CLERO 3 abril 2016 - Our Lady of the Mountains
Transcription
CLERO 3 abril 2016 - Our Lady of the Mountains
Our Lady April 17, 2016 of the Mountains www.olmcatholic.org Pastor Fr. Randy Oswald (307) 733-2516 Associate Pastor Fr. Louis Shea MASS INTENTIONS Monday, April 18 8:00 AM Tuesday, April 19 8:00 AM Wednesday, April 20 8:00 AM 1:30 PM Thursday, April 21 8:00 AM 5:30 PM Friday, April 22 8:00 AM 7:00 PM Saturday, April 23 8:00 AM 5:30 PM Sunday, April 24 8:00 AM 10:00 AM 7:00 PM 17 Abril 2016 PRAYER Healing Intentions Michael Mons + Denny & Mary Long Laurie Corkery + John & Mamie Mortillaro Michael Mons + Karen Norby Michael Mons + Karen Norby Cecilia Bellinghiere Terry Heinrich Bernice Huibregtse + Family Gathering Helpers No Intention The intentions listed here will be the intentions of the priest and will not be announced to the gathered assembly. Jennifer Kudar Tucker, John & Mary Samluck, Cecilia Bellinghiere, Patrick Long, Sofia Brown , Rick Cuddihy, Kimberly Kamp, Pam Ludin, Kymber Everett, Sarah Staebell & Family Souls of the Departed Jo Maturo, Terry Amrein, Margarito Soliz APRIL 23-24 5:30 PM Readers: Judy Greig, Vickie Mates Extraordinary Ministers of Holy Communion: Becca Jewison, Sam Jewison, Suzie Kirvinskee 8:00 AM Readers: Mary Cernicek, Nancy Palomba Extraordinary Ministers of Holy Communion: Shirley Craighead, Connie Davis, Natalie Stewart 10:00 AM Readers: John Dorsey, Carl Salerno Extraordinary Ministers of Holy Communion: Mo Ellingson, Catherine Erbes, Max Kudar, Barbara McPeak, Carol Ramthun, Mary Salerno First Communion 2nd Grade Rehearsal :: Saturday :: April 23 :: 12:00 PM First Communion Mass 2nd Grade :: Sunday :: April 24 :: 12:00 PM First Communion Rehearsal 3rd Grade & Older :: Sunday :: April 24 :: 6:00 PM First Communion Mass 3rd Grade & Older :: Sunday :: April 24 :: 7:00 PM Confirmation Rehearsal :: Tuesday :: May 3 :: 5:30 -8:00 PM Confirmation Mass :: Friday :: May 6 :: 6:00 PM Práctica para Primera Comunión de 2o Grado :: Sábado :: 23 abril :: 12:00 PM Misa de Primera Comunión de 2o Grado :: Domingo :: 24 abril :: 12:00 PM Práctica para Primera Comunión 3r-12o Grados :: Domingo :: 24 april :: 6:00 PM Misa de Primera Comunión 3r-12o Grados :: Domingo :: 24 april :: 7:00 PM Práctica para Confirmación :: Martes :: 3 mayo :: 5:30-8:00 PM Misa de Confirmación :: Viernes :: 6 mayo :: 6:00 PM L Like us on Facebook! Like us on Facebook! ANNOUNCEMENT CLERGY ASSIGNMENTS April 3, 2016 “There will be several changes in priest assignments throughout the diocese this summer. Bishop Etienne has directed that the changes be announced at affected parishes during the Sunday Masses this weekend. On Wednesday, July 6th, Fr Louie will become pastor in Greybull and Lovell. Fr Brian Hess (currently serving in Sheridan) will become the new associate pastor at OLM (and HF). On Wednesday, July 6th, I will become pastor in Thermopolis. Fr Lucas Kazimiro Simango (currently serving at St Anthony Parish in Casper) will become the new pastor at OLM (and HF). In Fr Louie's case, it was simply time for him to become a pastor. We can congratulate him on his first pastorate. In my case, I think that everyone knows that I have heart damage, having suffered a heart attack in 2006, which required five bypasses along with the ongoing complications that come with a defective heart. I think that most of you are aware that I suffered a blood clot in my spleen last fall, for which I was hospitalized and treated. Since that time, I have privately communicated my medical information with the Bishop. In January I indicated to him that, given the decrease in strength and stamina that I have experienced due to my heart condition, my diabetes, and the medications that I am required to take, it would be prudent for me to be pastor of a smaller parish at this stage of my life. ANUNCIO :: CLERO 3 abril 2016 <<Habrán varios cambios en las designaciones del clero por toda la diócesis este verano. El Obispo Etienne ha pedido que los cambios estén anunciados en las Misas este domingo. El miércoles, 6 de julio, Padre Louie se hará pastor en Greybull y Lovell. Padre Brian Hess (sirviendo en Sheridan ahora) se hará el nuevo pastor asociado de Nuestra Señora de las Montanas (OLM) y Sagrada Familia (HF) en Thayne. El miércoles, 6 de julio, yo me haré el pastor de Thermopolis. Padre Lucas Kazimiro Simango (sirviendo en San Antonio en Casper ahora) se hará el nuevo pastor de OLM y HF. En el caso de Padre Louie, simplemente, ya es hora que él se hace pastor de su propia parroquia. Lo felicitamos en su primer pastorado. En mi caso, creo que todos saben que tengo un corazón dañado, habiendo sufrido un ataque cardiáco en 2006, requiriendo cinco bypasses y las complicaciones en curso que aparecen con un corazón defectivo. Creo que la mayoría de Uds. Saben que sufrí una coagulación en mi bazo, por lo cual fui hospitalizado y tratado. Desde esa vez, he comunicado mi información médico en privado con el obispo. En enero, le recomendé que, dado la reducción en fuerza y stámina que he experimentado debido a mi condicion cardiaco, mi diabetes, y los medicamentos que estoy requierido a tomar, seria prudente que yo sea pastor una parroquia mas pequena durante esta etapa de mi vida. He agreed with that assessment, and was gracious enough to grant me a new assignment. Obviously, the next few months will be a time of transition for me and Fr Louie, as we begin to focus more and more on our next assignments. Even so, if you have any questions or concerns, please contact me or Fr Louie, and we'll be happy to discuss them with you.” El obispo se acordó con esa evaluación y era tan clemente para concederme otra designación. Obviamente, los próximos meses serán un tiempo de transición para mí y Padre Louie, mientras comenzamos a enfocarnos más y más en nuestras nuevas designaciones. Sin embargo, si tiene una pregunta o preocupación, por favor, contácteme a mí o Padre Louie, y estaremos felices de discutirlos consigo.>> The good news of the Gospel reminds us that we are God’s people, the sheep of his flock! Because of Jesus’ death and resurrection we are given the ultimate gift of eternal life and are held tight, safe and secure in God’s hand! Let these amazing and life giving truths fill you and your marriage relationship with His love and peace. The next Worldwide Marriage Encounter Weekends are on April 22-24 in Douglas, WY, and November 4-6, in Clearmont, WY, at the Ranch at Ucross. For more information, contact Tom and Mary Frances at 307-577-7456. La buena noticia del Evangelio nos recuerda que ¡somos la gente de Dios, las ovejas de su rebaño! Gracias a la muerte y la resurección de Jesús, ¡tenemos el mejor regalo de vida eterna y estamos abrazados apretados y seguros en la mano de Dios! Deje que la verdad de Dios llene a Ud. y su matrimonio con Su amor y paz. Los próximos Encuentros Mundiales del Matrimonio serán el 22-24 abril en Douglas, WY y 4-6 noviembre en Clearrmont, WY en el Rancho en Ucross. Para más información, contacte a Tom y Mary Frances (307) 577-7456 . RELIGIOUS EDUCATION DIRECTOR NEEDED DIRECTOR/A PARA EDUCACIÓN RELIGIOSA Ann Carruth has done a fantastic job leading the religious education program for the past few years. Ann plans to retire from that position at the end of the current school year. Because of the change in priests that will take place this summer, we have decided to search for a Director of Religious Education from within the parish. This will be a half-time position (20 hours per week) and will offer a salary and an office. The successful applicant will have the ability to organize, plan, schedule, recruit, and provide direction for the parish's religious education program. If you are interested in applying for this position, or if you would like more information, please contact Tamra at the parish office. La Señora Ann Carruth ha hecho un trabajo fantástico como líder del programa de educación religiosa en los últimos anos. Ann planea jubilarse del puesto a finales de este ano escolar. Debido a los cambios de sacerdotes este verano, hemos decidido buscar un director/a dentro de la parroquia. Será un puesto de media jornada (20 horas por semana) y ofrecerá un salario y una oficina. El candidato afortunado tendrá la habilidad de organizar, planear, programar, contratar, y dirigir el programa de educación religiosa para la parroquia. Si Usted le gustaría solicitar empleo de este puesto, o si le gustaría más información, por favor, contacte a Tamra en la oficina parroquial. Our Jubilee Year of Mercy activity for April 2016 at OLM is to focus on the Spiritual Work of Mercy, Comfort the Afflicted. Nuestra actividad para el Año Jubilado de la Misericordia para abril 2016 es enfocarnos en La Obra Espiritual de Consuelo a los Afligidos. Pope Francis has said that “to be merciful, to comfort the afflicted, means to enter into the suffering of others, to walk beside them, to help them, to tend their wounds”. El Papa Francisco ha dicho que, “para ser misericordioso, para consolar a los afligidos, significa entrar en el sufrimiento de los demás, caminar a su lado, ayudarles, atender a sus heridas.” To enable every member of our parish to participate in this Spiritual Work of Mercy, you will find “Commitment Cards” in the pews and on the round table in the Gathering Area. We are asking EVERYONE—adults and children, alike—to fill out one of these cards, indicating at least one thing you can commit do doing to “comfort” another human being during this month. Para que cada miembro de nuestra parroquia participe en esta Obra Spiritual de la Misericordia, Ud. Encontrará “Tarjetas de Promesa” en las bancas y en la mesa en el Área de Bienvenida. Estamos pidiendo a TODOS—adultos y niños—a llenar una tarjeta e indicar por lo menos una cosa a que podría prometer hacer para “consolar” a otro ser humano durante este mes. There is a list of ideas of ways you can comfort the afflicted available on the round table as well. Once you’ve filled out your Commitment Card (you don’t need to put your name or the name of the person you will “comfort” on the card!), we ask you to place your card in the basket, labelled “Comfort the Afflicted”, in front of the altar in the Church. During the Prayers of the Faithful at Masses this month, we will be praying for all of those “commitments”—for the recipients of our comforting works of mercy, as well as for all of us performing the works. Let us all continue to strive to “be merciful as our Heavenly Father is merciful”! Many Blessings from Your Jubilee Year of Mercy Committee! Hay una lista en la mesa en el área de bienvenida de ideas de cómo podría consolar a los afligidos. Una vez que haya completado su Tarjeta de Promesa (no hay que escribir sus nombres), pedimos que pongan sus tarjetas en la canasta marcada “Comfort the Afflicted” que está en frente del altar en la iglesia. Durante Las Oraciones de los Fieles en las Misas este mes, oraremos para todas las “Promesas” para los destinatarios de nuestras obras reconfortantes y para nosotros haciendo las obras. Que continuemos a esforzar a ser "misericordioso así como Nuestro Padre Celestial!” Muchas Bendiciones de su Comité del Año Jubilado de la Misericordia!