesionalmente a tu hijo? Manual práctico para padres, 2015, Fundación Bertelsmann, 240 páginas, ISBN: 978-84-608-1936-3 Descarga gratuita eBook: www.fundacionbertelsmann.org navegando www.net-wbl.eu Red virtual NetWBL: Work-based Learning and Apprenticeships La plataforma NetWBL enfoca el tema de la formación profesional desde una perspectiva europea: es la red virtual de las 29 agencias nacionales del programa Erasmus+, coordinada por la agencia nacional alemana en el BIBB (Instituto Federal de Formación Profesional). NetWBL fue creada por la Comisión Europea. El socio en España es el Servicio Español para la Internacionalización de la Educación (SEPIE) (www.sepie.es). En octubre de 2015, NetWBL ha puesto en marcha la página web www.wbl-toolkit.eu, ofreciendo una “caja de herramientas” para las personas interesadas en la Formación Profesional y en los proyectos europeos que se han llevado a cabo en el marco del programa Lifelong Learning (LLL). La página web reúne resultados de proyectos y ejemplos de best practice de proyectos de FP en varios países. Se dispone de videos, guías y manuales prácticos, accesibles por un buscador de la propia página web. La página ofrece toda la información en inglés. 74 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Roland Lorenz, Germany Trade & Invest Laut einer Umfrage der AHK Spanien trägt jedes dritte deutsche Unternehmen in Spanien gleichzeitig die Verantwortung für die Aktivitäten der Unternehmensgruppe in Portugal. Der folgende Artikel informiert über die aktuelle Lage im Nachbarland. Zahlungsmoral in Portugal Portugal hat nach drei Jahren den Euro-Rettungsschirm im Mai 2014 zwar offiziell verlassen können, der Reformweg ist damit aber keineswegs abgeschlossen. Die Gesamtsumme der bis Ende August 2015 an Unternehmen ausbezahlten Kredite belief sich auf rund 85 Mrd. Euro. Etwa 16,6 Prozent dieser Darlehen wurden zum Stichtag nicht zurückgezahlt. Für 2015 prognostiziert das Vorhersagemodell der Coface-Wirtschaftsexperten einen weiteren Rückgang der Insolvenzen im Lande um 16 Prozent. Portugal hat den Euro-Rettungsschirm im Mai 2014 verlassen, steht aber weiterhin vor großen Herausforderungen bei der Konsolidierung der Wirtschaft und des Finanzwesens. Ein Problem bleibt die hohe Verschuldung des Landes. Die Staatsverschuldungsquote aus der Maastrichtperspektive ist nach Angaben der Portugiesischen Nationalbank von gut 96 Prozent (2010) auf rund 130 Prozent (2014) des Bruttoinlandsprodukts (BIP) geklettert. Sie hat im März 2015 mit 130,4 Prozent ihren Höhepunkt erreicht und sank bis Juni 2015 auf 128,7 Prozent, ist damit aber immer noch eine der höchsten in Europa. Die EU-Kommission rechnet mit einem Rückgang auf 121,3 Prozent bis 2017. Im Sommer 2014 hatte die BeinahePleite der Großbank Banco Espirito Santo das Land zusätzlich ins Zittern gebracht. Der portugiesische Staat wickelte die Bank ab, indem er sie in eine "Good Bank" und eine "Bad Bank" spaltete. Die gesunden Geschäftsbereiche gingen in die neue 75 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Bank Novo Banco über, die kapitalisiert wurde. Der Überprüfung durch die EZB hielt die Novo Banco im November 2015 zwar in einem Basisszenario stand, aber nicht in einem verschärften Krisenszenario. Sie muss ihre Kapitaldecke um 1,4 Mrd. Euro aufstocken und soll in einem zweiten Anlauf 2016 verkauft werden. vielen Firmen bei den geringsten Zahlungsausfällen in der Handelskette ziemlich schnell die "Luft aus". Dies ist, den Landeskennern zufolge, der Hauptgrund für die langen Zahlungsfristen. Etwa 94 Prozent aller Schuldner geben auch finanzielle Schwierigkeiten als Grund für verspätete Zahlungen an. Zu der öffentlichen Verschuldung kommt der nach Angaben der Portugiesischen Zentralbank zwar zurückgehende, aber immer noch zu hohe Verschuldungsgrad der privaten Nichtfinanzunternehmen (Juni 2015: 148,9 Prozent des BIP). Der portugiesische Unternehmenssektor ist immer noch einer der am stärksten verschuldeten in der EU, was das Wachstumspotenzial beschränkt und die Krisenanfälligkeit erhöht. Einschließlich der ebenfalls sinkenden Schuldenquote der Haushalte (82,5 Prozent) stand der private Nichtfinanzsektor im Juni 2015 mit 231,4 Prozent des BIP in den Schulden. Nach Ansicht von Experten kristallisierte sich während der letzten Jahre ein weiterer Punkt heraus, der mit für die langen Zahlungsfristen verantwortlich ist. Die portugiesische Regierung befindet sich weiterhin in einem strikten Prozess der Haushaltskonsolidierung. Vor diesem Hintergrund werden Unternehmen über ein dicht geknüpftes Netz an Verordnungen und Instrumenten dazu angehalten, ihren Zahlungsverpflichtungen (Steuern und Abgaben, einschließlich Sozialversicherung) gegenüber den staatlichen Stellen zügig nachzukommen. Dadurch sehen sich die Unternehmen gezwungen, zuerst diesen "öffentlichen" Verpflichtungen nachzukommen und erst danach die "privatwirtschaftlichen" anzugehen. Zahlungsmoral Einem Bericht der Portugiesischen Nationalbank zufolge belief sich die Gesamtsumme der bis Ende August 2015 an Unternehmen ausbezahlten Kredite auf rund 85 Mrd. Euro. Etwa 16,6 Prozent dieser Darlehen wurden zum Stichtag innerhalb der vereinbarten Frist (seit mehr als 30 Tagen überfällig) nicht zurückgezahlt. Circa 30,8 Prozent aller Unternehmen in Portugal, die Kredite aufgenommen haben, befanden sich Ende August 2015 im Zahlungsverzug. Grundsätzlich schneiden die Exportunternehmen besser ab, obwohl sich auch bei ihnen 2015 die Zahlen verschlechterten. Der Anteil der überfälligen Kredite an den von ihnen aufgenommenen Darlehen nahm zu (von 3,3 Prozent im Dezember 2014 auf 5,5 Prozent im August 2015), ist aber vergleichsweise niedrig. Im August war jedes zehnte Exportunternehmen (10,4 Prozent), das Kredite aufgenommen hat, säumig (zum Vergleich Dezember 2014: 8,8 Prozent, Dezember 2013: 7,3 Prozent). Als Zahlungsziele gelten gewöhnlich, je nach Geschäftsbeziehungen, zwischen 30 und 90 Tage. Allerdings nehmen sich Großunternehmen mit entsprechender Marktstärke oft deutlich längere Fristen heraus. Auch im staatlichen Bereich (unter anderem Krankenhäuser bei Arzneimitteln) liegen die Fristen zum Teil deutlich darüber. Generell gilt der öffentliche Sektor nicht als zügiger Zahler. Laut European Payment Report 2015 von Intrum Justitia betragen die durchschnittlichen Zahlungsfristen bei B2C-Geschäften 34 Tage, im B2B-Handel 49 Tage sowie bei Verträgen mit Partnern der öffentlichen Hand 55 Tage. Im B2C-Bereich ist nach durchschnittlich 40 Tagen, bei B2B-Geschäften nach 70 Tagen sowie im öffentlichen Dienst nach 94 Tagen mit einem tatsächlichen Geldeingang zu rechnen. Unterkapitalisierung ist ein zentrales Problem in den Unternehmen. Aufgrund der äußerst schwachen Kapitaldecke geht 76 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Bonitätsprüfung von Geschäftspartnern La morosidad en Portugal Für deutsche Unternehmen stehen im Portugalgeschäft zur Einholung von Informationen über Geschäftspartner eine Reihe von Möglichkeiten bereit. Üblich ist die Informationsbeschaffung über die einschlägigen Auskunfteien, wie zum Beispiel Dun & Bradstreet (D&B). Eine weitere Möglichkeit besteht zum Teil bei Geschäftsbeziehungen, auch über die Banken Auskünfte einzuholen. Ein in der Praxis vielfach bewährtes Verfahren ist zudem die Einschaltung der DeutschPortugiesischen Industrie- und Handelskammer (AHK). Die AHK in Portugal stellt den Service "Bonitätsauskünfte/Firmenauskünfte" zur Verfügung, der eine Vielzahl detaillierter Informationen über die portugiesischen Unternehmen enthält. e www.gtai.d A pesar de que Portugal pudo abandonar oficialmente en mayo de 2014 el paraguas europeo tras tres años de rescate, la senda de las reformas no se ha completado aún ni mucho menos. El modelo de predicción de Coface para 2015 prevé un retroceso adicional del 16 por ciento en las insolvencias del país. +info Según un informe del Banco Nacional de Portugal, la cifra total de los créditos hechos efectivos a empresas hasta agosto de 2015 ascendió a los 85.000 millones de euros. Aproximadamente un 16,6 por ciento de estos préstamos no fueron reembolsados en el plazo acordado (vencimiento desde hace más de 30 días). El 30,8 por ciento de las empresas que han formalizado un crédito en Portugal se encontraban en situación de demora a finales de agosto de 2015. En principio, las empresas exportadoras tienen un mejor comportamiento, aunque en su caso las cifras también empeoraron en 2015. Informationen im Internet Internationale und große einheimische Auskunfteien Informa - Dun&Bradstreet www.informadb.pt/idb/login.do COSEC www.cosec.pt La baja capitalización es un problema central para las empresas. Debido a su extremadamente débil cobertura de capital, muchas empresas «pierden fuelle» relativamente rápido al menor indicio de impagos en la cadena de valor. Aproximadamente un 94 por ciento de los deudores indican que el motivo de su demora en el pago es consecuencia de sus estrecheces financieras. AKA Ausfuhrkredit-Gesellschaft mbH www.akabank.de KfW-IPEX-Bank www.kfw-ipex-bank.de Exportkreditgarantien des Bundes: Euler Hermes Kreditversicherungs-AG/Bereich Exportkreditgarantien www.agaportal.de Kleine und mittelständische Unternehmen können sich speziell unter folgender Telefonnummer beraten lassen: +49(0)40/88 34-90 82 Private Exportkreditversicherer www.ixpos.de Atradius Kreditversicherung www.atradius.com PriceWaterhouseCoopers AG www.pwc.de Sonstige Deutsch-Portugiesische Industrie- und Handelskammer (AHK): www.ccila-portugal.com 77 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 K O L L E K T I V E S Aktuelles A R B E I T S R E C H T Durch die Aufhebung des Grundsatzes der Tarifeinheit im Jahre 2010 konnten unterschiedliche Tarifverträge in Konkurrenz stehender Gewerkschaften für dieselbe Beschäftigungsgruppe gleichzeitig zur Anwendung kommen. Dies führte oft aufgrund konkurrierender Gewerkschaften in ein und demselben Unternehmen zu Streiks wie dem monatelangen Tarifstreit zwischen GDL und der Deutschen Bahn. Das im Juli in Kraft getretene Tarifeinheitsgesetz regelt nun subsidiär diese Problematik. Das neue Tarifeinheitsgesetz In Deutschland hat zuletzt das Auftreten konkurrierender, teilweise kleiner Gewerkschaften in ein und demselben Unternehmen für Auswirkungen von Streiks gesorgt, die früher so nicht bekannt waren. Insbesondere bei der Deutschen Bahn machte die Lokführergewerkschaft GDL von sich reden, die in der Lage war, mit wenigen Mitgliedern tagelang den gesamten Bahnverkehr in Deutschland stillzulegen. Seit 07. Juli 2015 ist nun das Gesetz zur Tarifeinheit in Kraft. Mit viel medialer Aufmerksamkeit wurde es gerade in dem monatelangen Tarifstreit zwischen GDL und der Deutschen Bahn diskutiert. Hintergrund Das Bundesarbeitsgericht hat den Grundsatz der Tarifeinheit im Jahre 2010 aufgehoben, da er auf keine rechtliche Grundlage gestützt werden kann und einen nicht gerechtfertigten Eingriff in die Koalitionsfreiheit des Art. 9 III GG darstellt. Seitdem war es möglich, dass für dieselbe Beschäftigungsgruppe unterschiedliche Tarifverträge in Konkurrenz stehender Gewerkschaften gleichzeitig zur Anwendung kommen. Prominentestes Beispiel hierfür ist der Tarifstreit der Deutschen Bahn und der Lokführergewerkschaft GDL, die mit der Eisenbahn- und Verkehrsgewerkschaft EVG konkurriert. Solche Gewerkschaftskonkurrenzen gilt es zu vermeiden, da sich Arbeitgeber sonst jederzeit Forderungen konkurrierender Gewerkschaften ausgesetzt sehen, die mittels Streiks durchgesetzt werden können. Mehrheitsprinzip Das Tarifeinheitsgesetz sieht zunächst vor, dass im Fall einer Überschneidung von Geltungsbereichen nicht inhaltsgleicher Tarifverträge verschiedener Gewerkschaften nur die Rechtsnormen 78 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Recht Sonstige Änderungen derjenigen Gewerkschaft Anwendung finden, die im Zeitpunkt des zuletzt abgeschlossenen kollidierenden Tarifvertrags im Betrieb die meisten in einem Arbeitsverhältnis stehenden Mitglieder hat. In dem Fall, dass sich verschiedene Gewerkschaften in einer Tarifgemeinschaft zusammengeschlossen haben, deren Tarifvertrag mit dem einer konkurrierenden Gewerkschaft kollidiert, ist die Zahl der in der Tarifgemeinschaft insgesamt verbundenen Arbeitnehmer maßgeblich. Neben den Änderungen im Tarifvertragsgesetz sieht der Gesetzesentwurf eine entsprechende Anpassung des Arbeitsgerichtsgesetztes (ArbGG) vor. Die Arbeitsgerichte sollen demnach über den im Betrieb anwendbaren Tarifvertrag im Wege des Beschlussverfahrens mit bindender Wirkung für Dritte entscheiden. Diskussion über die Verfassungsmäßigkeit Die Tarifeinheit greift aber nur subsidiär. Die Parteien sollen primär durch autonome Entscheidungen Tarifkollisionen vermeiden, zum Beispiel, indem Gewerkschaften gemeinsam ihre Tarifverträge in einer Tarifgemeinschaft verhandeln. Über das Tarifeinheitsgesetz herrscht eine rege Diskussion hinsichtlich seiner Verfassungsmäßigkeit. Diejenigen, die die Verfassungsmäßigkeit bejahen, argumentieren, dass durch die Tarifeinheit weder das Streikrecht noch die Koalitionsfreiheit angetastet werden. Nach anderer Auffassung ist das Gesetz verfassungswidrig, da es in die durch Art. 9 III GG gewährleistete Tarifautonomie eingreife. Das Gesetz sei überflüssig, da Deutschland insbesondere im Vergleich zu anderen Ländern überhaupt kein Problem mit zu vielen Streiks habe. Vor diesem Hintergrund ist es absehbar und nur eine Zeitfrage, dass das Gesetz eine Überprüfung durch das Bundesverfassungsgericht erfahren wird. Das Bundesverfassungsgericht wird dann zu entscheiden haben, ob ein Eingriff in die Koalitionsfreiheit vorliegt und wenn ja, ob dieser verfassungsrechtlich zu rechtfertigen ist. Verfahrensrechte der in Konkurrenz stehenden Gewerkschaften Die Belange der in Konkurrenz stehenden Gewerkschaften sollen durch die Schaffung von Verfahrensrechten berücksichtigt werden. Eine Minderheitsgewerkschaft erhält ein sog. Nachzeichnungsrecht. Danach kann eine Minderheitsgewerkschaft vom Arbeitgeber oder von der Vereinigung der Arbeitgeber die Nachzeichnung der Rechtsnorm eines mit ihrem Tarifvertrag kollidierenden Tarifvertrags verlangen. Ein Nachzeichnungsrecht steht jedoch einer Gewerkschaft, die nach ihrer Satzung in dem Bereich zwar einen Tarifvertrag abschließen könnte, diesen aber bisher noch nicht erwirkt hat, nicht zu. Außerdem bleibt die nachzeichnende Gewerkschaft an die Friedenspflicht aus ihrem Tarifvertrag gebunden. Im Hinblick auf das Nachzeichnungsrecht ist im Übrigen zu beachten, dass es mit jedem Abschluss eines kollidierenden Tarifvertrags erneut ausgelöst wird. Auswirkungen auf das Arbeitskampfrecht Das Gesetz enthält unmittelbar keine Regelungen zum Arbeitskampfrecht. Die Gewerkschaften sind nach wie vor berechtigt, ihre Tarifforderungen durch Arbeitskämpfe durchzusetzen. Dieses Recht ergibt sich aus der im Grundgesetz verankerten Koalitionsfreiheit. Im Rahmen einer gerichtlichen Überprüfung des Arbeitskampfes, ist durch das Gericht allerdings die Verhältnismäßigkeit des jeweiligen Arbeitskampfs zu überprüfen. Der Streik muss zur Erreichung des Tarifziels geeignet, erforderlich und verhältnismäßig im engeren Sinne sein. Mit Blick auf das Tarifeinheitsgesetz wird die Verhältnismäßigkeit des Streiks jedoch im Einzelfall im Sinne der Tarifeinheit zu entscheiden sein. Arbeitgeber können daher wohl Streiks einer Minderheitsgewerkschaft durch einstweilige Verfügung untersagen lassen. Dies ist insbesondere vor dem Hintergrund noch gut in Erinnerung liegenden Streiks der Lokführer relevant. Darüber hinaus steht der jeweils konkurrierenden Gewerkschaft ein vorgelagertes Anhörungsrecht zu, was jedoch kein Recht auf Erörterung oder Verhandlung umfasst. Die Anhörung ist zudem keine Voraussetzung für den Abschluss des Tarifvertrags mit der Mehrheitsgewerkschaft. Bekanntgabepflichten des Arbeitgebers Der Arbeitgeber hat insbesondere vor dem Hintergrund des Anhörungsrechts die Aufnahme von etwaigen Tarifverhandlungen rechtzeitig und in geeigneter Weise bekannt zu geben. Durch das Tarifeinheitsgesetz wird der Arbeitgeber zudem verpflichtet, die im Betrieb anwendbaren Tarifverträge sowie die rechtskräftigen Beschlüsse über den nach dem Mehrheitsprinzip anwendbaren Tarifvertrag im Betrieb bekannt zu machen. Dr. Daniel Ludwig, Rechtsanwalt Anton Glab, Rechtsanwalt CMS Hasche Sigle www.rechtsanwalt-spanien.ahk.es Im Rechtsanwaltsverzeichnis der AHK Spanien finden Sie Einträge von deutschsprachigen Rechtsanwälten, Steuerberatern und Wirtschaftsprüfern in Spanien. En el registro de abogados de la Cámara Alemana puede encontrar abogados y asesores fiscales en Alemania de habla española. 79 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 E R B S C H A F T S R E C H T Aktuelles Durch die neue EU-Erbrechtsverordnung wird das bisherige Prinzip der Maßgeblichkeit des Heimatrechts des Erblassers aufgehoben und der letzte gewöhnliche Aufenthalt des Erblassers als Kriterium zur Bestimmung des Erbrechts herangezogen. Dies kann zu sehr unterschiedlichen Folgen für die Erben führen. Es steht dem Erblasser jedoch weiterhin frei, sein Heimatrecht für seine Rechtsnachfolge als maßgeblich zu bestimmen. Angesichts der neuen Rechtsituation sollte ohne Verzug und unter Hinzuziehung eines sachkundigen Beraters gehandelt werden. Deutsche Erbschaften in Spanien: Neue Rechtslage ab 17. August 2015 durch EU-ErbVO Die Erben und Vermächtnisnehmer von EUAngehörigen, die ab dem 17. August 2015 versterben, unterliegen der neuen EU-Erbrechtsverordnung 650/12 (EU-ErbVO 650/12). Allerdings gilt dies nicht für Großbritannien, Dänemark und Irland. Die neue EU-ErbVO stellt einen Paradigmenwechsel dar, weil sie das bisherige Prinzip der Maßgeblichkeit des Heimatrechts des Erblassers aufhebt und stattdessen den letzten gewöhnlichen Aufenthalt des Erblassers als Kriterium zur Bestimmung des Erbrechts heranzieht (Domizilsprinzip). Die wichtigsten Neuerungen der EU-ErbVO sind folgende: 1. Das anwendbare Recht ändert sich: Maßgebliches Erbrecht für Deutsche und Spanier ist grundsätzlich nicht mehr das Heimatrecht des Erblassers (Staatsangehörigkeitsprinzip), sondern das Erbrecht des letzten gewöhnlichen Aufenthaltsstaates (Domizilsprinzip). So gilt beispielsweise für deutsche Staatsangehörige mit letztem gewöhnlichen Aufenthalt in Spanien das spanische Erbrecht. Umgekehrt gilt für Spanier mit letztem gewöhnlichen Aufenthalt in Deutschland das deutsche Erbrecht. 80 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Recht 2. Option für Heimatrecht zulässig: Der Erblasser kann jedoch im Rahmen und in der Form eines Testaments oder Erbvertrages bestimmen, dass sein Heimatrecht (d.h. das Recht seiner Staatsangehörigkeit) für seine Rechtsnachfolge maßgeblich ist. Die unterschiedlichen Ergebnisse können dem Leser am besten vor Augen geführt werden durch die nachstehenden Beispiele, die einmal einen Erbfall betreffen, bei dem der Erblasser vor dem 17. August 2015 verstorben ist und die anderen, in denen der Todestag des Erblassers nach dem 17. August 2015 liegt: 3. Das Europäische Nachlasszeugnis: Neu eingeführt durch die EU-ErbVO wurde das Europäische Nachlasszeugnis (ENZ). Das europäische Nachlasszeugnis ist vergleichbar mit dem deutschen Erbschein, der reine Inlandssachverhalte regelt. Dem gegenüber dient das europäische Nachlasszeugnis der erleichterten Abwicklung grenzüberschreitender Erbfälle. Es führt nicht nur die Erben auf, sondern in gleicher Weise auch Vermächtnisnehmer, Testamentsvollstrecker und Nachlassverwalter. Es dient dem Nachweis der Rechte dieses Personenkreises. Das ENZ genießt auch wie der Erbschein des deutschen Rechts weitgehend Gutglaubensschutz. Allerdings hat das ENZ nur eine Gültigkeitsdauer von sechs Monaten, wobei jedoch eine Fristverlängerung möglich ist. 5. Jetzt wird es ernst, wie die Beispiel zeigen: Beispiel A: Der deutsche Staatsangehörige Frank Lehmann verstirbt am 10. August 2015 in Spanien. Er hat kein Testament errichtet. Er ist in gesetzlichem Güterstand nach deutschem Recht verheiratet mit Marianne Lehmann. Aus der Ehe sind 2 Kinder hervorgegangen. Die Eheleute Lehmann hatten im Jahr 2013 ihren Mietvertrag in Berlin gekündigt und daraufhin ein Apartment an der Costa del Sol erworben. Frank Lehmann ist am 10. August 2015 in Spanien, an der Costa del Sol, verstorben. Wie ist die Rechtslage? Da die EU-ErbVO erst ab 15. August 2015 gilt, richtet sich die Rechtslage nach altem Recht. Das anwendbare Recht ist in diesem Fall noch das deutsche Erbrecht der Staatsangehörigkeit des Herrn Lehmann. Da Herr Lehmann kein Testament errichtet hat, gilt die gesetzliche Erbfolge. Danach ist die Witwe des Erblassers Miterbin zu ½ und die Kinder je zu ¼. (§§ 1924, 1931, 1371 BGB) Weiterhin enthält das ENZ das auf die Rechtsnachfolge von Todes wegen anzuwendende Recht (Art. 68 der VO). Das ENZ entfaltet seine Wirkungen in allen Mitgliedstaaten, ohne dass es eines besonderen Verfahrens bedarf. 4. Unterschiedliche Rechtsfolgen, je nach anwendbarem Erbrecht: Die europäische ErbVO schafft die nationalen Erbrechte nicht ab; sie bestimmt jedoch aufgrund ihrer Kriterien, welches nationale Recht auf den jeweiligen Erbfall anzuwenden ist. Die nationalen Erbrechte beispielsweise Deutschlands und Spaniens weichen in sehr vielen Punkten voneinander ab und kommen häufig zu außerordentlich unterschiedlichen Ergebnissen. Abgeändertes Beispiel B: Herr Lehmann verstirbt am 20. August 2015 in Spanien. Welches Recht ist anwendbar und was sind die Rechtsfolgen? Da der Todestag des Erblassers nach dem 17. August 2015 liegt, ist für den Nachlass des verstorbenen Frank Lehmann 81 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Aktuelles Recht im Hinblick auf seinen letzten gewöhnlichen Aufenthalt in Spanien spanisches Recht maßgeblich (Domizilsprinzip). Es liegt auch keine testamentarische Verfügung des Erblassers vor, dass er für das deutsche Heimatrecht als anwendbares Erbrecht optiert hat. Deshalb verbleibt es bei der Anwendbarkeit spanischen Rechts. Jeder Erblasser hat die Möglichkeit, durch eine letztwillige Verfügung, also durch ein Testament oder im Rahmen eines Erbvertrages von dem neuen Domizilsprinzip im Erbrecht abzuweichen. Jeder Erblasser kann nach der neuen EUErbVO testamentarisch eine Option für sein Heimatrecht treffen. Ein Deutscher für das deutsche Erbrecht, ein Spanier für sein spanisches Erbrecht. Aufgrund der gesetzlichen Bestimmungen des spanischen Erbrechts sind die beiden Kinder gesetzliche Miterben zu je ½ (Art. 807.1 CC). Die Witwe des Erblassers hat an einem Drittel des Nachlasses ein sog. Nießbrauchrecht (usufructo). Unklar aus aktueller Sicht ist, ob sich der Erbteil der Ehefrau aufgrund des deutschen Ehegüterrechts (§ 1371 BGB) um ¼ erhöht. Dieser Fall zeigt in aller Deutlichkeit die extremen Unterschiede, die zwischen dem deutschen und dem spanischen Erbrecht bestehen. Wer aus Gründen der neuen EU-ErbVO für das deutsche Heimatrecht optiert, sollte es nicht bei der reinen Option belassen. Er sollte bei dieser Gelegenheit seine Erben und deren Erbquoten bestimmen oder ein bereits errichtetes Testament auf seine Aktualität überprüfen und an die Erfordernisse der EU-ErbVO anpassen. In ein Testament kann man auch im Rahmen von Vermächtnissen einzelne Gegenstände bestimmten Personen zuwenden. Sinn von Testamenten ist es auch, künftige Streitigkeiten unter den Erben zu vermeiden. Dies erfolgt häufig in der Form der Bestellung eines Testamentsvollstreckers. Ein Testament kann privatschriftlich als auch in notarieller Form errichtet werden. Ein privatschriftliches Testament muss von A – Z handschriftlich geschrieben und unterschrieben sein und Ort und Zeit seiner Errichtung aufführen. C. Weitere Abänderung des Beispiels: Das gleiche Beispiel wie 5.B mit folgender Abänderung: Der Erblasser hat in einem privatschriftlichen Testament aus dem Jahre 2014 verfügt, dass seine Ehefrau Alleinerbin ist. Das Testament enthält keine Option für das deutsche Heimatrecht. Wie ist die Rechtslage? Es ist wie im vorigen Beispielsfall 5.B spanisches Recht anwendbar, da der letzte gewöhnliche Aufenthalt des Erblassers in Spanien lag. Nach Art. 807.1 CC sind seine beiden Kinder Noterben. Sind die Noterben vorhanden, darf der Erblasser nur unter Beachtung der gesetzlichen Rechte der Noterben letztwillig über sein Vermögen verfügen. Nach spanischem Recht (Art. 808 I Código Civil) haben die beiden Kinder des Erblassers ein gesetzliches Noterbrecht in Höhe von 2/3 des Nachlassvermögens. Das bedeutet, dass die Erbeinsetzung der Ehefrau nach spanischem Recht bedingt unwirksam ist, da der Erblasser nur über 1/3 seines Vermögens (sog. Libre disposición Art. 808 III Código Civil) im Hinblick auf die beiden Kinder als Noterben verfügen darf. Das bedeutet in unserem Beispielsfall konkret, dass nach spanischem Recht ein jeder der Hinterbliebenen, also die beiden Kinder und die Witwe, Miterben zu je 1/3 sind. Wer mit der Materie nicht oder nur wenig vertraut ist, sollte einen sachkundigen Berater hinzuziehen. Nur sollte er angesichts der neuen Rechtssituation in jedem Falle ohne Verzug handeln und damit für seine eigene Erbsituation Vorsorge für die Zukunft treffen. Denn wenn dem Erblasser etwas passiert, sollte er bereits in testamentarischer Form bestimmt haben, was mit seinem Vermögen im Falle seines Todes passiert. Jan Löber, Rechtsanwalt Dr. Alexander Steinmetz, Rechtsanwalt Löber & Steinmetz 6. Überprüfung bereits errichteter Testamente: Die Beispiele haben mit aller Deutlichkeit die neue Rechtslage ab dem 17. August 2015 aufgezeigt. Wer diese Folgen für seine Erben ausschließen will, weil für ihn nur eine Rechtsnachfolge nach deutschem Recht stattfinden soll, sollte handeln. Más noticias jurídicas en: www.ahk.es/es/comunicacion/actualidad-juridica Weitere Nachrichten zum Thema Recht und Steuern unter: www.ahk.es/medien/aktuelles-recht 82 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Möchten Sie zum aktuellen Recht in Spanien und Deutschland kurz und bündig informiert sein? Wir laden Sie ein, unseren monatlichen Newsletter „Recht & Steuern kennenzulernen. Sie können sich auf unserer Internetseite www.ahk.es unter Medien/Newsletter „Recht & Steuern registrieren. ¿Desea informarse sobre la actualidad jurídica en Alemania y España de forma rápida y precisa? Le invitamos a conocer nuestro boletín electrónico mensual Derecho & Impuestos . Entre en nuestra página web www.ahk.es y regístrese bajo Comunicación/Newsletter Derecho & Impuestos . Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial INDIGITAL ADVANTAGE Headhunting internacional especializado en las nuevas profesiones digitales. Indigital Advantage es una empresa especializada en Headhunting de Selección de Directivos y Profesionales digitales a nivel nacional e internacional. Indigital Advantage nació a partir de la Joint Venture entre Advantage Consultores, una empresa con gran experiencia y recorrido en Headhunting Internacional e Inesdi, Digital Business School, pioneros en España en el ámbito digital. A la cabeza de Indigital Advantage están tres empresarias: Sylvia Taudien, Joana Sánchez y Mireia Ranera, todas con una larga trayectoria profesional en áreas como Headhuntig, Consultoría de Negocio y de RR.HH. y Training Digital. Directoras de Indigital Advantage: Joana Sánchez (izda), Sylvia Taudien (centro), Mireia Ranera (dcha) El alto grado de especialización de Indigital Advantage sitúa a la empresa como la elección óptima para identificar los mejores profesionales en áreas como Marketing Digital, SEO, SEM, Social Media, Analítica Web, Big Data etc. Entre los valores diferenciales de la compañía destacan su equipo de profesionales multicultural y dinámico, conocedor de las nuevas profesiones digitales, su rapidez y eficacia a la hora de enviar el primer shortlist de top talents digitales a las empresas, su alta capacidad de networking a nivel nacional e internacional, su fiabilidad, respaldada por la bolsa de trabajo de Inesdi Digital Business School y su acompañamiento durante el proceso con feedback continuo y un seguimiento constante de los candidatos durante todo el proceso. Con el desarrollo de internet el mundo laboral se está transformando, y cada año surgen nuevas profesiones digitales con roles y funciones claves en las compañías para adaptarse a las exigencias y nuevos retos digitales. Encontrar al candidato ideal, que posea determinadas habilidades, conocimientos digitales, y experiencia acreditada, no es tarea sencilla. Según los resultados de la II Radiografía de los hábitos de movilidad, el 25 por ciento de los ciudadanos reconoce que utiliza el teléfono móvil mientras conduce; el 58 por ciento de los españoles encuentra atascos en sus desplazamientos habituales; y solo el 13 por ciento de los ciudadanos accede en coche al centro de la ciudad. ALPHABET ESPAÑA Alphabet España presenta los resultados de la II Radiografía de los hábitos de movilidad. Alphabet es una compañía de renting, gestión de flotas y movilidad corporativa, fundada en Reino Unido en 1997 como división del Grupo BMW. Como tal, ayuda a las compañías a gestionar su movilidad corporativa aportando ahorro, control y tranquilidad, de un modo eficiente y sostenible. . A día de hoy, Alphabet gestiona una flota de más de 555.000 automóviles, presta servicio en 18 países y se encuentra entre las cuatro primeras operadoras del mercado. El 76 por ciento de los españoles considera que el Rocío Carrascosa, Directora General vehículo eléctrico es la sode Alphabet España, considera que lución ideal para moverse contar anualmente con un estudio de por la ciudad, pese a que las tendencias de movilidad de los essolo el 5 por ciento de los pañoles “representa una herramienta entrevistados haya utilizado útil tanto para la industria como para este tipo de vehículo en alRocío Carrascosa, Directora General de Alphabet España la administración pública, puesto que guna ocasión. Esta es una de las conclusiones que se desprende de la II Radiografía de los nos permite entender cómo se mueven y qué necesitan los españoles hábitos de movilidad de los españoles realizada por el Foro de en sus desplazamientos, y poder desarrollar nuevas soluciones de movilidad más ajustadas a su verdadera realidad diaria”. Movilidad promovido por Alphabet. 84 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial BOSCH La plataforma de fidelización eXtra de Bosch cumple un año con más de 10.000 talleres en España y Portugal. El “roadshow” organizado por Bosch Automotive ha logrado la adhesión de 3.700 nuevos talleres en un mes. Para celebrar el primer aniversario del programa de fidelización extra, Bosch Automotive Aftermarket organizó un roadshow formado por 15 equipos de azafatas que han estado visitando talleres por diferentes puntos de la Península Ibérica desde el 19 de octubre hasta el pasado 20 de noviembre. El resultado no pudo ser más satisfactorio al lograr la adhesión al programa de más de 3.700 nuevos talleres. Tarragona, Girona y La Rioja. Por otro lado, en Portugal, las azafatas del programa visitaron talleres concentrados en las áreas de Lisboa y Oporto. Cada equipo, formado por dos azafatas, recorrió los diferentes talleres conduciendo un Fiat 500 rotulado con la imagen de Bosch y del programa eXtra. Todos los talleres que se registraron en el programa durante esta acción consiguieron 100 puntos de bienvenida, además de recibir personalmente el Welcome Pack. Con esta acción, celebrada al año de su lanzamiento, el programa de fidelización para talleres de Bosch ha conseguido registrar a más de 10.000 talleres en España y Portugal. En España, la caravana informativa visitó numerosos talleres localizados en las provincias de: Madrid, Barcelona, Valencia, Alicante, Murcia, Pontevedra, Cádiz, Granada, Toledo, Zaragoza, BSH BSH España desarrollará un estudio de biodiversidad en su fábrica de Esquíroz con la colaboración de Gestión Ambiental Navarra, S.A. El 23 de septiembre de 2015 en Pamplona tuvo lugar el acto de firma del acuerdo de colaboración entre la empresa BSH Electrodomésticos España, S.A. y la sociedad pública adscrita al Gobierno de Navarra, Gestión Ambiental Navarra, S.A., para trabajar conjuntamente por la mejora de la biodiversidad tanto de la fábrica de electrodomésticos que BSH tiene en Esquíroz como de su entorno. En este acto, junto con representantes de la empresa, participaron la Directora General de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio, y el Director General de la empresa GANASA, Andrés Sola. Fruto del acuerdo, se va a realizar un estudio de biodiversidad en la fábrica y su entorno para definir las actuaciones futuras necesarias y se impartirán también sesiones de formación y sensibilización a los empleados de la planta en esta materia. Se trata de una iniciativa más de la empresa BSH en materia medioambiental contemplada dentro de su plan estratégico y alineada con la Iniciativa Española Empresa y Biodiversidad (IEEB), de la Fundación Biodiversidad, a la que BSH se adhirió en el año 2013, y que tiene como objetivo principal incorporar la biodiversidad en la política empresarial, creando un marco sólido de cooperación entre empresas, administración y tercer sector para impulsar un desarrollo económico compatible con la conservación. De izda. a dcha.: La Directora General de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio, Eva García Balaguer, y José Juste Pallarés, director del área técnica de BSH Electrodomésticos España. 85 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial CLARO SOL de la máxima calidad a medida, adaptado a las necesidades de los nuevos inmuebles. Una vez solventados todos los puntos críticos, recientemente tuvo lugar la sesión de formación en la que se desarrollaron ampliamente todos los contenidos formativos. El Plan de Formación, coordinado por 13 personas de Claro Sol, contenía un extenso y completo programa de prácticas que se llevaron a cabo en las instalaciones en las que habitualmente desarrolla su actividad para algunos de sus clientes. Claro Sol Facility Services diseña un completo programa de formación para el Instituto Goethe de El Cairo. El prestigioso Instituto Goethe ha contado una vez más con la profesionalidad de Claro Sol Facility Services —con quien trabaja desde hace más de 12 años— para asesorarles en materias relacionadas con la gestión de la limpieza en sus edificios. Kurt Hegerich, Presidente y fundador de Claro Sol, se ha ocupado personalmente de que el Plan de Formación respondiera a los máximos estándares de calidad y procedimientos de limpieza. Por su parte, Alfonso Gil, Director de Calidad y Formación de Claro Sol Facility Services, ha comentado al respecto “en Claro Sol estamos comprometidos con ofrecer el mejor servicio a nuestros clientes a través de la eficiencia, la alta formación de nuestra plantilla y la mejora continua de nuestros procesos operativos.” De hecho, Claro Sol ha convertido su apuesta por la formación en un pilar de la empresa. En este caso, la necesidad se detectaba en la nueva sede que el Instituto Goethe posee en El Cairo, para la cual se demandaba un curso de formación dirigido a sus supervisores de limpieza. La nueva sede requiere métodos de limpieza más modernos y eficaces y los profesionales de Claro Sol son, sin duda, los mejores consejeros. La empresa hispano alemana ha trabajado conjuntamente con los técnicos del Instituto Goethe de El Cairo para diseñar un proyecto CBLS - CLASE BARCELONA LANGUAGE SCHOOL Clase Barcelona participa por tercera vez en el programa MobiPro-EU. La academia de idiomas Clase Barcelona Language School, especializada en la enseñanza del alemán, participa por tercer año consecutivo en el programa europeo “MobiPro”, en colaboración con empresas alemanas. Formar a jóvenes para un futuro mejor en Alemania. Este es el objetivo de esta academia de idiomas, que está especializada en coordinar la participación de jóvenes en los programas de formación dual (Duale Ausbildung) en Alemania. o francés. Pero además de esta función, sus objetivos son seguir colaborando en proyectos para la inserción laboral de jóvenes desempleados. En su equipo directivo encontramos a Claire Billig, trabajadora social, quien asume estos nuevos retos con entusiasmo. “Queremos participar en proyectos para ayudar a los jóvenes a encontrar una ocupación que les motive, ya sea aprendiendo idiomas, viajando al extranjero para hacer un voluntariado, o aprendiendo un oficio”, nos cuenta. “Los participantes aprenden con nosotros no solo el idioma alemán, sino las principales características sociales y culturales para adaptarse a la vida allí”, señala Emre Koçak, director de la academia en Barcelona. “Nuestra experiencia y el hecho de ser una filial de una empresa alemana, nos avalan para formar a estos jóvenes que buscan una oportunidad laboral y de formación en Alemania”, añade el director. Una de las características de Clase Barcelona Language School es su contacto directo con colaboradores en Alemania, tanto empresas como organismos oficiales, cámaras de comercio, Volkshochschulen y organizaciones sin ánimo de lucro. Su misión siempre ha sido establecer puentes de comunicación fluida y fomentar las relaciones laborales, educativas y sociales entre Alemania y Barcelona. Clase Barcelona Language School se dedica a la enseñanza de idiomas, principalmente el alemán, pero también español para extranjeros, inglés 86 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial DAS INTERNACIONAL DAS se adhiere a la carta de condiciones de FECOR. La Carta de condiciones elaborada por FECOR establece los principales aspectos de la relación entre los corredores/corredurías y las aseguradoras. Entre el contenido a destacar: el cambio de posición mediadora en las pólizas, el tratamiento de los derechos sobre la cartera, el mantenimiento a favor del corredor o correduría de los corretajes de antiguos productos que ya no se comercializan, la conectividad por EIAC, el uso de la publicidad de la aseguradora por parte del corredor o correduría o la inclusión de métodos alternativos de resolución de conflictos como la mediación o el arbitraje. en consecuencia, por unas relaciones cada vez más claras y de confianza entre las partes”. Para el CEO de DAS, Jordi Rivera, “esta Carta de condiciones aporta simplicidad al fijar un marco general único que agiliza la relación entre corredor y asegurador, facilitándonos las gestiones y enfocando nuestros esfuerzos en dar un servicio de calidad excelente a nuestros clientes”. El acuerdo ha sido firmado por Jordi Rivera, CEO de DAS y Tomás Rivera, Presidente de FECOR. Una vez firmadas, la Federación está coordinando con las distintas organizaciones su firma y la puesta en marcha por parte de los corredores y corredurías. En opinión de Tomás Rivera, Presidente de Fecor, “para FECOR es una gran satisfacción haber alcanzado un acuerdo con DAS para la firma del acuerdo marco de nuestra carta de condiciones porque se trata de una importante aseguradora de perfil especialista en protección jurídica, muy cercana a los corredores, que ha mostrado en todo momento gran interés y espíritu de colaboración, aspecto que pone en valor su apuesta por nuestro canal y, De izda. a dcha.: Tomás Rivera, Presidente de Fecor; Jordi Rivera, CEO de DAS. EXAP EUROPE PARTNERS la colaboración en proyectos concretos de cooperación al desarrollo y acción humanitaria para la consecución de un mundo más justo. El desarrollo Exap Europe Partners, primera y la globalización mundial han empresa amiga de Movimiento incrementado la exigencia sopor la Paz. cial de un comportamiento empresarial más responsable y Exap —empresa asesora del uso del lenguaje para las organizacio- comprometido con valores sociales como base imprescindible de nes, equipos e individuos— ha decidido sumarse a la defensa de los competitividad y ciudadanía corporativa. valores de igualdad, respeto y solidaridad entre los pueblos, por lo que ha adquirido un compromiso de colaboración para apoyar el El sector empresarial es el que actualmente genera más impacto en la sociedad, por lo que es necesario que asuma su responsabilidad trabajo global de la ONG Movimiento por la Paz. para con ella. En este escenario, la gestión de la responsabilidad soLa ONG Movimiento por la Paz es una organización independiente, cial dentro de las empresas constituye un elemento importante de laica y progresista, que bajo los principios de igualdad y solidaridad, competitividad que permite aumentar la productividad y la calidad persigue la consecución de la paz mundial. Durante más de tres dé- ya que los clientes valoran hoy en día otros factores a la hora de cadas ha llevado a cabo cientos de proyectos educativos, sociolabo- contratar un servicio o adquirir un producto. rales y de defensa de derechos en más de 36 países, luchando por Exap considera de vital importancia contribuir activamente a la causas justas y globales. mejora social, llevando a cabo una gestión ética y responsable, Con la firma de este convenio, Exap se convierte en la prime- y está orgullosa de sumarse al compromiso de construir un mundo ra empresa amiga del Movimiento por la Paz, lo que supone más pacífico. 87 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial TIERRAS DE GANSO IBÉRICO Tierras de Ganso Ibérico S.L. tiene como actividad la cría, transformación y comercialización de productos derivados del ganso ibérico criado en la Dehesa Ibérica. El Ganso Ibérico de Dehesa es el primer ganso del mercado criado en un paraje natural, único e incomparable en Europa como es la Dehesa Ibérica, donde —garantizando el bienestar animal—, se desarrolla con plena libertad de movimientos. Allí tiene acceso a los pastos y en particular a las bellotas, lo que confiere a la carne su genuino y exquisito sabor y sus propiedades saludables (un alto porcentaje de ácidos grasos insaturados, un sabor y aromas de plantas aromáticas típicas de la Dehesa Ibérica, una gran jugosidad y un alto contenido en vitaminas y minerales). La empresa cubre todas las fases de la cadena alimentaria, “desde la granja a la mesa”, garantizando la trazabilidad y seguridad alimentaria del producto en todas las etapas: producción, transformación, distribución y venta al consumidor final. Ganso Ibérico está de enhorabuena, ya que gracias al apoyo de la Cámara Alemana ha conseguido este año 2015 introducir su ganso en el exigente mercado alemán y realizar sus primeras ventas importantes de varios miles de animales. Actualmente intenta cerrar acuerdos de distribución local con empresas de ese país. HARTING Presente en 40 países, celebra el 25 Aniversario de su filial española, HARTING Iberia. Empresa familiar alemana fundada hace 70 años, HARTING es el principal referente en conectores industriales a nivel mundial. Presente en 40 países, la delegación española cumple su 25 aniversario. Harting, Presidente del Consejo de Administración de la empresa matriz, manifestó que HARTING KGaA está satisfecha del impresionante desarrollo conseguido a lo largo de los años: “Creo firmemente que HARTING Iberia está en el camino correcto. Sigamos este camino juntos. Un capítulo aún más emocionante y desafiante nos espera en el futuro y espero recorrerlo junto con ustedes". HARTING Iberia, subsidiaria de HARTING para España y Portugal, celebró el 15 de Octubre de 2015 sus 25 años de presencia en nuestro país, con un evento en el Pabellón Mies van der Rohe en Barcelona, ciudad donde está ubicada su sede. La subsidiaria cuenta con un equipo de profesionales con décadas de experiencia en maquinaria, dispositivos e instalaciones eléctricas. La actividad de HARTING en España se centra en el desarrollo y comercialización de soluciones de conectividad eléctrica, electrónica y óptica para potencia, señales y datos. Con 14 fábricas en Europa, EE.UU y Asia, HARTING se estructura actualmente alrededor de tres divisiones de negocio: conectores industriales modulares, conectores electrónicos e infraestructura de redes de comunicación. La celebración del aniversario contó con la presencia del Consejo de Administración y directivos de HARTING, así como clientes y colaboradores de España y Portugal. El Sr. Philip Sr. Philip Harting 88 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2016 – 1/2016 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial JUNGHEINRICH Jungheinrich se prepara para crecer estrenando oficinas en Madrid. Los casi 2.000 m2 de la nueva sede de Pinto proporcionan a Jungheinrich la capacidad estructural necesaria para afrontar con éxito su estrategia de crecimiento a medio y largo plazo y reforzar su presencia en la zona centro. José Posadas, Director de la zona centro de Jungheinrich: “Ahora contamos con unas oficinas más representativas y con unas instalaciones muy bien preparadas, modernas y accesibles, lo cual es fundamental para llegar mejor y más rápido a nuestros clientes actuales y futuribles, y para poder dar cabida a un stock de productos más amplio”. Jungheinrich ha trasladado recientemente la sede de su delegación centro a la madrileña localidad de Pinto. Ubicada en el polígono industrial Andalucía, el nuevo emplazamiento proporciona a Jungheinrich el espacio y los medios estructurales necesarios para llevar a cabo una estrategia de crecimiento iniciada hace dos años y para poder ofrecer a sus clientes todos los servicios en intralogística. La compañía prevé duplicar la facturación de la zona centro en los próximos cinco años y aumentar la plantilla de un modo proporcional. La nueva sede de Jungheinrich brinda a la compañía el espacio y el entorno óptimos para organizar showrooms de producto, así como para acoger eventos y workshops in house con clientes y prospectos, y cursos para carretilleros. En definitiva, las oficinas de Pinto permitirán a Jungheinrich ofrecer un servicio al cliente aún más cercano, transparente y de calidad. El recinto de Pinto ofrece una mejor red de comunicación y un acceso más fácil y rápido que el antiguo edificio de Alcorcón, que había quedado además muy limitado en términos de espacio. Según KREAB Kreab reúne a los actores claves del turismo de salud y anuncia la celebración del International Medical Travel Summit & Awards 2016 en Madrid. El 3 de diciembre de 2015, Kreab acogió el desayuno-coloquio “¿Cómo promocionar un destino de turismo de salud a nivel mundial?” organizado junto con Spaincares, clúster español de turismo de salud. El encuentro ha reunido a importantes actores del ámbito sanitario y turístico y ha contado con la participación especial de D. Keith Pollard y Dña. Sarah Ward, expertos en promoción de turismo de salud de Intuition Communications en Reino Unido. Más allá de servir como punto de encuentro para el desarrollo de nuevas oportunidades de negocio, la cumbre IMTJ se posiciona como catalizador de conocimiento científico gracias a la organización de la Conferencia Académica IMTJ, en la que académicos e investigadores de todo el mundo comparten sus investigaciones sobre este ámbito en pleno desarrollo. La cumbre incorpora, asimismo, la entrega de los IMTJ Awards, reconocimientos internacionales con los que aplaudir las best practices de los principales operadores del sector en el mundo. Además, el evento ha servido de plataforma para el lanzamiento oficial del International Medical Travel Summit 2016 (IMTJ), cumbre de turismo de salud más importante a nivel mundial y que se celebrará en Madrid del 24 al 26 de mayo. La capital española acogerá la tercera edición de este destacado evento internacional del sector del turismo de salud, que reúne a las personas claves en este ámbito y a senior executives relacionados tanto con el turismo de salud como con el negocio sanitario a nivel mundial. El sector del turismo de salud, como se recogió en este desayuno-coloquio, se encuentra en plena expansión y desarrollo. Esta situación brinda numerosas oportunidades al mercado español para posicionarse como destino de referencia en turismo de salud para pacientes y turistas de todo el mundo. 89 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2016 – 1/2016 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial LUFTHANSA Seis nuevos destinos de ocio en la red de rutas de Lufthansa: Cancún, Male, Mauricio, Nairobi, Panamá y Tampa, ahora más cerca Durante su horario de invierno 2015/2016, Lufthansa ofrece a los viajeros de ocio una ampliada red de rutas mucho más atractiva. La aerolínea incorpora seis nuevos destinos de larga distancia a su red de rutas: Cancún, Male, Mauricio, Nairobi, Panamá y Tampa. En total, 15 vuelos adicionales semanales trasladan a los pasajeros de Lufthansa a los nuevos destinos. A bordo pueden disfrutar de un servicio diferenciado en tres clases: Busines Class, Economy Class y su recientemente estrenada Premium Economy Class. La Premium Economy Class de Lufthansa se lanzó en octubre de 2014 y ahora ya está disponible en los 107 aviones de largo recorrido de la aerolínea. Cuenta con cerca de un 50 por ciento más de espacio para las piernas, asientos más amplios, apoyabrazos individuales, así como grandes pantallas de entretenimiento durante el vuelo y una gran selección de alimentos y bebidas a bordo. Además, los pasajeros también pueden facturar una segunda pieza de equipaje y pueden disfrutar de las salas de Lufthansa pagando un suplemento. MAN El Programa Ejecutivo de Gestión Comercial de MAN gradúa a sus primeros 17 alumnos. Bajo el lema ‘Un nuevo tipo de cliente, un nuevo estilo comercial, una nueva formación, un mejor resultado’, MAN Truck & Bus Iberia ha diseñado el Programa Ejecutivo de Gestión Comercial (PEGC) para toda su fuerza de ventas, incluyendo las áreas de autobuses, camiones, nuevos, usados y postventa. de Ciencias Económicas y Empresariales de la Universidad Autónoma de Madrid (UAM). Ellos son la primera promoción del Programa, cuya segunda edición ya está en marcha y que tiene prevista una tercera para el próximo mes de enero. De la mano de la Universidad Autónoma de Madrid (UAM) y la consultoría Fuerza Comercial, MAN propone soluciones a medida para sus clientes mediante un equipo de comerciales más profesional, cercano al cliente y experto en una venta consultiva de soluciones de mejora de negocio. Dado que tanto el cliente como sus necesidades van evolucionando, la respuesta de la marca debe ir en la misma dirección, adecuando su formación en “trans-formación”. Los alumnos, gracias al programa certificado por la UAM, reciben un entrenamiento personalizado y disponen de un plan individual de mejora, optimizando su participación en el mismo y la aplicabilidad por parte de los participantes de nuevas metodologías y herramientas desde el inicio. El pasado 13 de noviembre, 17 alumnos recibieron su certificado universitario en la ceremonia de graduación en la Facultad 90 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial NFON IBERIA NFON AG abre sus oficinas locales en Madrid. Martin Czermin & Gerald Kromer España, junto a Alemania, Reino Unido y Países Bajos, es una prioridad para la compañía. NFON AG, proveedor de soluciones de telefonía en la nube de nueva generación, llega a España para ofrecer su tecnología de alta gama, que funciona a través de VoIP, remplaza a los sistemas tradicionales de telefonía y tiene una capacidad ilimitada para satisfacer los retos de todo tipo de compañías de 2 hasta 249.000 trabajadores. España es la duodécima economía más grande del mundo y representa uno de los principales mercados dentro de la UE. Su tejido industrial está dominado por un gran número de pequeñas y medianas empresas que se presentan como la base ideal para la expansión de NFON AG en el país. El mercado español, con 3,1 millones de empresas que pueden ser potenciales clientes, una gran sensibilidad a la variación de los precios y una alta demanda de productos profesionales en la nube, resulta clave para la internacionalización de NFON. NFON Iberia ofrecerá a sus clientes españoles soluciones a medida de sus necesidades que incluirán, además de software, paquetes de hardware. “A partir de la apertura de nuestra nueva sede en Madrid, queremos construir una relación cercana con las empresas locales y ofrecerles la solución que mejor encaje con sus necesidades. Nuestra percepción del mercado es muy positiva, notamos un gran interés en las soluciones en la nube en general, así como en NFON en particular”, afirma Martin Czermin, CEO de NFON AG. NORAKTRAD Noraktrad traducirá textos científicos del inglés al español para la Unión Europea. Noraktrad, empresa de servicios lingüísticos especializados, ha ganado el concurso público para textos científicos del inglés al español FL/SCIENT15 del Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea. La concesión viene a expandir el rango de servicios prestados al mencionado centro de la UE, ya que Noraktrad es proveedor de traducciones del inglés al español en el sector financiero y bancario gracias al exitoso contrato FL/FIN13. La licitación respalda el reconocimiento de la Unión Europea a la calidad y fiabilidad de las traducciones y métodos de trabajo de la empresa adjudicataria que, con más de veinte años de trayectoria y habiéndose convertido en la compañía más representativa del Grupo Norak, ofrece actualmente servicios lingüísticos en todos los idiomas y cualquier sector de actividad. Noraktrad ha desarrollado, además, su propio sistema de calidad basado en la comunicación constante con el cliente, proceso que ha sido certificado por las normas TÜV Rheinland UNE-EN ISO 9001:2008 y UNE-EN 15038:2006 que no solo vela por la calidad del trabajo, sino también por las máximas exigencias en cuanto a protección de datos y confidencialidad. 91 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial SIEMENS El Velaro consigue la máxima eficiencia, comodidad y puntualidad en el transporte de pasajeros en la alta velocidad. Siemens, compañía global líder en tecnología, presentó sus últimas novedades para movilidad y ciudades inteligentes en las ferias de BcnRail y Smart City Expo World Congress, que se celebró en Barcelona del 17 al 19 de noviembre. en Velaro en España, Rusia, China, Alemania, Bélgica y Países Bajos y en un futuro no muy lejano también lo hará en Reino Unido, Francia y Turquía. Una de las soluciones que Siemens ofrece para afrontar los retos de eficiencia y sostenibilidad en el ámbito de la movilidad es su plataforma de tren Velaro, que se presenta con las mejores prestaciones del mercado y que acumula la mayor experiencia en servicio comercial del mundo de un tren de alta velocidad de tracción distribuida. En España, el Velaro cubre desde hace años la ruta Madrid-Barcelona, de 625 km en 2 horas y media, y asegura una puntualidad del 99 por ciento. La plataforma del tren Velaro, que puede viajar a una velocidad por encima de los 320 km por hora, ha sido desarrollada para el mercado internacional. Hoy en día, un pasajero puede viajar Además, Siemens mostró su metro Inspiro, que cuenta con la posibilidad de funcionar sin conductor, así como una impresora 3D de material ferroviario o un sistema de control totalmente automático para trenes, denominado Trainguard, que logra una reducción del consumo de hasta el 30 por ciento y permite incrementar la capacidad del tren un 50 por ciento e impulsar su puntualidad. TRANSFESA El ferrocarril: Una vía de colaboración entre España y Alemania. Entre sus distintos servicios, Transfesa realiza el transporte de vehículos terminados y componentes de automóviles de las compañías líderes del sector de la automoción. Semanalmente, trenes con vagones cargados parten desde las fábricas y almacenes de la Comunidad Valenciana, Cataluña o Aragón hacia distintos puntos de Europa, especialmente Alemania a través del Corredor Mediterráneo que atraviesa Francia. Así, el transporte es más eficiente y el servicio más flexible, ya que se ponen en marcha un mayor número de frecuencias y de posibilidades, algo muy beneficioso para el cliente. Los trenes, con vagones de Transfesa, parten desde Zaragoza, Valencia o Martorell hasta el paso fronterizo de Cerbère. Allí, una vez realizado el cambio de ejes, comienza el Corredor gestionado por DB y Transfesa. Una vez atraviesa Francia, la mercancía transportada llega Mannheim – Einsiedlerhof (Alemania), desde donde se divide el tren y los vagones son enviados a cada punto de destino. Hasta 2012, Transfesa y su empresa matriz –la alemana Deutsche Bahn (DB)– contrataban trenes internacionales para realizar estos servicios. Este sistema era muy rígido ya que no había flexibilidad en los volúmenes y las frecuencias. Este concepto de corredor opera actualmente una media de 11 trenes semanales en ida y vuelta para un esquema logístico con surcos ferroviarios y recursos operativos que permite superar las 15 frecuencias semanales. Con un gran valor añadido para el cliente y una optimización de los recursos, ese mismo año Transfesa y DB crearon un shuttle para aglutinar distintos tráficos y clientes en un mismo Corredor. 92 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial VEKA IBÉRICA VEKA, patrocinador de la cumbre de la rehabilitación. Celebrada del 28 a 30 de Octubre en Madrid, la Cumbre de la Rehabilitación, que en esta ocasión agrupó la III Edición del Congreso sobre Estrategias para la Rehabilitación Energética de Edificios (ERE2+) y el Circuito AURhEA, confirmó las buenas perspectivas y el potencial de desarrollo de la rehabilitación para los próximos años. en difundir y compartir sus conocimientos, experiencias e investigaciones sobre la rehabilitación energética. Personalidades relevantes de la vida política y del sector quisieron participar en el Congreso, entre otros Carlos López Jimeno, Director General de Industria, Energía y Minas de la Comunidad de Madrid, Juan Van Halen, Director General de Arquitectura, Vivienda y Suelo del Ministerio de Fomento, Rocío Alber López-Ibor, Viceconsejera de Economía e Innovación de la Comunidad de Madrid, José María García Gómez, Director General de Vivienda y Rehabilitación de la Comunidad de Madrid y Fernando Prieto, Presidente de ANERR. VEKA como Patrocinador Oro, se sumó al elenco de empresas participantes, dando a conocer las posibilidades en cuanto a la mejora de la eficiencia energética por el cambio de ventanas. Una participación que responde a la concienciación de la compañía por la rehabilitación eficiente, y más concretamente a través de la instalación de ventanas que colaboren en el ahorro de energía en el hogar. Entre las Áreas Temáticas en las que se dividió el Congreso se contemplaron, medidas pasivas como la mejora en la envolvente térmica, y es ahí, donde VEKA colaboró más estrechamente presentando un caso real de una rehabilitación eficiente con sistemas de PVC VEKA, el edificio del INSS, Dirección provincial de Zaragoza. El III Congreso ERE2+ se convirtió en un foro de encuentro y discusión entre científicos y técnicos de centros de investigación, universidades, administración y empresas del sector interesadas VOLKSWAGEN Comienza la cuarta edición del Programa de Aprendices de Volkswagen Academy Navarra. Contará con una nueva especialidad en carrocería. El inglés se introduce como contenido obligatorio dentro del programa. la producción y del mantenimiento a través las tecnologías de última generación. Se trata de un posgrado que posibilita a los jóvenes la obtención del título alemán homologado en la especialidad cursada, así como el certificado del Gobierno de Navarra que les acredita como expertos en la misma especialidad. El curso se desarrollará en las instalaciones de Volkswagen Academy Navarra, un centro destinado a la formación de los trabajadores de Volkswagen Navarra, que ofrece también formación a profesores y alumnos universitarios, alumnos de FP, proveedores y empresas externas. De los 49 alumnos que han finalizado el programa, desde su inicio hasta la pasada edición, 43 se han incorporado a la plantilla de Volkswagen Navarra. La directora de Recursos Humanos de Volkswagen Navarra, Susanne Dellit, sostiene que “este programa es una apuesta por la formación, el empleo y la responsabilidad social. Volkswagen Academy Navarra quiere promover el desarrollo profesional de los jóvenes y fomentar la calidad, la eficacia y la eficiencia”. El Programa de Aprendices de Volkswagen Navarra se basa en la formación dual alemana, mediante la que los alumnos combinan la parte teórica de la formación profesional, con la parte práctica en una empresa que les permite aplicar sus conocimientos al mundo de 93 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Nombramientos FABREGAT PERULLES SALES ABOGADOS ALPHABET CRETSCHMAR CLARO SOL FACILITY SERVICES Marcelo Gui Alicia Gálvez se ha incorporado a Alphabet España como nueva Directora Comercial y de Marketing. Ingeniera Industrial y Especialista en Ingeniería de Productos de Automoción, posee una amplia y reconocida experiencia en los sectores de Renting y Automoción, habiendo desarrollado su carrera profesional durante los últimos 14 años en las áreas de Ventas y Marketing. Desde 2011, Alicia Gálvez ha sido Responsable de Ventas a Empresas en Renault España Comercial gestionando una cartera de más de un centenar de Grandes Empresas y ha demostrado una fuerte orientación al cliente. Anteriormente trabajó en Leaseplan, como Remarketing manager, gestionando un volumen de 18.000 vehículos anuales y, posteriormente, como Area Manager de Renting Flexible. Carlos Blasco Amador Escribano se ha incorporado en septiembre de 2015 como Director de la Unidad de Negocio España. Con sede en Madrid, Carlos Blasco estará a cargo de la organización y las actividades en España y reportará al Director Europa que se encuentra en la sede principal del grupo en Düsseldorf. Claro Sol Facility Services ha confiado en Amador Escribano para desempeñar el cargo de Director de Recursos Humanos. Amador cuenta con más de 25 años de experiencia en el mundo de las relaciones laborales. Con anterioridad, fue Director de Recursos Humanos en EIS MARITIMO (empresa de Compass Group), Director de Relaciones Laborales en FERROSER (Grupo Ferrovial) y Director Gerente en AFELIN, organización empresarial que agrupa a las empresas de limpieza en España. Nacido en 1958, Carlos Blasco dispone de una formación en Administración de Empresas y de una gran gama de especialidades en transporte y logística. Carlos Blasco ha desarrollado una extensa carrera profesional en logística y transporte internacional en algunas de las mayores compañías nacionales e internacionales como Decoexsa, LEP International (ahora Agility), Danzas, DHL y DAMCO. Desde 1994 ha ocupado puestos directivos en España y Portugal. Su capacidad de liderazgo y sus dotes de comunicación (también domina el alemán, inglés, francés e italiano) están en consonancia con el perfil de una corporación netamente internacional. Asimismo, ha ejercido como consultor especializado en aspectos jurídico-laborales, organizativos, de RR.HH. y relaciones laborales en la empresa. En el terreno de la docencia, ha sido ponente en numerosos cursos y seminarios así como profesor en Máster de Dirección y Gestión de Recursos Humanos y Relaciones Laborales en Esden Business School, Of Counsel del Área Laboral de Chávarri Abogados. 94 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 se ha incorporado a Fabregat Perulles Sales abogados como responsable del área de propiedad industrial e intelectual y nuevas tecnologías. Marcelo Gui pasa a integrarse en Fabregat Perulles Sales Abogados como Abogado Senior en el departamento de Derecho Mercantil, donde liderará el área de Propiedad Industrial e Intelectual y Nuevas Tecnologías. Marcelo Gui es también experto en derecho de la Competencia, así como en Derecho Marítimo y Portuario. Tras su paso por Jausàs, Marcelo Gui ha permanecido vinculado durante 16 años a la prestigiosa Firma barcelonesa Gui Mori Abogados, en la que ha desarrollado sus competencias en las distintas áreas que integran su especialidad como son, además de la Propiedad Industrial e Intelectual y Nuevas Tecnologías, Derecho de la Competencia y Derecho Marítimo y Portuario. Marcelo Gui es licenciado en derecho por la Universidad San Pablo C.E.U. – C.D.E.S. Abat Oliba y Máster en Asesoría Jurídica de Empresas (MAJ) por el Instituto de Empresa (IE), Madrid. Ha cursado asimismo sendos Postgrados de Contabilidad Financiera (Instituto de Empresa), Derecho de la Competencia (Icab), Protección de Datos (Col·legi Economistes Catalunya); y Derecho de las Nuevas Tecnologías (Esade), entre otros. Nombramientos KPMG KREAB MAN TRUCK & BUS MERCEDESBENZ Ignacio Longarte ha sido incorporado como socio en el área de Fiscalidad Internacional y Precios de Transferencia. Especialista en comercio electrónico y transformaciones digitales de los modelos de negocio, Ignacio Longarte liderará el asesoramiento fiscal relacionado con Value Chain Management y Transformación Digital además de dirigir desde Madrid un Centro de Excelencia Europeo en Transformación Digital desde la perspectiva tributaria. Asimismo Ignacio Longarte se encargará del proyecto de la OCDE sobre Erosión de la Base Imponible y Deslocalización de Beneficios (BEPS, por sus siglas en inglés) junto a Carolina del Campo, socia del área de Tributación Internacional Integrada. Licenciado en Derecho por la Universidad CEU San Pablo y con un Máster en Tributación y en Law Practice por el Know How Business College de Madrid, Ignacio Longarte cuenta con una amplia experiencia en empresas como Hewlett Packard y despachos como PWC o Deloitte, donde fue socio responsable de Precios de Transferencia y de optimización fiscal de modelos de negocio y cadena de generación de valor. Desde principios de 2012, ha desempeñado un rol internacional en el área de KPMG Global Transfer Pricing Services en Zúrich, dedicado a la gestión de proyectos multidisciplinares relacionados con la transformación digital de grandes multinacionales europeas y estadounidenses. Fernando Perales se ha incorporado como Director del Área de Sponsors, Events and Summits de la compañía. Este fichaje se enmarca dentro de la estrategia de crecimiento que la consultora global está realizando en todas sus áreas y mercados, especialmente en España, donde ya cuenta con una plantilla de más de 90 personas entre las oficinas de Madrid y Barcelona. Reiner Hoeps n Martin Böckelman toma la dirección de las relaciones con los medios de comunicación en MAN Truck & Bus. Böckelmann fue anteriormente el responsable de relaciones públicas y medios de comunicación en Renault Trucks Alemania. Fernando Perales ha desarrollado la mayor parte de su trayectoria en el ámbito de la comunicación con responsabilidades en áreas de Desarrollo de Negocio y con amplia experiencia en compañías como Grupo Recoletos (Expansión, Actualidad Económica, Marca, TELVA, etc), KPMG y recientemente, antes de su incorporación a Kreab, en Titania Compañía Editorial (El Confidencial, Cotizalia y Vanitatis) en calidad de Director de Desarrollo de Negocio, Eventos y Patrocinios. Fernando Perales es licenciado en Económicas y Empresariales por la Universidad Complutense de Madrid y cuenta con un MBA por IE Business School y otro postgrado en Environment, Culture and Turism por el Instituto Universitario José Ortega y Gasset. A sus 54 años, Martin Böckelmann inició el pasado día 1 de noviembre de 2015 su andadura como director de medios de comunicación en MAN Truck & Bus. Böckelmann procede de Renault Trucks Alemania, donde desde 2001 ha ejercido diversos cargos de dirección en el departamento de comunicaciones corporativas; y acabó dirigiendo todo el departamento de relaciones públicas y medios de comunicación. Le supervisa Stefan Klatt, jefe de Comunicaciones corporativas y Asuntos públicos de MAN Truck & Bus. Fernando Perales se ha incorporado a Kreab para impulsar el Área de Sponsors, Events & Summits de la firma, una unidad de negocio en expansión en los últimos años, con cerca de 90 encuentros organizados en el presente ejercicio. asume, con fecha 1 de enero de 2016, la Dirección General de Mercedes-Benz Cars en España (Mercedes-Benz, Mercedes-AMG, Mercedes-Maybach y smart), que compatibilizará con la de Presidente del Consejo de Administración de Mercedes-Benz España. En septiembre 2012 el Comité de Dirección de Mercedes-Benz España nombró a Reiner Hoeps nuevo Director General Comercial de Turismos. Reiner Hoeps se incorporó a Daimler AG en 1989, desarrollando diversas funciones en el sector comercial hasta 1998, año en el que fue nombrado Gerente de Ventas de Turismos en Mercedes-Benz Argentina. En 2002 ocupó el puesto de Director de Mercado para América y Europa oriental, Asia y Africa. En octubre de 2008 fue nombrado Director General de Turismos en Mercedes-Benz Portugal, función que asumió hasta finales de 2011 en que fue nombrado Director de Operaciones en MercedesBenz Hong Kong Limited. A lo largo de estos últimos años Reiner Hoeps ha liderado el cambio de imagen de la marca Mercedes en España. 95 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 Nombramientos MERCK RÖDL & PARTNER ZEISS SEAT Ramón Palou de Comasema ha sido nombrado nuevo director de la unidad de Oncología de Merck en España, en la que se pondrá al frente de una estrategia centrada en la Medicina de Precisión y que cuenta con una prometedora cartera en este campo. Ramón Palou es licenciado en Ingeniería Industrial por la Universidad Politécnica de Cataluña (Barcelona) y cuenta con Formación de Posgrado en Ciencia por la Universidad de Tecnología de Tampere (Finlandia) y un MBA por la Escuela Superior de Administración y Dirección de Empresas (ESADE) en Barcelona. Comenzó su carrera en la industria farmacéutica en Amgen en 2002, y anteriormente trabajó como consultor en Grupo Boston Consulting. En Amgen comenzó como Business Planning & Analysis Manager en España, y después ocupó distintos cargos en Bruselas y Madrid, hasta que en 2010 se trasladó a Lisboa, donde en enero de 2012 fue nombrado Country Director de Amgen en Portugal, puesto que ha ocupado hasta su incorporación a Merck. Adrián Velasco Karst Fernando García Luca de Meo se ha incorporado a Rödl & Partner a la oficina de Madrid para reforzar el Departamento de Derecho Inmobiliario de la firma, que dirige la Associate Partner Ana Sacristán en sus sucursales en España. Con su incorporación, Rödl & Partner impulsa el crecimiento del área inmobiliaria y de urbanismo contribuyendo al plan estratégico de la firma, de convertirse en un referente en España en el asesoramiento legal y fiscal de las transacciones inmobiliarias. ha sido nombrado nuevo presidente del Comité Ejecutivo de SEAT. Luca de Meo, actualmente vicepresidente ejecutivo de Ventas y Marketing de AUDI AG, es graduado en Administración de Empresas por la Università Commerciale Luigi Bocconi de Milán y cuenta con más de 20 años de experiencia en el sector del automóvil. De Meo inició su carrera en Renault, antes de incorporarse a Toyota Europa y, a continuación, al Grupo Fiat, donde dirigió las marcas Lancia, Fiat y Alfa Romeo. Adrián Velasco es abogado, Licenciado en Derecho y Ciencias Políticas y de la Administración por la Universidad Carlos III de Madrid, miembro del Ilustre Colegio de Abogados de Madrid (ICAM) y exalumno del Colegio Alemán de Madrid. Ha trabajado durante 3 años en la sede española de la aseguradora alemana Credit Life International Services GmbH como especialista en seguros de protección de pagos y reaseguros. Velasco es bilingüe en español, alemán e inglés y domina el francés. De Meo se unió al Grupo Volkswagen en el año 2009 como director de Marketing de Volkswagen Passenger Cars brand y del Grupo Volkswagen, antes de asumir en 2012 el cargo de responsable de Ventas y Marketing y miembro del Consejo de AUDI AG. También es miembro de los Consejos de Supervisión de Ducati y Lamborghini y presidente del Consejo del Grupo Volkswagen en Italia. La incorporación de Velasco responde a las previsiones de crecimiento y al repunte de la actividad del mercado inmobiliario español en los últimos meses, lo que ha obligado a la ampliación del equipo inmobiliario de la firma en España. 96 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 ha sido nombrado Director Comercial de Carl Zeiss Meditec Iberia, la división de tecnología médica de la multinacional alemana ZEISS. En su nuevo rol como Director Comercial, Fernando García se encargará de identificar las tendencias del mercado e impulsar el negocio de la división, coordinando las distintas cuentas clave y generando nuevas oportunidades de negocio. Como miembro del equipo de dirección, contribuirá al desarrollo de la misión, visión, captación, estrategia y objetivos de la organización, reportando funcionalmente al Director de Carl Zeiss Meditec, Arndt Knestel. Con más de 15 años de experiencia nacional e internacional en ventas y desarrollo de negocio y con una gran especialización en el sector de la tecnología médica, F. García se incorporó a ZEISS en enero de 2014 como Director de Visualización y Microscopía de Meditec. KONJUNKTURINDIKATOREN SPANIEN / INDICADORES DE LA COYUNTURA ESPAÑOLA Einwohner (Juli 2015) / Población (Julio 2015) 46,4 Mio. / millones Bruttoinlandsprodukt (nom., in Mrd. Euro) Producto Interior Bruto (nom., en mil mill. de euros) 2013: 1.031,3; 2014: 1.041,2; 20151: 1.083; 20161: 1123,7 BIP je Einwohner 2014 / PIB per cápita 2014 22.412 Euro / euros BIP-Entstehung 3. Quartal 2015 (in %) PIB por origen, tercer trimestre 2015 (en %) Industrie/Industria: 15,1; Bauwesen/Construcción: 4,8; Land- und Forstwirtschaft/ Agricultura y Silvicultura: 1,8; Dienstleistungen/Servicios: 68,9; Sonstige/Otros: 9,3 BIP-Verwendung 3. Quartal 2015 (in %) Uso del PIB, tercer trimestre 2015 (en %) Privater Konsum/Consumo privado: 57,6; Staatsverbrauch/Consumo público: 18,0; Bruttoanlageinvestitionen/Formación bruta de capital fijo: 20,2 BIP (Veränderungen in % real) PIB (Variación anual en %) 2013: -1,7; 2014: 1,4; 20151: 3,2; 20161: 2,8 Inflationsrate (im Jahresdurchschnitt, in %) Tasa de Inflación (media anual, en %) 2013: 1,4; 2014: -0,2; 20151: -0,5; 20161: 0,8 Arbeitslosigkeit (in %) Tasa de desempleo (en %) 2013: 26,1; 2014: 24,4; 20151: 22,2 ; 20161: 20,2 Brutto-Durchschnittslohn 3. Quartal 2015 (Euro/Monat) Salario bruto medio, tercer trimestre 2015 (euros/mes) 1.941,74 Haushaltssaldo (% des BIP) Déficit/Superávit público (% del PIB) 2013: -6,6; 2014: -5,8; 20151: -5,2; 20161: -4,0 Außenhandel (in Mrd. Euro) Comercio Exterior (en mil mill. de euros) Saldo Leistungsbilanz 20154 (in Millionen Euro) Saldo cuenta corriente 2015 (en millones de euros) Einfuhr/Importaciones Ausfuhr/Exportaciones Saldo/Saldo 2013 252,3 235,8 -16,5 % -2,2 4,3 2014 265,5 240,5 -25,0 % 4,8 1,8 20152 228,9 208,4 -20,5 %3 2,7 3,6 8.192 Waren und Dienstleistungen/Bienes y servicios: 21.880; Erwerbs- und Vermögenseinkommen und laufende Übertragungen/ Rentas primarias y secundarias: -13.688 DEUTSCH-SPANISCHE HANDELSBEZIEHUNGEN / COMERCIO HISPANO-ALEMÁN Handelsbilanz (in Mrd. Euro) Balanza Comercial (en mil mill. de euros) Sp. Einfuhr/ Importaciones españolas Sp. Ausfuhr/ Exportaciones españolas Saldo/Saldo 2013 % 2014 % 20152 %3 28,3 1,0 32,3 14,1 29,7 11,0 23,9 -4,4 0,1 24,9 -7,4 4,2 22,5 -7,2 7,8 Spaniens Rangstelle als Handelspartner Deutschlands 2014 Posición de España como socio comercial de Alemania en 2014 Deutsche Ausfuhr/Exportaciones Alemanas: 11 Deutsche Einfuhr/Importaciones Alemanas: 13 Deutschlands Rangstelle als Handelspartner Spaniens 2015 Posición de Alemania como socio comercial de España en 2015 Spanische Ausfuhr/Exportaciones Españolas: 2 Spanische Einfuhr/Importaciones Españolas: 1 Deutsche Direktinvestitionen in Spanien (in Mio. Euro) Inversiónes directas alemanas en España (en mill. de euros) Bestand 20135/Stock 2013: 25.027 Nettotransfer 2014/Transferencias netas 2014: -1.094 Spanische Direktinvestitionen in Deutschland (in Mio. Euro) Inversiónes directas españolas en Alemania (en mill. de euros) Bestand 20135/Stock 2013: 8.786 Nettotransfer 2014/Transferencias netas 2014: -319 1 Prognose/ Previsión Jan. - Okt. 2015/Enero-octubre 2015 Im Vergleich zum Vorjahreszeitraum/Cambio con respecto al mismo periodo del año anterior 4 Jan. - Sep. 2015/Enero-septiembre 2015 5 Letzte verfügbare Daten der Bundesbank/Últimos datos disponibles del Bundesbank 2 3 Quellen/Fuentes: Funcas, INE, Ministerio de Economía y Competitividad, Ministerio de Trabajo e Inmigración, Ministerio de Industria, Banco de España, Statistisches Bundesamt, Deutsche Bundesbank 97 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016 agenda enero 14.01.2016, Barcelona, 19:30h Recepción Año Nuevo Info: Maribel Fernández, mail: maribel.fernandez@ahk.es, tel.: 93 415 88 19 21.01.2016, Madrid, 19:30h Recepción Año Nuevo Info: Johanna Guirola-Frank, mail: johanna.guirola@ahk.es, tel.: 91 353 09 33 26.1.2016, Barcelona, 19:30h Círculo Controller Stammtisch Info: Maribel Fernández, mail: maribel.fernandez@ahk.es, tel.: 93 415 88 19 27.01.2016, Madrid, 9:00h Círculo Controller: “Lean Management en Departamentos de Finanzas, RR.HH. & Ventas (Service Functions)” Info: Johanna Guirola-Frank, mail: johanna.guirola@ahk.es, tel.: 91 353 09 33 febrero 09.02.2016, Madrid, 19:00h European Business Drink, en colaboración con las Cámaras Europeas Info: Johanna Guirola-Frank, mail: johanna.guirola@ahk.es, tel.: 91 353 09 33 11.02.2016, Madrid, 09:00h Actualidad Jurídica y Fiscal: “El régimen legal y fiscal de los consejeros y administradores en España”, en colaboración con Monereo, Meyer, Marinel-lo Info: Johanna Guirola-Frank, mail: johanna.guirola@ahk.es, tel.: 91 353 09 33 18.02.2016, Barcelona, 09:00h Actualidad Jurídica y Fiscal: “El régimen legal y fiscal de los consejeros y administradores en España”, en colaboración con Monereo, Meyer, Marinel-lo Info: Maribel Fernández, mail: maribel.fernandez@ahk.es, tel.: 93 415 88 19 marzo 03.03.2016, Barcelona, 19:00h Encuentro Informal de las Cámaras Europeas Info: Maribel Fernández, mail: maribel.fernandez@ahk.es, tel.: 93 415 88 19 15.03.2016, Madrid, 09:00h Círculo de Comunicación, en colaboración con Dircom Info: Johanna Guirola-Frank, mail: johanna.guirola@ahk.es, tel.: 91 353 09 33 Nota: La información aquí publicada puede verse modificada. Se ruega entrar en la página web www.ahk.es para consultar las modificaciones que se puedan producir más adelante. 98 economía HISPANO - ALEMANA Nº 5/2015 – 1/2016