Green Innovations - Begleitbroschüre zur Ausstellung im

Transcription

Green Innovations - Begleitbroschüre zur Ausstellung im
VORGESTAUCHT
PRECOMPRESSED
Holz unter Druck
wood under pressure
Die Technologie des VORSTAUCHENS wurde entwickelt,
um längere Bearbeitungszeiten für Biegeteile zu ermöglichen als dies beim Dämpfen der Fall ist.
Beim Stauchen wird feuchtes Holz gedämpft und durch
hohen Druck an den Stirnseiten gepresst.
Dadurch werden die Zellen der Holzwände wie ein Akkordeon quergefaltet. Das Format erfährt so eine bleibende
Verkürzung. Da die gefalteten Zellen weniger Widerstand beim Biegen haben, kann das Holz leicht in Form
gebracht werden.
The PRECOMPRESSING technology was developed to
allow longer processing times for bent parts than is possible with steaming.
During the compression process, damp wood is steamed
and high pressure is exerted on the end-grained wood
sides.
This process transversely folds the cells of the wood walls
like an accordion. The format is thus permanently shortened. Since the folded cells are less resistant to bending, the wood can be easily shaped.
Es gibt dabei drei Ansätze zur
Herstellung:
__Das Holz wird nach dem
Stauchen nicht getrocknet,
sondern feucht ausgeliefert.
Vorteil: Es behält die volle
Verkürzung bei und ist leicht
zu biegen solange es feucht
ist.
Nachteil: da das Holz erst
nach dem Biegen trocknet
müssen alle Oberflächen-Bearbeitungen am gebogenen
Element gemacht werden.
Einsatz: Als Kanten, die ohnehin erst nach dem Aufbringen
bearbeitet werden.
__Das patentierte bendywood von candidus-prugger wird
trocken gelagert und geliefert, kann also zuerst Oberflächenbehandelt und dann in Form gebracht werden.
Einsatz: Formteile, Möbelprofile, gewendelte Handläufe,...
__Bei Richter-Furniertechnik wird gestauchtes Holz gemessert und zu schichtenverleimten Starkfurnierkanten
verarbeitet.
Einsatz: industriell anwendbar und für engste Radien.
Exponate:
www.richter-furniertechnik.de, www.candidus-prugger.de
There are three different production approaches:
__After being compressed, the wood is not dried but
instead delivered while still moist.
Advantage: It remains fully shortened and is easy to bend
as long as it is moist.
Disadvantage: Since the wood does not dry until after
it has been bent, any working of the surfaces has to be
done on the bent unit.
Use: As corner edges which are not worked until after
they have been applied.
__The patented bendywood from candidus-prugger is
stored and delivered in a dry state, which is why it can
first receive surface treatment before being brought into
shape.
Use: Moulded parts, furniture profiles, rolled handrails ...
__At Richter-Furniertechnik, compressed wood is sliced and glued together in layers to make thick veneer
edges.
Use: Industrial applications and for very tight radii.
Exhibits:
www.richter-furniertechnik.de, www.candidus-prugger.com
green innovations
www.spek-design.de
VECTORIZED
VECTORISIERT
wood processing
Holzverarbeitung
Eine Bildvorlage wird abgetastet und die unterschiedlichen Graustufen in Nutbreiten übersetzt. Zur Umsetzung im Material können nicht nur Nuten, sondern auch
Punkte, Firmenlogos oder Schrift verwendet werden.
Werden sie tiefer bzw. enger, so erscheint die Grauabstufung dunkler.
Die VECTOGRAMMTECHNIK ist ein Verfahren zur Übertragung von Bildinformationen auf Plattenwerkstoffe.
Unabhängig vom Farbeinsatz können unbegrenzt große
Bilder auch auf Gebäudefassaden oder Acrylscheiben
übertragen werden.
MDF-Platten sind als Grundplatte geeignet.
Lagert man zwei Motive übereinander, sind diese aus
unterschiedlichen Richtungen getrennt oder frontal als
Überschneidung zu erkennen.
The original image is scanned and the various grey
tones are translated into groove widths. In addition to
grooves, points, company logos or type can also be used
to recreate the image in various materials. The deeper or
narrower the grooves, the darker the grey level appears.
If two images are superimposed, they can be seen individually from different directions or superimposed when
viewed straight-on.
VECTOGRAM TECHNOLOGY is a process for transferring image information onto board materials.
Images of any size can also be transferred to building
facades or acrylic sheets independently of the use of
paint.
MDF boards are suitable for use with this process.
Exhibits/Photos : www.vectogramm.de, P&P GmbH
Exponate/Fotos: www.vectogramm.de, P&P GmbH
green innovations
www.spek-design.de
HOLZ BEDRUCKT
PRINTED WOOD
Grafiken und Dekore
graphics and decoration
Es gibt zwei Ansätze Holz zu bedrucken:
There are two approaches to printing wood:
__die Industrielle:
Das direkte Bedrucken von Holzwerkstoffplatten gilt als
echte Alternative zur KT-Beschichtung im Bereich der
Fußbodenproduktion.
Anders als bei der KT-Beschichtung, bei der die Dekoration der Oberfläche zuerst separat auf ein Papier gedruckt
wird, erfolgt hier bei dem PDL (Printed Dekor Laminate)
der Druck direkt auf der Holzwerkstoffplatte.
PDL erreicht mit speziellen Lacksystemen Oberflächenqualitäten, die eine Alternative zu Melaminfußböden
darstellen.
__the industrial:
In the floorboard production segment, the direct printing
of sheets of derived timber product is considered a real
alternative to short-cycle laminating.
Unlike short-cycle lamination, in which the surface decoration is first printed onto a separate paper, the printed
decor laminate process prints directly onto the sheet of
derived timber product.
PDL uses special coating systems to achieve surface
qualities that offer an alternative to melamine floorboards.
Foto: MeisterWerke
Foto: logopilot
__die Künstlerische:
Mit modernen Inkjet - Druckverfahren können Ornamente, Fotos und Kunstgrafiken direkt auf Echtholz
sowie auf alle festen Materialien (bis 4cm stärke) gedruckt
werden.
So wird jede Oberfläche zum Unikat, denn die individuelle
Struktur und Maserung des Holzes bleibt erhalten und
harmoniert mit dem Druckbild.
Hochbeständige UV-Farbe und die Schutzlackierung machen die Oberfläche hoch nutz- und belastbar.
__the artistic:
Modern inkjet printing processes can be used to print
ornamentation, photographs and artistic graphics
directly onto real wood as well as onto all solid materials
(up to 4cm thick).
This can make any surface into a unique object, as the
individual structure and grain of the wood is preserved
and harmonizes with the printed image.
Highly resistant UV inks and protective varnish make the
surfaces tough and wear-resistant.
Exponat/Fotos: www.meisterwerke.com,
www.logopilot.de, www.buerkle-gmbh.de,
www.kaindl.com
Exhibit/Photos: www.meisterwerke.com,
www.logopilot.de, www.buerkle-gmbh.de,
www.kaindl.com
green innovations
www.spek-design.de
GLÄNZENDER AUFTRITT
GLÄNZENDER AUFTRITT
im Handwerk
in der Industrie
Der Trend geht zu
hochwertigen Oberflächen – HOCHGLANZ
ist nach wie vor gefragt, das Angebot ist
vielfältig.
__Speziell bei Hochglanz spielt der
Umweltgedanke eine große Rolle.
Die Innovation: furnierte Flächen
mit Hochglanzlack auf Wasserbasis. Die industrielle Verarbeitung
dieses Wasserlackes ist das
Alleinstellungmerkmal von Reichert
Holztechnik - dem Spezialisten für
Hochglanzoberflächen.
__Passend zu dem Hochglanzboom entwickelte Robert
Bürkle GmbH für thermoplastische 3D-Hochglanzfolien
eine neue Technologie. Hierbei wird im Vergleich zur herkömmlichen Methode die PET-Folie ohne jeden Kontakt
zur Heizplatte nur mit Strahlungswärme erhitzt und im
postforming Verfahren über den Holzwerkstoff gebracht.
Eigenschaften: hoher, verbleibender Glanzgrad, keine
Orangenhaut, einfachere Verarbeitung, geringe Prozesskosten.
Auch bei dem neuen Thema „Direktdruck“ auf Furnier
und Holzwerkstoffe (ohne Dekorpapier) kommt die
Technologie für Oberfläche und Prozessentwicklung von
diesem Maschinenhersteller.
__ auch Häfele liefert farblackierte
Möbelfronten in hochglanz auf
19mm MDF-Trägerplatten - Rückseite farbgleich in seidenmatt.
Die Oberflächen in allen RAL-,
NCS- und Sikkens-Farbtönen.
__Ostermann liefert Hochglanzfolie auf Schichtstoff
(ABET) und auf direktbeschichteter Dekor-Spanplatte
(Pfleiderer, Egger). Fertig auf Mass und mit einer großen
Auswahl an Kantenlösungen ausschließlich in Kunststoff.
Alle drei beliefern die Möbelindustrie und das Schreinerhandwerk ab Stückzahl 1.
Für individuelle Objektlösungen gibt es darauf spezialisierte Innenausbau-Betriebe.
Exponate/Fotos: www.reichertht.de, www.haefele.de,
www.ostermann.eu, www.klumppinnenausbau.de
__Die Kompetenz von Niemann Möbelteile liegt in der
Produktion (Veredelung) von Plattenware und der Fertigung von Möbelteilen in Kommission und Serie. Oberflächen in Acryl, PET-Folie, DBS und Schichtstoffen in matt
und glänzend.
Exponate/Fotos: www.buerkle-gmbh.de,
www.niemann-moebelteile.de
green innovations
www.spek-design.de
HOLZ IM SONDEREINSATZ
SPECIAL PURPOSES
Holz in Form gebracht
shaped wood product
PROPELLERBLÄTTER aus Holz werden bereits seit
Anfang des 20. Jahrhunderts benutzt. Sie werden aus
einem Verbund von Fichteleisten (geringes Gewicht)
und Pressschichtholz (Stabilität) gefertigt und mit einer
Schutzschicht aus Glasfaser überzogen.
Eigenschaften:
Sie sind leichter
als Metallpropeller
und reduzieren so
die dynamischen
und statischen
Lasten erheblich
- bei Holzpropellern wirkt nur 1/5
der Kräfte, die bei
Metall entstehen.
Werden Propellerblätter mit Holzkern beschädigt,
können sie angeschäftet werden,
sofern mehr als
80% des Propellerblattes rissfrei
erhalten sind. Bei
anderen Materialien ist meist ein
Komplett-Austausch nötig.
PROPELLER BLADES made of wood have been in use
since the beginning of the 20th century. They are manufactured using a composite of spruce panels (lightweight) and pressed laminated wood (stable) and have
a protective glass fibre layer.
Properties:
Wooden propellers are lighter than metal ones, thus
considerably reducing the dynamic and static loads. Only
a fifth of the force is exerted on wooden propellers compared to those of metal.
If propeller blades with a wooden core are damaged,
they can be scarfed as long as over 80% of the blade is
free of cracks. With other materials, it is generally only
possible to replace the entire blade.
Application: Wooden propellers account for a market
Anwendung:
Beim Kunstfliegen
haben die Holzpropeller einen
Marktanteil von
95% erreicht.
share of 95%
for aerobatics
aircraft.propeller aircraft
modernes
Propellerflugzeug
- modern
Foto: Propellerschaft im Schichtaufbau
Exponat: www.mt-propeller.com
Exhibit: www.mt-propeller.com
green innovations
www.spek-design.de
HOLZ MODIFIZIERT
MODIFIED WOOD
Wetterfestes Formholz
Weatherproof shaped wood
Durch das neue HOLZMODIFIZIERUNGSVERFAHREN
Belmadur werden die Zellwände im Herstellungsprozess
so vernetzt, dass holzzerstörende Pilze die Buche nicht
mehr angreifen können. Es sieht jedoch genauso aus wie
„normales“ Holz.
Thanks to Belmadur - the new WOOD MODIFICATION
PROCESS - the cell walls are cross-linked during the manufacturing process so that the beech wood is no longer
vulnerable to attack by fungi destructive to wood. Yet it
looks exactly like “normal” wood.
Properties: The strength properties remain almost unchanged.
Becker Belmadur shaped wood from beech is as long-lived as teak. It is twice as hard as oak and hardly works
at all. A UV-resistant varnish is recommended for the surface. The beech comes from sustainably managed PEFC
and FSC certified stocks.
Application: Garden furniture, public design and facades.
Eigenschaften: Die Festigkeitseigenschaften bleiben
nahezu unverändert.
Becker Belmadur Formholz aus Buche ist so langlebig
wie Teak. Es ist doppelt so hart wie Eiche und arbeitet
so gut wie gar nicht mehr. Für die Oberfläche empfiehlt
sich eine UV-beständige Beschichtung. Die Buche stammt
aus nachhaltig bewirtschafteten PEFC- und FSC-zertifizierten Beständen.
Anwendung: Gartenmöbel, Public Design und Fassaden.
Exponat/Fotos: www.becker-kg.de,
Exponat: www.communityplaythings.co.uk
Exhibit/Photos: www.becker-kg.de,
Exhibit: www.communityplaythings.co.uk
green innovations
www.spek-design.de
TEXTILHOLZ
TEXTILE WOOD
woodloop
woodloop
TEXTILE WOOD is a natural material made from aspen
wood. The fibres of the wood form soft thick bristles on
the surface.
Woodloop is a good example of an industrial product in
which a new technology has been used to turn a traditional type of wood into a completely new material with
a wide range of possible applications. The soft, hairy
surface of the textile wood can, for instance, be used in
therapy and care products. Sponges and wall hangings with sound-absorbing properties are examples of
products currently being manufactured from textile wood.
TEXTILHOLZ ist ein aus Espenholz gefertigtes natürliches Material. Die Fasern des Holzes bilden an der
Oberfläche weiche dichte Borsten.
Woodloop ist ein gutes Beispiel für ein industrielles
Produkt bei dem aus einer traditionellen Holzart mit Hilfe
einer neuen Technologie ein vollkommen neues Material
entsteht, dessen Anwendungsmöglichkeiten vielseitig
sind. Die weiche, haarige Oberfläche des Textilholzes
kann z.B. bei Therapie- und Pflegeprodukten verwendet
werden. Momentan werden aus Textilholz unter anderem
Waschschwämme und Wandteppiche mit geräuschdämmenden Eigenschaften gefertigt.
Production method: Surface
treatment with high-pressure
water
Material: Solid aspen wood
Surface thickness of textile
wood: approx. 5-9mm.
Produktionsmethode: Hochdruck Wasserbehandlung
der Oberfläche
Material: massives Espenholz
OF Dicke Textilholz: ca. 5-9mm
Fotos/Exponat: www.woodloop.fi
Photos/Exhibit: www.woodloop.fi
green innovations
www.spek-design.de
„GRÜNES GOLD“
VERSIEGT NIE
„GRÜNES GOLD“
VERSIEGT NIE
„green oil“ never runs out
„green oil“ never runs out
Öl und Gas sind endlich und dem Weltmarkt unterworfen.
Holz dagegen ist eine regenerative heimische
Energiequelle.
Holzpellets werden aus Sägespänen hergestellt, die als
Nebenprodukt der Holzindustrie anfallen. Bei 120°C
verpresst, entsteht im Pellet eine geringe Lignifizierung,
die bewirkt, dass das Produkt ohne Zusätze zusammenhält.
Eigenschaften: bei der Verbrennung entstehen keine
klimaschädigende Nebenprodukte - Holzpellets sind also
Biobrennstoff.
Oil and gas are unlasting sources, depending on global
markets. Wood in contrast is local available. Stardust
form
wood-industrie is used for pellets. Pressed with a heat of
120°C, the material becomes lightly fluid. Thus the pellet
gains stability without using additives.
Attributes: Burning wood pellets causes no coproducts
which are harmful for the environment - they are biomass
fuel.
Fotos: www.dold-holzwerke.com
Exponate: Norbert.Schwarz@landkreis-waldshut.de
green innovations
www.spek-design.de
BIEGEFURNIERE
Accessoires aus Furnier
BIEGEFURNIERE
Accessoires aus Furnier
Die Produkte werden aus Furnieren gefertigt und sind
elastisch und biegbar. Zwei Furnierschichten und eine
mittlere Trägerschicht aus einem speziellen Gewebevlies
ergeben eine Materialstärke von nur 0,4 Millimeter. Es
handelt sich also um Schichtholz in filigranster Bauweise.
Das Furnier wird „lasergeschnitten“ und bildet so die
Grundlage für diese biegbaren, knickbaren und drehbaren Anwendungen. Durch das Herstellungsverfahren
ergibt sich eine saubere, glatte Oberfläche. Die
Oberfläche ist naturbelassen und unbehandelt. Die Holzarten sind
Buche, Ahorn, Nussbaum
und Bosse.
Exponate/Fotos: www.spek-design.de
spek DESIGN hat diese Art Holzaccessoires aus lasergeschnittenem Furnier entwickelt und so eine neue Produktsparte kreiert. Durch die Laserstrahltechnik erreicht
man neben der hohen Präzision auch den nötigen
Schnittverlust um Teile ausklappen
oder – wie beim 3-D-Stern
gegeneinander verdrehen
zu können, was beim
Stanzen nicht
möglich ist.
Exponate/Fotos: www.spek-design.de
green innovations
www.spek-design.de
LEICHTBAU
Naturholzwabenplatte
Die neue elka NATURHOLZWABENPLATTE besteht
aus einer Papierwabenmittelschicht und zwei Deckschichten aus Naturholz in Fichte oder Douglasie (ebenso sind Deckschicht-Materialien wie Spanplatten oder
MDF möglich).
Die neuartige Kombination von Wabenkern und Massivholzdecklagen verleiht der Platte optimale Stabilität,
hohe Biege- und Querzugfestigkeit.
LIGHTWEIGHT
CONSTRUCTION
Natural wood honeycomb sheets
The new elka NATURAL WOOD HONEYCOMB SHEETS
consist of a paper honeycomb core layer and two
covering layers of natural wood in spruce or Douglas fir
(chipboard or MDF board can also be used as cover layer
materials).
The new combination of honeycomb core and solid wood
cover layers provides the sheet with optimal stability and
high flexural strength and internal bond.
Properties: Especially large, long-lived, high internal
strength.
The special honeycomb structure makes it possible to
apply edges using conventional edge-gluing machines.
Feeling of lightness (unit weight 110–170 kg/m³)
Flexural strength, modulus of elasticity
The natural wood honeycomb sheet has the highest
bending fracture resistance relative to its unit weight in
comparison to conventional derived timber products.
The high modulus of elasticity resulting from this leads to
a low degree of bending under stress.
Applications: Furniture construction, acoustics, floor
systems, partition walls, caravan construction,
Eigenschaften: besondere Größe, langlebig, höhere
Druckfestigkeit,
Die spezielle Wabenstruktur ermöglicht die Kantenanbringung mit herkömmlichen Kantenanleimmaschinen.
Leichtigkeit (spezifische Gewicht von 110 – 170 kg/m³)
Biegefestigkeit, E-Modul
Bezogen auf das spezifische Gewicht bringt die Naturholzwabenplatte die höchsten Biegebruchfestigkeiten
im Vergleich zu herkömmlichen Holzwerkstoffen.
Der damit verbundenen hohe E-Modul führt zu einer geringeren Durchbiegung bei hohen Belastungen.
Anwendungen: Möbelbau, Akustikbau, Bodensysteme,
Trennwände, Wohnwagenbau, …
Exponat/Fotos: www.elka-Holzwerke.eu
Exhibit/Photos: www.elka-Holzwerke.eu
green innovations
www.spek-design.de
BIEGBARE SPANPLATTE
FLEXIBLE CHIPBOARD
Span elastisch
elastic chip
Die elastische Platte „Recoflex“ von Berleburger besteht
zu 90% aus nachwachsenden Rohstoffen wie Holzspänen und Kork. Diese Biogranulate werden mit Elastomeren und Bindemitteln verpresst. Die Zusammensetzung
und damit die Elastizität und Stabilität der Platte ist variabel. Sie lässt sich als beplankte Mittelschicht in Formholzelementen einsetzten. Ebenso ist es möglich, die leicht
poröse Platte mit Hilfe eines chemischen Verfestigers zu
tränken und so in sich auszusteifen – in jeder gewünschten Biegeposition. Ein Durchfärben der Platte ist ebenso
denkbar, wie ein Einsatz in der Akustik: als Absorber für
tiefe Frequenzen.
The elastic board „Recoflex“ from Berleburger comprises
90% renewable raw materials such as wood chips and
cork. These organic granular materials are pressed with
elastomers and binders. The board’s composition and
therefore elasticity and stability is variable. It can be used
as a veneered core layer in shaped wood elements. The
slightly porous board can also be impregnated with a chemical sealant to reinforce it - in any position desired. Dye
penetration of the board is also possible, making it suitable for use in acoustics as an absorber of low frequencies.
Eigenschaften: dreidimensionales Biegen und Verdrehen ohne Richtungsabhängigkeit, auch bei stärkeren
Platten leichte Verformung und damit weniger Verarbeitungsschritte bei vergleichbarer Sperrholzverarbeitung.
Anwendung: als Formteile für Möbel und Innenausbau,
als Trittschalldämmung und Träger für Bodenbeläge.
Properties: Three-dimensional flexibility, can be
twisted in any direction, even stronger boards can be
easily deformed, meaning that fewer steps are required to
produce similar processing results.
Application: As moulded parts for furniture and interior
design, and as impact-sound insulation and support material for floor coverings
Exponat: www.holz-in-form.de, Fotos: www.berleburger.de
Exhibit: www.holz-in-form.de, Photos: www.berleburger.de
green innovations
www.spek-design.de
THERMOHOLZ
210°C
THERMALLY MODIFIED
TIMBER
210°C
THERMOHOLZ (Thermally Modified Timber - TMT)
entsteht durch kontrollierte Erhitzung des Holzes auf bis
zu 210 °C unter und komplett ohne Zugabe chemischer
Zusätze. Es verändert dadurch seine physikalischen
und chemischen Eigenschaften, welche das Holz für
viele Anwendungsgebiete ideal einsetzbar machen. Die
Dauerhaftigkeit erhöht sich wesentlich und das Quell- und
Schwindverhalten bei wechselnder Feuchtigkeit wird auf
mindestens die Hälfte reduziert. Auch nehmen Spannungen im Holz ab, so dass ein Schüsseln, Verziehen
und Reißen nur noch sehr eingeschränkt stattfindet. Gut
verfügbare heimische Hölzer, wie das der Buche oder
der Esche, können nun ohne zusätzlichen Holzschutz
im Außenbereich verwendet werden und stellen somit
eine echte Alternative zu den sonst in diesem Anwendungsbereich eingesetzten Tropenhölzern dar. Auch die
Farbe verändert sich – das Holz wird dunkler. Je nach
Behandlungsintensität lässt sich so eine Farbpalette von
teakfarben bis hin zu einem kräftigen Kaffeebraun erzeugen.
Eigenschaften: Dimensionsstabil, dauerhaft, dunkle
Farbe, mit herkömmlichen Werkzeugen bearbeitbar.
Einsatz im statischen Bereich nur mit geeignetem Verwendungsnachweis. Besondere Oberflächen und Kleber
erforderlich.
Anwendung außen: Terrassendecks, Gartenmöbel, Garten- und Landschaftsbau, Schiffsdecks, Fensterkanteln,
Türen, Fassade, Schallschutzwände
Anwendung
innen: Bodenbeläge, Möbel, Furniere,
Verkleidungen,
Saunabau
THERMALLY MODIFIED TIMBER (TMT) is made by heating wood in a controlled manner to a temperature of
up to 210 °C , either without or in conjunction with chemical additives. This changes the wood’s physical and chemical properties, making it ideal for many different areas
of application. Durability is substantially increased and the
wood’s swelling and shrinkage under conditions of varying
humidity is reduced by at least 50%. It also reduces
stresses within the wood so that it barely tears, warps or
buckles. This makes it possible to use readily available
local types of wood, such as beech and ash, outdoors
without requiring any additional wood preservation measures. As such, they represent a real alternative to tropical
wood that is usually used outdoors. The colour changes
as well, as the wood becomes darker. Depending on
how intensely the wood has been treated, its colour can
range from a teak-like shade to a bold coffee brown.
Photos/Exponat: www.ths-holz.de
Exponat: www.mirako.at, www.redecker.de
Photos/Exhibit: www.ths-holz.de
Exhibit: www.mirako.at, www.redecker.de
Properties: Dimensionally stable, durable, darkly
coloured, can be worked with conventional tools. Appropriate certificate required
for use as a load-bearing
element. Special surfaces
and adhesive needed.
Use outdoors: Terrace
floors, garden furniture,
gardening and landscaping,
ship decks, windowsills,
doors, facades, soundproofing walls
Use indoors: Floor coverings, furniture, veneers,
cladding, sauna construction
green innovations
www.spek-design.de
VERPACKT
VERPACKT
Holz hinter Glas
Holz hinter Kunststoff
Verpackt in GLAS:
Verpackt in KUNSTSTOFF:
Holzrastereinlage oder
Holzfurnier werden im
Scheibenzwischenraum von
Isolierglasscheiben luftdicht eingesetzt _Okawood
Verschiedenste Materialien
werden von einem lebensmittelechten, geruchs- und
geschmacksneutralen Kunststoff (PETG) umschlossen.
Der Kunststoff ist schlag- und
stoßfest - nahezu bruchsicher,
thermoplastisch verformbar,
temperaturbeständig bis 65°C,
ist schwer entflammbar und
witterungsbeständig.
Holz ist in den verschiedenen
Varianten einsetzbar, innerhalb
einer großen Bandbreite von
Inlays.
Eigenschaften: optische
Holzfassade, wetterfest,
einfach zu reinigen, UV-geschützt, keine Vergrauung
der Fassade, Holz dunkelt
lediglich nach, integrierter
Sichtschutz für Büroräume
sowie Blendschutz.
Furnier wird als Dekorschicht zwischen zwei Glasplatten
eingeschlossen. Das Furnier wird dabei in den Verbundkleber eingebettet. Es entsteht ein hochwertiges VSGGlas mit dekorativer Optik. Das Furnier kann über die
gesamte Glasfläche bis zu den Kanten laufen. Ein transparenter Rand >5mm ist nur
dann nötig, wenn das Furnier
Feuchte ziehen könnte z.B.
im Aussenbereich bei Fassaden _Inglas Deko
Eigenschaften: Oberfläche
geschützt, leicht zu reinigen,
UV-geschützt, hinterleuchtbar.
Exponate/Fotos: www.okalux.de, www.inglas.de
Exponate/Fotos: www.designpanel.de, www.3-form.com
green innovations
www.spek-design.de
RAHMENLOSE OPTIK
Holzfenster
Die Charakteristik des
walchfenster04 liegt im
direkt verklebten HolzGlas-Fenstersystem für
Fenster und Fassaden
in Ganzglasausführung
(structural glazing). Der
Holzrahmen wird außen
vollflächig von der Stufenglasscheibe abgedeckt und
ist somit vor Witterungsund Umwelteinflüssen
bestens geschützt.
Alle Typen der Fensterserie können auch mit Antriebsmotoren ausgestattet
werden.
Eigenschaften:
- Von innen ein schlankes Holzfenster, von außen eine
wartungsfreie Ganzglasfassade. Dank der außenliegenden ESG-Scheibe bietet das walchfenster04 einfache
Pflege und absolute Wartungsfreiheit.
- Durch die statische Verklebung von Holz und Glas wird
die Glasscheibe als aussteifendes Element mitgenützt.
Dadurch sind sehr schlanke Holzrahmen möglich und
die Verwindungsstabilität wird erhöht.
Exponate/Fotos: www.walchfenster.at
www.tueren-mann.de
RAHMENLOSE OPTIK
Holzfenster
- Gegenüber herkömmlichen Fenstersystemen sind die
Wärme- und Schalleigenschaften sehr gut, (zw. 34,7
und 48 dB) begründet durch die schmalen Rahmen und
die auf Silikon basierende Verklebung.
- Ein Hauptkriterium bei der Entwicklung war, den gängigen Architekturraster von bis zu 2,5 m Achsmaß mit nur
einem Öffnungsflügel auszustatten. Dadurch ermöglichen
sich wirtschaftliche Ganzglasfassaden, bei denen von
außen nicht erkennbar ist, ob es sich um eine Fixverglasung oder um einen Öffnungsflügel handelt.
- Öffnungsflügel können in die Wand integriert werden, sodass der Eindruck des rahmenlosen Fensters entsteht.
Die Wandoberflächen können über den Stockrahmen
gezogen und der Flügelrahmen farblich der Wand angepasst werden.
- Mit dem eigens entwickelten Beschlag ist auch das
Wenden um 165º möglich, somit kann das Außenglas
mühelos von innen gereinigt werden. Besonders ist auch,
dass der Beschlagsfalz bereits
an der äußeren Glasscheibe zur
Außenluft abgedichtet wird. Dadurch die guten Werte in Bezug
auf Schall- und Wärmeschutz.
- walchfenster04 verwendet in
der Standardausführung keilgezinkte Fichtenlamellen. Gegen
Aufpreis sind andere Holzarten
möglich.
Exponate/Fotos: www.walchfenster.at
www.tueren-mann.de
green innovations
www.spek-design.de
HOLZBAUSYSTEM
HOLZBAUSYSTEM
wood architecture
wood architecture
Exhibits:
1.neuartiger Stegträger zur Konstruktion
hoch wärmedämmender Bauteile.
2.Endgefertigte Sichtoberfläche in astreiner Qualität
Schwarzwälder Weißtanne (bereits werkseits an tragendes
Massivholz-Bauelement angebracht)
3.Akustikelement mit endgefertigter in astreinem
Schwarzwälder Weißtannenholz.
1.Novel spacer for energy-saving exterior building sturctures
2.Finished wooden surface in knot-free quality (applied to
structural block panel in the factory)
3.Acoustic panel with finished knot-free surface, white fir
from black forest
Exponate/Fotos: www.lignotrend.de
Systemelemente machen Holz als Rohbaumaterial
zunehmend attraktiv. Die Standardisierung erleichtert nicht
nur Herstellung, sondern auch die Planung. So nutzt das
moderne ökologische Bauen Holz als Halbfertigerzeugnis.
Eigenschaften: Der Baustoff Holz kann sowohl Zug- und
Druck- als auch Biegekäfte aufnehmen. Das Raumklima
profitiert von den organischen Eigenschaften des Holzes,
das Wärme- und Feuchtediffusion ausgleicht.
Modular concepts make wood more and more interessing
for architecture. Standardisation simplifies production and
planning. Modern ecological buildings use wood as
semi-finished elements.
attributes: wood as building material is able to resist
bending forces as well as traction and compression.
Thermal und moisture diffusion of wood elements. Indoor
climate benefits from wood‘s thermal and moisture diffusion
attributes.
green innovations
www.spek-design.de
TROMMELBAU
TROMMELBAU
aus ganzem Stamm
aus ganzem Stamm
Seit 25 Jahren werden diese Trommeln aus Schwarzwaldbäumen geschnitzt. Ursprünglich inspiriert von
afrikanischen Vorbildern, sind die Native Drums inzwischen überwiegend Eigenentwicklungen, orientiert an den
Bedürfnissen heutigen Musizierens.
Die Trommeln werden immer aus dem ganzen Stamm
gedrechselt bzw. „filetiert“. Die Filetierungstechnik
beschreibt, dass aus einem Baumschnitt mehrere Trommelröhren mit jeweils kleiner werdendem Durchmesser
herausgearbeitet werden. Bedingt durch diese Arbeitsweise können bsesonders wertvolle und geeignete Hölzer
optimal ausgenutzt und verwertet werden. Es entstehen
Unikate, die aufgrund des Materials und VerarbeitungsKnow hows, klangtechnisch die höchsten Anforderungen
erfüllen.
Einsatzgebiete sind Theater, Opernhäuser (Stuttgart),
musikalische Events...
Es werden Hölzer aus verschiedenen heimischen
Baumarten (häufig Edelkastanie, Kirschbaum, Nussbaum
oder auch Weymouthskiefer) und die Häute diverser Tiere
(viel Rind, Pferd und Ziege) verarbeitet.
Es werden unterschiedliche Trommeltypen hergestellt, um
den verschiedensten Kundenbedürfnissen (vom Kindergarten bis zum Opernhaus) gerecht zu werden. In diesem
Bereich werden Instrumente auch nach eigenen Wünschen angefertigt.
Exponate/Fotos: Fritz Würth, vicedrums@freenet.de
Exponate/Fotos: Fritz Würth, vicedrums@freenet.de
green innovations
www.spek-design.de
TRANSLUZENTES HOLZ
Licht und Schatten
LUMINOSO ist eine speziell entwickelte Holzverbundplatte, dabei werden dünne Holzschichten „hochfest“ miteinander verklebt. Zwischen den einzelnen Holzschichten
sind Lichtleiterfasern eingebettet, die das Licht leiten.
Diese Hightech-Lichtleiterfasern werden weltweit in der
Informationstechnologie eingesetzt.
Diese Technologie wird genutzt und beeinflusst mit
unterschiedlichen Abständen und Stärken die Lichtdurchlässigkeit. Das Holzmaterial lässt das Tageslicht
und die direkte Sonneneinstrahlung entsprechend der
vorhandenen Lichtleiterfaser passieren. Objekte, Bilder,
Formen, die zwischen der Lichteinstrahlung und LUMINOSO platziert werden, blockieren das Licht und werden zu
Schattenspielen der Kreativität.
Auch im Kunstlicht können nahezu alle Lichtquellen eingesetzt werden, je stärker das Licht umso eindrucksvoller
das Ergebnis.
Eine glatte, ebene Holzfläche bekommt so Transparenz
und Tiefenwirkung ohne dass die Oberfläche selbst
3-dimensional bearbeitet wurde.
Lineare Strukturen oder Bildmotive ergeben neue Anwendungsmöglichkeiten für die Innenraumgestaltung mit Holz,
wie z.B. für Wand, Decke und Boden, im dekorativen
Messebau oder für Informations- und Orientierungsleitsysteme.
Exponate/Fotos: www.luminoso.at
TRANSLUZENTES HOLZ
Licht und Schatten
LUMINOSO inszeniert Holz als flexiblen Werkstoff in
lichtdurchlässiger Raffinesse. Es leuchtet und transportiert
das Licht von Innen nach Außen. Die Holzoberfläche kann
wie gewohnt lackiert oder gebeizt werden.
Die Festigkeit ist gleichzusetzen mit den verwendeten
Holzsorten. Alle gängigen Holzarten werden verarbeitet.
Die Holzsorten
Amerikanischer
Ahorn, Amerikanische Nuss,
Eiche, Amerikanische Kirsche,
Mahagoni Sipo,
Teak und Wenge
sind im LUMINOSO-Standardsortiment, das
jederzeit erweitert
werden kann.
Exponate/Fotos: www.luminoso.at
green innovations
www.spek-design.de
MATERIALMIX
ACRYLIC WOOD
gut kombiniert
easily combined
ACRYL-HOLZ-VERBUNDPLATTEN stellen eine Verbindung zwischen Kunststoffstreifen und Holzleisten dar,
die Stärke der einzelnen Streifen kann dabei variieren.
Nachdem die Plattensegmente verbunden wurden,
werden die Oberflächen poliert, um die Transparenz der
Acrylstreifen zu erreichen.
ACRYLIC-WOOD COMPOSITE boards are a combination of plastic strips and wood laths. The thickness of the
individual strips can vary.
Once the board segments have been combined, the
surfaces are polished in order to make the acrylic strips
transparent.
Eigenschaften: Die Platte ermöglicht Licht-durchlässigkeit in Kombination mit der Atmosphäre von Holz.
Properties: The board makes light transmission with a
wood effect possible.
Anwendung: Dekorativer Einsatz als Möbel- oder Zimmertür, Tischplatte,...
Application: Can be used as a decorative element, for
example, as a door on furniture or a room door, table top
etc.
Exponate: www.ravier.fr, www.piarottolegno.it
Leuchte: www.spek-design.de
Exhibits: www.ravier.fr, www.piarottolegno.it
Luminaire: www.spek-design.de
green innovations
www.spek-design.de
NACHWUCHS
für Span & Co.
NEW GENERATION
of chipboard & co
SPANPLATTEN und OSB-PLATTEN gehören zum den
Standardplattenmaterialien. So unterschiedliche sie in
Optik und Spanlänge sind, haben sie doch eins gemein
- die Späne sind in der Regel schichtweise unterschiedlich
gerichtet. Beide haben gegenüber andern Plattenmaterialien vor allem einen Vorteil: den Preis.
CHIPBOARDS and OSB PANELS are regarded as standard board materials. Although they look different and the
chips vary in length, they have one thing in common - the
chips are normally spread in differently oriented layers.
Both materials have one significant advantage over other
board materials: their price.
The multifunctional board - a mixture between chipboard and OSB - can now be found on the market. The
long, thin chips of the multifunctional board are randomly
spread and are bonded and pressed so well that they are
strong both transversely and longitudinally, as well as in
the edge areas. The upper surface is polished and has an
extremely interesting look.
Properties: Available as tongue and groove boards,
delivered with one side polished, resistant to high levels of
humidity and water.
Application: Building, packaging etc.
Neu auf dem Markt ist die Multifunktionsplatte, eine
Mischform aus Span- und OSB: die langen schlanken
Späne sind regellos gestreut und so hochwertig verleimt
und verpresst, dass sie in Längs- und Querrichtung hohe
Festigkeitswerte aufweisen - auch im Randbereich. Die
Deckfläche wird geschliffen geliefert und weißt eine ungewohnt interessante Spanoptik auf.
Eigenschaften: als Verlegeplatte mit Nut- und Feder
erhältlich, wird mit einseitig geschliffener Oberfläche geliefert, resistent gegen hohe Luftfeuchtigkeit und kurzfristige
Wassereinwirkung,
Anwendung: Ausbau, Verpackung, Fußboden...
Exponat: www.wodego.com, www.votteler.com
Fotos: www.spek-design.de,
Ausstellungsfläche für Hukla Showroom
Exhibit: www.wodego.com, www.votteler.com
Photos: www.spek-design.de, platform for Hukla Showroom
green innovations
www.spek-design.de
WOOD CHEMISTRY
HOLZCHEMIE
extracted from wood
aus Holz gewonnen
Der chemische Aufschluss der Holzsubstanz bringt eine
Vielzahl von Stoffen: reine Substanzen ebenso wie
Ausgangsstoffe für die Weiterverarbeitung. Auch viele
Aromen und Düfte haben ihren Ursprung im Baum.
Chemie:
*Gewinnung von Terpentin, Teer und Pech
*bei Medikamenten Bindemittel und Überzug
*erhält Viskosität von Farben und Zahnpasta
*früher Celluloid-Filme für Kino und Fotographie
Düfte:
*Fichtennadelöl, Veilchenduft aus Rinde
Aromen:
haben mit den ursprünglichen Geschmacksträgern wie
Früchten nicht unbedingt etwas zu tun. In Deutschland gilt
„natürliches Aroma“ als aus der Natur gewonnen – nicht
unbedingt von der Frucht.
*Erdbeeraroma aus Sägespänen
*Vanillin aus dem Holzbindemittel Lignin
The chemical decomposition of wood substances yields
many materials, from pure substances to starter materials
for further processing. Many aromas and scents also originate in trees.
Chemistry:
*extraction of turpentine, tar and pitch
*in medications: binding agents and coatings
that control solubility in water
*preserves the viscosity of paints and toothpaste
*early celluloid film for cinema and for photography
Scents:
*spruce needle oil, violet scent from bark
Aromas:
Don’t necessarily have anything to do with the usual sources of aroma, such as fruit. In Germany, the term “natural
aroma” applies to any substance extracted from nature –
not necessarely from the fuit.
*Strawberry aroma from wood chips
*Vanillin from the wood binding agent lignin
Bindemittel und Überzug - Binding agents and coatings
Viskosität - Viscosity
Zusatz - Additive
Duftstoffe und Aromen - Scents and aromas
green innovations
www.spek-design.de
RINDENTUCH
BARKCLOTH
das Tuch vom Feigenbaum
the cloth from the fig trees
barkcloth – aus der nachwachsenden Rinde des Feigenbaums wird ein Tuch gewonnen, welches in Uganda
traditionell hergestellt wird. Aus der Rinde eines Baumes
wird genau ein Tuch gewonnen – ein Unikat in Farbe
und dreidimensionaler Strukturierung. Es besteht aus rein
pflanzlichen Fasern, die verpresst werden und je nach
Verdichtungsgrad wie ein transparentes Vlies oder wie
Leder wirken.
The renewable bark of the fig tree can be used to produce a cloth that is traditionally manufactured in Uganda.
The bark of just one tree is needed to produce one whole
cloth that is unique in both its colour and three-dimensional structure. The cloth is made of pressed, purely
botanical fibres that can look like a transparent fleece or
leather, depending on the degree of compression.
Herstellung: Ähnlich bei einer Korkeiche wird der Baum
zunächst entrindet. Um eine Austrocknung zu vermeiden,
erhält der Baum anschließend einen Verband aus Bananenblättern, damit die Rinde binnen etwa eines Jahres
nachwächst.
Die Rinde wird nach der Ernte kurz gekocht. Anschließend wird sie ausschließlich in Handarbeit mit Holzhämmern breit, dünn und weich geschlagen, bis daraus
allmählich das Rindentuch entsteht.
Eigenschaften: 0,3 –3,5mm stark, Formate zwischen 2x3
und 3x6m, bleicht nicht aus sondern dunkelt nach, die
Naturfarben variieren zwischen creme und dunkelbraun in
etlichen Nuancen.
Anwendung: Über Modifikationen und Zugaben kann
das Material speziell auf unterschiedliche Einsatzgebiete
abgestimmt werden. Mode: mit Seide, Vlies oder Gewebe kaschiert. Polstermöbel: abriebfest bis ca. 60.000
Scheuertouren. Möbel / Innenausbau: als Textil und als
HPL-Schichtstoff mit Overlay über dem Naturmaterial, im
Produktionsprogramm bei Dekodur.
Foto/Exponat: www.barkcloth.de (Design: spek DESIGN)
Anwendungen: www.dekodur.de
Production: Like a cork oak, the tree is first debarked.
To prevent drying out, the tree is then bandaged with banana leaves, so that the bark regrows within about a year.
The bark is briefly cooked after the harvest. It is then
beaten out exclusively by hand using wooden mallets
so that it is wide, thin and soft, until the barkcloth has
been produced.
Properties: 0.3 – 3.5 mm
thick, 2 x 3 m and 3 x 6 m
formats available, does not
fade, gets darker instead,
the natural colours vary between numerous nuances of
cream and dark brown.
Application: Through modifications and additions, the
material can be adapted for
different areas of application. Fashion: Bonded
with silk, fleece or fabric.
Upholstered furniture:
Abrasion-resistant up to
60.000 wear cycles, leather
look. Furniture / interior
design: As textile or HPLlaminate available.
Photo/Exhibits: www.barkcloth.de (Design: spek DESIGN)
Uses: www.dekodur.de
green innovations
www.spek-design.de
3D-FURNIER
3D-VENEER
Holz in Form gebracht
shaped wood
Anwendung: Formteile mit hoher Stabilität bei geringem
Gewicht wie Sitzschalen, Gehäuse, techn. Formteile,
Beschichtungen mit Sonderformen, Handtaschen, und
sonstige Formteile, die aus technischen Gründen bislang
nur aus Metall und Kunststoff möglich waren.
3D-FURNIERE werden mit Hilfe eines patentierten mechanischen Prozesses aus Schäl- und Messerfurnieren
gängiger Holzarten hergestellt. Dieses „tiefziehfähige
Furnier“ ist so verzugsfähig, dass sich die Fläche in die
3. Dimension bringen läßt.
Am einfachsten sind geradfasrige zerstreut-porige Holzarten wie Eiche, Esche und Mahagoni zu verarbeiten,
aber auch alle anderen Furniere können verwendet werden, im Extremfall werden sie zuvor kaschiert.
Welle aus Normalfurnier
Welle aus Normalfurnier
3D-Furnier in Wellenform
3D-Furnier in Wellenform
Normal veneer wave shape
Normal veneer wave shape
3D veneer wave shape
3D veneer wave shape
Eigenschaften: abhängig von den Wölbungen der
Gesamtform sind Form-Innenradien schon ab 40xFurnierschichtdicke (d=0,6-1,2mm) möglich, hohe Formsteifigkeit
ermöglicht geringe Querschnitte und somit geringen Materialverbrauch und geringeres Gewicht als bei üblichen
Herstellungsverfahren.
Fotos/Exponat: www.reholz.de, www.gubi.dk,
www.fredericia.com
With the help of a patented mechanical process, 3DVENEERS can be made from the woods usually used
for rotary-cut and sliced veneers. This thermoformable
veneer can be easily deformed, allowing the production of
three-dimensional surfaces.
The easiest woods to process are those that are straightgrained with scattered pores, such as oak, ash and mahogany. All other veneers can, of course, also be used and
in extreme cases are even laminated beforehand.
Properties: Depending on the arches of the overall
shape, the internal radii can be 40x the veneer layer
thickness (thickness = 0.6 to 1.2mm) and higher. A high
degree of dimen-sional stability enables small crosssections, less material consumption and a lighter structure
than conventional manufacturing processes.
Gubi Chair, Komplot Design for Gubi
Application: Extremely stable, lightweight moulded parts
such as seat shells, housings, technical moulded parts,
specially shaped coatings, handbags and other moulded
parts that for technical reasons have so far only been
possible using metal or plastic.
Photos/Exhibits: www.reholz.de, www.gubi.dk,
www.fredericia.com
green innovations
www.spek-design.de
ALPINE WOOD
HOLZ ALPIN
riding waves of snow
Schnee-Wellen-Reiter
Eigenschaften: Der Holzkern des Boards besteht aus
Hochkant-Lamellen aus Pappel und Buche. Die Buche
sorgt für Stabilität und Druckaufnahme, die Pappel
ist leichtes Füllmaterial. Die dünnen Lamellen sind ein
Qualitätsmerkmal: bekommt das Board einen Schlag ab,
splittert die Füllung immer nur bis zur nächsten Stabilitätsstrebe – also bis zur nächsten Buchelamelle.
Anwendung: Snowboards werden im Schnee eingesetzt, logisch. Das Holz allerdings muss nicht unbedingt
im Kern versteckt bleiben. Holzintarsien und auch ganze
Oberflächen aus Furnier sind dank Hightec-Cover möglich – verlangen allerdings spezielles Knowhow.
This board found its way from the water to snow 20 years
ago. Modern SNOWBOARDS are high-tech products that
more often than not have a wooden core. Just like the
ski, the snowboard also started off as a “wood board”.
As a laminate material with the highest level of water resistance, plywood was originally used. With the development of high-performance surface layers made of plastic
and material, wood gradually disappeared from the board
surface. However, it can still be found in its interior.
Properties: The wooden core consists of poplar and
beech lamellae set up on edge. Beech absorbs force
and provides the board with strength, whereas the
poplar is a light filling material. The thin lamellae are
a mark of quality: if the board is knocked, the filling only
splinters as far as the next strong interface — i.e. the
next beech lamella.
Application: As their name suggests, snowboards are
used on snow. However, the wood does not necessarily have to remain covered below the board’s surface.
Thanks to high-tech covers, wood inlays and surfaces
made entirely of veneer are possible, but require specialist knowledge.
Snowboard: www.pogo.biz
Ski: www.spezialski.de, www.furwa.de
Vor 25 Jahren hat das Board den Weg vom Wasser in
den Schnee gefunden. Moderne SNOWBOARDS sind
Hightech-Produkte – nicht selten mit Holzkern.
Wie die Ski hatte auch das Snowboard seine Anfänge als
„Holzboard“. Ursprünglich wurde Sperrholz verwendet, als
Schichtmaterial mit möglichst hoher Wasserresistenz. Mit
der Entwicklung von leistungsfähigen Deckschichten aus
Kunststoff und Metall verschwand das Holz erstmal von
der Boardfläche und war nur noch im Innern zu finden.
Nun geht der Trend wieder zurück zur Holzoberfläche.
Spezielle Verfahren verleihen der Furnieroberfläche eine
hohe Kratzbeständigkeit, Wasserfestigkeit und Flexibilität
im Verformen.
green innovations
www.spek-design.de
FURNIER ANDERS
UNUSUAL VENEER
weich und flexibel
soft and flexible
Mit einem Gewebe verstärktes, „zerfasertes“ Messerfurnier, das je nach Anforderung mit zusätzlich mit Leder,
Schaumstoff usw. verklebt werden kann.
A fabric-reinforced “shredded” sliced veneer, which can
also be glued to leather, foam materials, etc., depending
on the requirements.
Zum einen handelt es sich hier um ein biegsames
Holzfurnier, das mit einem Spezialträger verleimt ist und
genäht und bestickt werden kann.
Anwendung: Mode, Geschenk- und Haushaltswaren
On the one hand, it is a bendable wood veneer that is
glued to a special substrate and that can be sewn together and embroidered.
Application: Clothing, gift items, household items
In addition, it can serve as a flexible sheet of veneer
for encasing upholstered parts. All types of wood are
used to make the veneer, which can be attached to foam
material not more than 10 mm thick. It can subsequently
be glued to different types of substrates.
A fireproof fabric can also be applied to the wood veneer.
Application: Covering of columns, side elements of beds,
head ends, handrails, chairs
Properties: Sound-absorbing and impact resistant
Zum anderen dient das flexible Furnierblatt zur Verkleidung gepolsterter Elemente. Das Furnier wird aus allen
Holzarten hergestellt und auf Schaumstoff von max.
10mm Dicke verarbeitet. Anschließend kann es auf verschiedene Trägermaterialien aufgeleimt werden.
Das Holzfurnier kann zusätzlich mit einem feuerfesten
Gewebe versehen werden.
Anwendung: Umkleidung von Säulen, Bettseitenteile,
Kopfteile, Handläufe, Stühle
Eigenschaften: schallschluckend und stoßfest
Exponate/Fotos: www.albeflex.it, www.w-line.biz
Photos/Exhibits: www.albeflex.it, www.w-line.biz
green innovations
www.spek-design.de
FADENHOLZ
THREAD WOOD
Holz in Form gebracht
shaped wood product
FADENHOLZ besteht aus Starkfurnierstreifen, die erst
gedämpft, gebogen, verpresst und dann verleimt werden.
Es können freie Formen und auch stark differierende
Querschnitte angefertigt werden, die außerdem in sich
verdreht sein können.
Aufgrund von Fertigungsnachteilen, wie dem unbefriedigenden Beiz-Ergebnis durch den großen Leimanteil, und
den vergleichbar hohen Fertigungskosten wird die Fadenholztechnik nicht mehr eingesetzt.
Eigenschaften:
ermöglicht
mehrdimensionale
Verformungen,
gute Biegefestigkeit
aber vergleichsweise schwer.
Anwendung:
Stuhllehnen, dreidimensional
gebogene
und verdrehte
Möbelteile
THREAD WOOD consists of strong veneer strands that
are steamed, bent, pressed and then bonded. Free shapes and a wide variety of different cross-sections can
be produced and intertwined.
Thread wood technology is no longer used due to its
various production disadvantages, such as unsatisfactory
staining due to the large glue component and the comparatively high production costs.
Properties: Allows multi-dimensional deformations, has a
good flexural strength, but is relatively heavy
Application: Chair backs, three-dimensional bent and
twisted furniture parts
wood threads
Bündel Holzfäden
pressed
verpresst
reworked
nachbearbeitet
(inzwischen aus Schichtholz gefertigt)
Foto: Kusch&Co
Exponat: www.spek-design.de (archive)
Skizze: HK, Holz- u. Kunststoffverarbeitung 12/86
Exhibit: www.spek-design.de (archive)
Main sketch: HK, Holz- u. Kunststoffverarbeitung 12/86
green innovations
www.spek-design.de
TERRASSEN-PARKETT
Stecksystem
TERRASSEN-PARKETT
Stecksystem
QUADINO bietet Möglichkeiten der ästhetischen Gestaltung aller Lebensräume im Haus und im Freien, die der
Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Das Stecksystem kann auf
festen Oberflächen einfach und schnell verlegt werden.
Balkon, Terrasse, Garten, Wintergarten und unansehnliche Oberflächen können in kurzer Zeit aufgewertet und
verschönert werden. Er eignet sich auch ideal für die
Gestaltung von Umrandungen für Swimming Pools,
Whirlpoolanlage und anderen Nassbereichen.
Der Boden benötigt keine Nägel, keine Schrauben, keinen
Leim und kein Fachpersonal. Spezielle Einfräsungen auf
der Rückseite der Holzelemente wirken einer Verformung
entgegen. Die Oberfläche kann bei Bedarf mehrfach
abgeschliffen werden. Falls ein Holzelement beschädigt
werden sollte, kann es problemlos ersetzt werden.
Der Boden ist variabel einsetzbar. Spezielle abgeschrägte
Randelemente sorgen für stolperfreie Aufstockung und
rahmen den verlegten Boden. Anpassungen an bestehende Bauteile wie Säulen oder Mauern können mit einfachen Werkzeugen leicht vorgenommen werden.
Durch die leichte Erhöhung der Elemente können problemlos Kabel verlegt werden. Somit ist der Boden auch
auf Messen gut einsetzbar.
QUADINO besteht aus heimischen, witterungsbeständigen Hölzern aus nachhaltiger Forstung und Verbindern
aus Naturkautschuk. Die massiven Holzelemente sind
25mm hoch und „schweben“ auf 12mm hohen Füßen. Dadurch entsteht ein elastischer Belag, welcher gelenkschonend ist und ein angenehm elastisches Trittgefühl bietet.
Durch die offenen Fugen kann Schmutz auf dem Unterboden leicht mit Wasser gesäubert werden und durch die
optimale Unterlüftung ist für eine schnelle Abtrocknung
gesorgt.
Exponate/Fotos: www.quadino.de
www.grossearchitektur.de
Exponate/Fotos: www.quadino.de
www.grossearchitektur.de
green innovations
www.spek-design.de
HOLZKUNSTSTOFFE
WPC
aus Holz gewonnen
wood plastic composite
Für THERMOPLASTISCHEN HOLZWERKSTOFF wird
Granulat hergestellt, dessen Hauptbestandteil Holzmehl
oder Späne sind, gebunden mit Polymeren wie PP und
PE. Das Mischungsverhältnis ist dabei ausschlaggebend
für die Verarbeitungseigenschaften.
Spritzguss sowie Extrusion sind möglich. Hierfür
können herkömmliche Kunststoffmaschinen verwendet
werden.
Die gesamten Werkstoffe werden unter dem Begriff WPC,
Wood Plastic Composite zusammengefasst.
Eigenschaften: weitgehend feuchtigkeitsresistent, hohe
Stabilität und Biegefestigkeit, holzähnliches Dehnungsverhalten, kann durchgefärbt oder lackiert werden, 100%
recyclingfähig.
Anwendungen: Extrusionsprofile für Fenster, Möbelprofile ..., Spritzgussteile im Automobil, für Bürostühle,
Kanten von der Rolle, Kleinteile wie Spielzeugfiguren,
Möbelgriffe...
Eine ökologische Alternative besteht darin, Mais- oder
Reisstärke als Bindemittel zu verwenden. Diese Variante
ist brennbar und nur bedingt witterungsbeständig. Außerdem ist sie so naturverträglich, dass selbst Mäuse und
Insekten davor nicht halt machen - eine Eigenschaft, die
clever genutzt werden kann, z.B. für Urnen
Exponat: www.werzalit.de, www.fg-hachtel.com,
www.richter-furniertechnik.de, www.upm.com
Pellets are manufactured for the THERMOPLASTIC
DERIVED TIMBER product, the main component of which
is wood dust or chips, bound with polymers such as PP
and PE. The mixing ratio is the decisive factor affecting
the processing properties.
Injection moulding and extrusion are possible. Conventional plastics processing machines can be used for this
purpose.
Properties: largely moisture resistant, high stability and
flexural strength, wood-like expansion characteristic, can
be dyed or painted, can be completely recycled.
Applications: Extruded profile for window frames, furniture profiles..., injection moulding components for cars,
office chairs, small items such as toy figures, furniture
handles, etc
An environmentally friendly alternative is to use starch
from maize or rice as a binding agent.
This variant is combustible and is only weather-proof to
a certain extent. It is also so environmentally compatible
that even mice and insects have no problems with it - a
factor that can be put to use intelligently, for example for
funeral urns.
Exhibits: www.wezalit.de, www.fg-hachtel.com,
www.richter-furniertechnik.de, www.upm.com
green innovations
www.spek-design.de
FLÜSSIGES HOLZ
WOOD CEMENT
reines Holz
pure wood
„FLÜSSIGES HOLZ“
(Tecnaro) ist eine Mischung
aus Naturfasern und Naturpolymeren, und somit im
Gegensatz zu Kunststoffen
auf Erdölbasis voll biologisch abbaubar – kompostierbar.
Hauptbestandteil ist Lignin,
ein Nebenprodukt der Zellstoffindustrie. Holz besteht
zu 20-40% aus Lignin, das
dem Baum zur Aussteifung
dient. Im „flüssigen Holz“ ist
es Bindemittel und wird mit
Hanf oder anderen Naturfasern gemischt. Es wird
als Granulat produziert und
kann jederzeit wieder eingeschmolzen werden.
Eigenschaften: außerordentlich stabil, verhältnismäßig
leicht, beachtliche Steifigkeit, wasserabweisend, temperaturbeständig wie Massivholz, besitzt die thermischen
und mechanischen Eigenschaften von Holz, lässt sich
aber wie Kunststoff verarbeiten, geeignet für Spritzgießverfahren, flüssig ab 110°C, eingefärbt erhältlich.
“WOOD CEMENT” (Tecnaro) is a mixture of natural fibres
and natural polymers, and thus completely biodegradable, in contrast to petroleum-based plastics.
Its main constituent is lignin, a by-product of the cellulose
industry. Wood contains 20–40% lignin, which acts as
a stiffener for the tree. In “wood cement” it serves as the
binder and is mixed with hemp or other natural fibres. It is
produced as pellets and can be remelted at any time.
Properties: Extremely stable, relatively light, considerable
stiffness, water-repellent, as heat-resistant as solid wood,
possesses the thermal and mechanical properties of
wood but can be worked like plastic, suitable for injection moulding processes, liquid above 110°C, available
dyed
Application: Handles, clock cases, fountain pen holders,
computer casings, interior cladding for vehicles, substrate
material for veneers and parquet
A new variant of “bio-synthetic”, consisting of biopolymers and natural resins. To look at, it is hard to tell the
difference between this compound and plastic. However,
the compound is compostable. It also has a significant
advantage over the proven composition with lignin: it is
white and can therefore be easily coloured.
Anwendung: Technische Gehäuse, Verkleidungen in
Fahrzeugen, Trägermaterial für Furniere und Parkett
Eine neue Variante von „Biokunststoff“ besteht aus Biopolymeren und Naturharzen. Diese Mischung ist optisch
kaum vom Kunststoff zu unterscheiden aber kompostierbar. Gegenüber der bewährten Zusammensetzung mit
Lignin hat er vor allem einen Vorteil: Es ist weiß und damit
problemlos brilliant zu färben.
Exponate/Fotos: www.tecnaro.de
www.imm-gruppe.de (Lautsprecher), www.musiconvalley.de,
www.hahl-blockfloeten.de, www.seydel1847.de
Exhibit/Photos: www.tecnaro.de
www.imm-gruppe.de (loudspeaker), www.musiconvalley.de,
www.hahl-blockfloeten.de, www.seydel1847.de
green innovations
www.spek-design.de
BUGHOLZ
BOW WOOD
Holz in Form gebracht
shaped wood
Eigenschaften: ermöglicht zwei- und dreidimensionale
Bögen, die Verarbeitung kann nur stattfinden, solange das
Werkstück warm ist.
Properties: Enables two-dimensional and three-dimensional arches. It can only be processed if the workpiece is
warm.
Verwendung: Tische, Stühle - mit der Erfindung des Bugverfahrens von Thonet wurde das Sitzmöbel zum funktionalen, industriell gefertigten Produkt für jedermann.
Um 1910 stellte die Firma bereits jährlich fast 2 Millionen
Bugholzmöbel her.
Holz für die Herstellung von BUGHOLZ darf keine Äste
haben, der Faserverlauf muss parallel zur Schnittkante
sein. Die ausgewählten Hölzer werden zu Holzkanteln gefräst und für 24 Stunden in Wasser gelegt, dann bei Hitze
und Druck ca. 1 bis 3 Stunden gedämpft um die Biegefähigkeit zu erreichen. Um beim Biegen zu verhindern, dass
die Zugdehnung auf der konvexen Seite zu groß wird und
die Fasern reißen, wird am Außenradius des Holzes ein
sog. Zugband angelegt.
Application: Tables, chairs, etc. Thanks to the bowing
process developed by Thonet, seating furniture became
a functional, industrially produced product for all. By
1910, the company was already producing almost two
million pieces of bow wood furniture each year.
Wood used for the production of bow wood must have no
branches and the grain flow must be parallel to the cut
edge. The selected woods are trimmed into squared timber, immersed in water for 24 hours, and then steamed for
approx. 1 to 3 hours under heat and pressure in order to
acquire flexibility. A tension strap is attached to the outside
radius of the wood to prevent it from stretching too much
on the convex side and to prevent the grain from cracking.
There are two bending processes:
Manual bending for three-dimensional arches: Two
people bend and fasten the wood into a mould.
Machine bending of two-dimensional arches: Machines bend and press the wood into a mould and lock the
workpiece into position.
Once the bending stage is completed, the wood must be
stored at 80°C in the drying chamber for 1 to 2 days until
the wood has a moisture content of 8%. The cross-sections are then reworked where necessary.
Photo: Thonet, manual bending, 1994
Es gibt zwei Biegeverfahren:
Handbiegen für dreidimensionale Bögen: das Holz
wird von zwei Arbeitskräften in eine Form hineingebogen
und fixiert.
Maschinelles Biegen zweidimensionaler Bögen:
Maschinen biegen und pressen das Holz in Form und
arretieren das Werkstück.
Nach dem Biegen muss das Holz 1 bis 2 Tage bei 80°C in
die Trockenkammer, bis eine Holzfeuchte von 8% erreicht
ist. Anschließend werden, soweit erforderlich, die Querschnitte nachgearbeitet.
Exponat/Fotos: www.thonet.de
Exhibit/Photos: www.thonet.de
green innovations
www.spek-design.de
PLYWOOD EXTREMES
SPERRHOLZ EXTREM
100 per cent wood
voll aus Holz
SPERRHOLZ, das aus Hartholzfurnieren gefertigt und
unter erhöhter Harzzugabe sehr stark verpresst wird,
erreicht eine Festigkeit, die sich auch für extreme Einsatzgebiete eignet. Es wird auch als Festholz oder Panzerholz
bezeichnet.
Eigenschaften: extrem biegefest und hart, äußerst maßstabil, wasserfest, aber sehr schwer, als Sondertyp kugelund granatensicher ab 40mm Materialstärke.
Verwendung: Sicherheitsbereiche wie Tresorräume,
Maschinenteile wie Bolzen und Zahnräder, Formenbau für
die Fertigungstechnik, Transport- und Verkehrsindustrie,
Unterboden für Formel-1-Rennwagen,...
PLYWOOD manufactured from hardwood veneers, and
extremely strongly pressed with the addition of extra resin,
is sufficiently strong to be suitable for extreme areas of
application. It is also referred to as Festholz or Panzerholz.
Maschinenteile aus Festholz
Machine components of Festholz
Properties: Extreme bending resistance and hardness,
very good dimensional stability, waterproof, but very heavy;
as special type, bullet and shell-proof above 40mm material
thickness.
Application: Security applications such as strongrooms,
machine components such as bolts and gears, mouldmaking for production engineering, transport industry,
underbodies for Formula 1 racing cars, etc.
Schusssicheres Holz
Bulletproof wood
Formen für Metallbau
Moulds for metalworking
Exponate/Fotos: www.delignit.de, www.pagholz.de
green innovations
www.spek-design.de
IM FLÜSTERTON
AT A WHISPER
Holz und Akustik
wood and acoustics
Um den Geräuschpegel zu optimieren sind vor allem in
öffentlichen Gebäuden oft akustische Maßnahmen nötig.
Meist sind dies Wand- oder Deckenverkleidungen, die
baulich integriert werden müssen.
In order to optimise noise levels, especially in public
buildings, authorities frequently have to make acoustic
modifications. In most cases, this involves attaching
ceiling or wall coverings to the building’s structure.
A new material has now been introduced that does not
have the acoustic fleece at the back, but instead sandwiched between two thin boards that are either perforated
or slotted. The acoustic fleece used for the new material
is only about 0.2 mm thick and consists of cellulose or
glass fibres impregnated with synthetic resin. Like any
other wood material, the surface of the boards can be
veneered, stained or lacquered.
Ein neuer Werkstoff verwendet das Akustikvlies nicht auf
der Rückseite, sondern in sandwich-bauweise zwischen
zwei dünnen Werkstoffplatten, die perforiert oder geschlitzt werden. Das eingesetzte Akustikvlies besteht aus
kunstharzgetränkten Zellulose- und Glasfasern und ist nur
etwa 0,2mm stark. Die Plattenoberfläche lässt sich wie bei
jedem anderen Holzwerkstoff auch furnieren, beizen und
lackieren.
Eigenschaften: Das Vlies ist innenliegend und vor mechanischen Einwirkungen geschützt, beidseitig Sichtseiten mit unabhängiger Oberflächengestaltung, Frequenzen
und Absorptionsgrad werden durch Plattenaufbau und
Montageart auf den individuellen Bedarf abgestimmt.
Anwendung: Akustische Maßnahme als Möbeltüren,
Paravents, Trennwandplatten,...
Exponat/Fotos: www.alpha-akustik.de, www.staudigel.de
Properties: Fleece is protected inside, Both sides can be
visible with independent surface design; frequencies and
degree of absorption can be adjusted in accordance with
individual needs by modifying the board structure and the
mounting method.
Application: Acoustic modifications of doors, furniture,
paravents, partition walls, etc.
Exhibit/Photos: www.alpha-akustik.de, www.staudigel.de
green innovations
www.spek-design.de
AKUSTIK
ACOUSTICS
mit Leichtigkeit
Lightly does it
The hard, closed surfaces of modern materials reflect
sound and so contribute to an increase in the general
noise level which is perceived as uncomfortable.
The use of ACOUSTIC LIGHTBOARDS permits the
sound to penetrate the microperforated or microslotted
surface - of veneer or HPL sheet - into the narrow-pored
honeycomb structure behind it. There, the sound is absorbed by the open, porous structure. Thanks to the visual
sensitivity of the material’s surface design, the material
becomes an architectural element in its own right. The
microslotting as a decorative perforation is new.
Die harten, geschlossenen Oberflächen moderner Werkstoffe reflektieren den Schall und tragen so zu einer als
unangenehm empfundenen Steigerung des allgemeinen
Lärmpegels bei.
Bei Einsatz von ACOUSTIC-LIGHTBOARDS dringt der
Schall durch die mikroperforierte oder mikrogeschlitzte
Oberfläche - aus Furnier oder HPL-Platten - in die dahinterliegende engmaschige Wabenstruktur ein, wo er durch
die offen porige Struktur absorbiert wird. Aufgrund der
visuell sensibel gestalteten Oberfläche wird das Material
selbst zum architektonischen Element. Neu ist die Mikroschlitzung als Perforationsdekor.
All desired surfaces in veneer or HPL can be transferred to the Acoustic Lightboard. The technical products
available range from semi-finished elements to ready-to-fit
doors for wall units - with all bores and milling.
Alle Oberflächenwünsche in Furnier oder HPL können auf
das Acoustic-Lightboard übertragen werden. Die technischen Ausführungen reichen vom Halbfertigelement bis
zur einbaufertigen Schrankwandtür – mit allen Bohrungen
und Fräsungen.
Exponate/Fotos: www.richter-furniertechnik.de
Exhibit/Photos: www.richter-furniertechnik.de
green innovations
www.spek-design.de
FLEXIBILITÄT
FLEXIBILITÄT
von der Rolle
von der Rolle
Auch der Möbelsektor weiß FLEXIBLES FURNIER zu
schätzen. Ummantelungs- und Softformingfurniere
werden bis zu einer Breite von 630 mm, mit verstärkten
Rückseiten und auf geringe Restholzstärken geschliffen,
angeboten. Das ermöglicht die Bearbeitung von komplizierten Profilen mit kleinsten Radien. Da Endlosfurniere
somit im bekannten Folienformat angeboten werden,
eröffnet sich auch für Verarbeiter von Folien und Papieren
die Möglichkeit, eine wertige Echtholzausführung anbieten zu können, da die Verarbeitung mit der vorhandenen
Technik erfolgen kann.
Anwendung: Korpusseiten, Futterbretter für die Türenindustrie, vorlackierte Möbelfronten …
Bei Ummantelungsfurnieren mit HC-Plus Oberfläche
handelt es sich um ein hoch flexibles Material für stark
beanspruchte Oberflächen. Dieses Material zeichnet sich
durch gute Chemikalienbeständigkeit und Oberflächenhärte, hohe Abriebwerte, hohe Kratzbeständigkeit sowie
durch hohe UV-Stabilität aus. Die sehr hohe Flexibilität
ermöglicht die Ummantelung enger und komplizierter
Radien mit oberflächenfertigem Furnier.
Anwendung: Profil-Ummantelung mit engsten Radien,
Parkettverbindungs- und Übergangsleisten, Profil-Ummantelung für
die Fensterindustrie auf
Holz oder
Aluminium…
Exponat/Fotos: www.h-heitz.de
Bei Querfurnierkanten verläuft die Furnierstruktur nicht
wie bei normalen Furnierkanten längs, sondern wie der
Name schon sagt, quer zur Lauf- bzw. Verarbeitungsrichtung der Kante. Dadurch entsteht am Werkstück eine
reizvolle und moderne Kantenoptik, die sofort ins Auge
fällt. Die
Schmalfläche wird so
als gestalterisches
Element
effektvoll
genutzt.
Querfurnierkanten sind in den Stärken ca. 0,5 mm
(1-lagig) sowie ca. 0,8/0,9 mm (2-lagig) und in Breiten bis
300 mm erhältlich und können in vielen Holzarten nach
Kundenwunsch produziert werden.
Anwendung: Möbel- und Möbelteile, Stollen, Tische,
Tischbeine...
Exponat/Fotos: www.h-heitz.de
green innovations
www.spek-design.de
FLEXIBILITÄT
FLEXIBILITÄT
von der Rolle
von der Rolle
Furwa ist der älteste Hersteller von Furnierkanten in
Endlosrollen der Welt und produziert auch heute noch
alle gängigen Kantentypen wie Echtfurnierkanten, Finelinekanten, Starkfurnierkanten und Ummantelungsfurniere. Aus der einfachen Furnierkante wurde schon sehr
früh die technisch anspruchsvolle Türfalzkante in Echtholz
entwickelt, die heute hochflexibel lackiert und farbeingestellt als Standard produziert wird.
Furwa ist außerdem
innovativer Spezialist für
Furnierveredelungen für
3D Verformungen, hier im
Speziellen für Furniere wie
sie in der Autoindustrie verklebt oder auch im Kunststoff-Hinterspritzprozess
eingesetzt werden.
Furwa-Zedern-Einlegesohlen
Die natürlichen ätherischen Öle des Zedernholzes
bekämpfen oder verhindern Keime und Bakterien von
Anfang an. Dieser natürliche Effekt ist seit Jahrtausenden
bekannt und wurde schon zur Zeit der Pharaonen genutzt.
Mumien wurden mit dem Kienöl der Zeder einbalsamiert.
Zusätzliche winzige Poren in der Einlegesohle
helfen Fußschweiß
schnell zu absorbieren.
Federleicht und flexibel
passt sich die Sohle
nach ein paar Stunden
Tragen an den Fuß und
das Fußbett an. Die
Antirutschbeschichtung
garantiert perfekten Halt
im Schuh. Hierdurch
kann die Sohle auch
(barfuss) in Sandalen
getragen werden.
Eigenschaften:
- bestens wirksamen Schutz gegen Fußgeruch
- natürliche, antibakterielle Wirkung
- wirkt Fußpilz entgegen
- angenehmer Tragekomfort, auch ohne Socken
- biegsam und flexibel
- passt sich dem Fußbett und der Fußform an
- extrem dünn, trägt kaum auf
- Anti-Rutsch-Beschichtung auf der Unterseite
Exponat/Fotos: www.furwa.de
Exponat/Fotos: www.furwa.de
green innovations
www.spek-design.de
FASZINATION FURNIER
Bilder mit Charakter
Innovativer Service für Planer und Verarbeiter bei
Danzer: das „Virtual Veneer Warehouse“
Lagerbestände sind fotografisch erfasst und können
für die Objektplanung oder den Furniereinkauf über das
Internet abgerufen werden. So kann eine Wandfläche
oder eine Schrankfrontabwicklung bereits im Entwurfsstadium mit Maserungsverlauf, Fugenbild, hell-dunkel-Verlauf
fotorealistisch präsentiert werden. Tagesaktuell sind die
Bestände an Spezial- und Sonderholzarten einsehbar.
FASZINATION FURNIER
Bilder mit Charakter
Schorn & Groh hat neben einem individuellen Angebot
auch Fixmaße fertig verarbeitet und vorgeschliffen im
Programm. Durch die Kaschierungstechnik im Haus ist
die Flexibilität der Verarbeitung sehr hoch. Nebeneffekt
hierbei: ein geflextes und kaschiertes Furnier kann als
Rolle im Fixmaß verschickt werden.
Decospan hat mit „Character Wood“ eine Kollektion von
10 Holzarten kreiert, bei der holztypische Merkmale, ungewöhliche Maserungen oder auch markante Splintanteile eine individuelle Gestaltung ermöglichen.
Edelholz furnierte Plattenwerkstoffe und Fußböden gehören zum Lieferprogramm des belgischen Herstellers.
Hans Hahn ist spezialisiert auf europäische Hölzer aus
eigener Produktion, u.a. auf Riegelahorn, Birkenmaser,
Elsbeere (Verkaufsname „Schweizer Birnbaum“). Große
Bandbreite in Eiche, flach gemessert oder als Rift-Furnier.
Die Produktserie von Alexandra Kiefer zeigt Furniere
mit verschiedenen Holzkombinationen und Intarsien.
Wuchsform, Lichtbrechung und der Verlauf der Holzfasern
werden als gestalterische Elemente genutzt und bringen
die individuellen Charaktere der einzelnen Holzarten zur
Geltung.
Exponat/Fotos: www.danzer.com, www.decospan.com,
www.hanshahn.de
Exponat/Fotos: www.sg-veneers.com,
www.kiefer-furnier.de
green innovations
www.spek-design.de
HOLZ MOBIL
MOBILE WOOD
formstabile Echtholzdekore
Dimensionally stable real
wood decorations
Steigende Qualitätsanforderungen und sicherheitsrelevante Gesichtspunke erforderten neue Werkstoffe und
Technologien. Mit einer neu entwickelten QUIN-Technologie werden Edelholzfurniere technisch so „ausgerüstet“, dass sie in hochkomplexen dreidimensionalen
Geometrien geformt werden können. Die so hergestellten
Echtholz-Vorformlinge werden in einem weiteren Schritt
in den Spritzgießprozess integriert und direkt mit einem
speziellen Kunststoffcompound hinter-/überspritzt.
New materials and technologies are required to meet
increasing quality standards and safety-related aspects.
Thanks to the all-new QUIN technology, high-quality wood
veneers can be “upgraded” in such a way that they can be
shaped into extremely complex three-dimensional shapes.
The high-quality wood preforms manufactured in this
way are then incorporated into the injection moulding
process and directly packed or in-mould decorated
with a special plastic compound.
Properties:
Thin-walled real wood shells with complicated 3-D shapes and high moulded part rigidity, they fulfil the highest
material, mechanical and dynamic requirements for the
automotive industry. The wood/plastic structures can
handle several non-destructive head-impact tests as well
as multi-week heat aging tests at 105 degrees Celsius
without having their appearance or functionality impaired
in any way.
Eigenschaften:
Dünnwandige Echtholz-Halbschalen mit komplizierten
3-D Geometrien und hoher Formteilsteifigkeit, erfüllen
höchste werkstoffliche sowie mechanisch/dynamische
Anforderungen für die Automobilindustrie. Die Kunststoff
/Holz-Aufbauten gewährleisten z. B. schadensfreie KopfAufschlag-Prüfungen und Wärmealterungen über mehrere Wochen bei 105 Grad Celsius ohne funktionale oder
optische Beeinträchtigungen.
Anwendung:
- automobiles Interieur wie z.B. Holzlenkräder und Zierteilen (Instrumententafel, Türen, Mittelkonsolen, Schalt/Wählhebeln),
- Gehäuseabdeckungen wie z. B. Handyschalen oder
Griff-/Blendenelementen bei Möbelteilen.
Application:
- Car interiors, e.g. wood steering wheels and decorative
trims (instrument panels, doors, centre consoles, switches/selection levers),
- Housing such as mobile phone casings and grips/covers
on furniture parts.
Fotos/Exponate: www.quin-automotive.com
Photos/Exhibits: www.quin-automotive.com
green innovations
www.spek-design.de
HOLZ MOBIL 2
MOBILE WOOD 2
dekorativer Furniereinsatz
decorative veneers
Das Know-How für Vlieskaschierungen hat seinen
Ursprung bei der Kantenherstellung. Was hier für Rollenware entwickelt wurde, ist in eine ungeahnte Dimension
gewachsen.
The company’s expertise in non-woven lamination began with edge production. What was originally developed
for rolled products has grown beyond all recognition.
The specialists in non-wovens are able to fully exploit the
flexible properties in such a way that tight radii are possible for small industrial parts. The laminated veneer is either shaped and back-injected with plastic, or pressed
over a finished moulded part.
The company’s expertise is so great that even “boil-proof”
laminates are possible. This development paves the way
for new processing solutions.
Application: Surfaces for finished parts for industry such
as mobile phone housings, finishing of cockpits in the
automotive sector etc.
Siemens Handyschale, kaschiertes Furnier von furwa
Die Spezialisten für Vlies sind in der Lage, die Flexibilität
so auszureizen, dass enge Radien für kleine Industrieteile möglich sind. Dabei wird das kaschierte Furnier
entweder in Form gebracht und mit Kunststoff hinterspritzt, oder über ein fertiges Formteil gedrückt.
Das Know-How geht so weit, dass sogar „kochfeste“ Kaschierungen möglich sind. Eine Entwicklung, die Wege für
neue Verarbeitungsansätze ebnet.
Anwendung: Oberfläche für industrielle Fertigteile wie
Handyschalen, Veredelung von Cockpits im Automobilbereich,...
Exponate: www.furwa.com, www.draexlmaier.de,
www.danzer.com
Cockpit, Dräxlmaier
Exhibits: www.furwa.com, www.draexlmaier.de,
www.danzer.com
green innovations
www.spek-design.de
KASCHIERTE FURNIERE
Weiterentwickelt
LAMINATED VENEERS
Enhanced
Bei KASCHIERTEN FURNIEREN wird unter hohem
Pressdruck Vlies auf die Rückseite des Furniers aufgeleimt. Es entsteht ein hochwertiger Materialverbund.
Das Vlies-Gewicht und die Art des Klebers bestimmen
dabei die Stabilität, Festigkeit und Widerstandsfähigkeit
gegenüber Feuchtigkeit und Hitze.
Bisher war die PVAC-Verklebung Standard bei der
Produktion von vlieskaschierten Furnierfixmaßen bei
Schorn&Groh. Neu ist die Melaminharz-Verklebung, die
neben einer erhöhten Feuchtbeständigkeit auch eine
wesentlich bessere Temperaturbeständigkeit aufweist.
Die zweite Innovation ist eine Phenolharz-Verklebung.
Sie erfüllt erhöhte Anforderungen im Bereich Brandschutz. Durch die beiden neuen Verbundsysteme wird
der Anwendungsbereich von Echtholz-Furnier erheblich
erweitert.
Ein weiteres Plus der vlieskaschierten Fixmaße ist die einfache Weiterverarbeitung: Alle Furnierfixmaße werden in
der Regel mit einer lackierfähig geschliffenen Oberfläche
geliefert. Dies bedeutet eine deutliche Arbeitserleichterung und ermöglicht zum Beispiel interessante Materialmix- oder Intarsienarbeiten.
In LAMINATED VENEERS non-woven fabric is glued
onto the rear of the veneer under high compacting pressure. The result is a high-quality composite. Its stability,
rigidity and resistance to heat and moisture is determined
by the weight of the non-woven fabric and the type of glue
used.
Until recently, the standard procedure at Schorn&Groh
was to use PVAC glue when producing fixed-size nonwoven-laminated
veneers. A new
procedure is to
use melamineresin glue, which
is not only more
resistant to
moisture but also
far more resistant
to temperature
extremes. Another innovation is the use of phenolic
resin adhesives, which provide greater fire protection.
The two new adhesive systems considerably expand the
range of applications for which real-wood veneers can be
used.
Another advantage of fixed-size non-woven laminated
veneers is that they can be easily processed further: All
fixed-size veneers are generally delivered with a paintable sanded surface. Not only does this make the veneers
much easier to work with, it also makes it possible to use
an interesting mix of materials and create inlays.
Photo: Olivesche-Maser als fleece´n´flex
Exponat/Fotos: www.sg-veneer.com
Exhibit/Photos: www.sg-veneer.com
green innovations
www.spek-design.de