Oktobar 2012

Transcription

Oktobar 2012
UVODNIK
Pozdrav dragi ~itaoci,
Protekao je još jedan mesec, mi se ponovo
sastajemo sa vama u nadi da }ete biti zadovoljni
našim radom. A, mi imamo dvostruko više razloga za
zadovoljstvo! I, to zato što uz objavljivanje najnovijeg
izdanja ~asopisa, od 15. septembra na našoj vebstranici www.magazineforyou.com, po~ela je i naša
nagradna igra u kojoj `elimo da nagra|ujemo na{e
~itaoce. Stoga, dozvolite mi da vas ovom prilikom još
jednom pozovem da u~estvujete u ovoj igri, u kojoj }
ete imati priliku da osvojite zaista divne nagrade.
Ne zaboravite, vreme prolazi, a naša igra }e trajati
samo do 15. novembra 2012. godine. Nagrade }e se
dodeljivati 15. decembra na velikoj zabavi koja }e biti
organizovana u prostorijama glavnog štaba KFOR-a.
Tako|e, pozivam vas da pro~itate ovo izdanj,e zato
što }ete u njemu prona}i sve neophodne informacije o
tome kako mo`ete postati deo ove igre.
Hajde da se sada vratimo na sadr`aj najnovijeg broja
~asopisa koji dr`ite u vašim rukama. Kao i uvek, ne}e
nedostajati najnovije novosti iz sveta filma, u kojima vam
predstavljamo filmove “Arbitra`a”, “Hotel Transilvanija” i
“Liberal Arts”. U muzi~koj rubrici mo`ete pro~itati ekskluzivni
intervju sa Dubiozom kolektiv, bendom iz BiH, koji je
nedavno gostovao u Pri{tini. Sportska rubrika je posve}
ena olimpijskoj dobitnici zlatne medalje u tekvondu, Milici
Mandi}. Istovremeno vam preporu~ujem da pro~itate i
~lanke “Kako funkcioniše vaša opština?”, “I male stvari su
od zna~aja”, kao i “Obrazovanje - jedini put ka napretku”.
To su samo neki od ~lanaka koji je naša redakcija
pripremila za vas, a na vama je da ga prelistate, i
prona|ete ono što vas najviše interesuje. Na kraju, ne
preostaje mi ništa drugo negoóda vam po`elim mnogo
uspeha i dobro zdravlje!
16
22
18
6
Leonora
“For You” je slu`bena publikacija KFOR-a, proizvedena i
finansirana od strane KFOR-a. Štampa se na Kosovu i distribuira besplatno. Sadr`aj magazina ne odra`ava uvek stavove
koalicije ili bilo koje zemlje ~lanice pojedina~no. KFOR prihvata
i tra`i vaša mi{ljenja, neka od njih }e i objavljivati, verovatno u
skra}enoj formi. Ako autor pisma tako `eli, njegovo/njeno ime
ne}e biti objavljeno. KFOR ne}e objavljivati anonimna, maliciozna ili klevetni~ka pisma.
Glavni urednik: Leonora Shabanaj Nik{i}
Novinari: Sanela Kanji`a, Ali Rexha
Fotografijeë: Ekipa “4U”
Design & Layout: Bekim Shabani
Uredni{tvo mo`ete kontaktirati na telefon: 038/503-603-2139
Pisma mo`ete slati na adresu:
HQ KFOR - Kosova Film.
“For You” magazin; Strasbourg Building; 10000 Pri{tina
E-mail: leonorashabanaj@gmail.com;
http://www.magazineforyou.com
2 for you
2-3: Uvodnik, sadr`aj
4-5: Osnovna {kola
„Kralj Milutin“ u
Gra~anici
6-7: Obrazovanje –
jedini put ka napretku
8-9: For you fashion:
Nakit u trendu
10-11: Music Box:
Dubioza kolektiv u
Pri{tini
12-13: Kako funkcioni{e va{a Op{tina?
14-15: @ivotinjsko
carstvo: Top 10
“zelenih” `ivotinja
16-17: Poster: Dubioza
kolektiv
18-19: Moviemania:
Arbitrage; Hotel
Transylvania; Liberal arts
20-21: Sportski
ugao: Milica Mandi} –
Olimpijska {ampionka
22-23: Hi-Tech: 5
neophodnih aparata
koje iPhone ne mo`e
da zameni...bar za
sada
24-25: i male stvari su
od zna~aja
26-27: Upitnik: Da li ste
nekada bili tu`ibaba?
28-29: Verovali ili ne ...
30: Enigmatski ugao
31-32: Pisma ~italaca
20
30
28
22
14
12
EDITORIAL
Greetings dear readers,
Another month has passed and we are meeting again
with the hope that you continue to be pleased with our
work. While for us, the pleasure is double! Since, along the
publishing of the newest edition of the magazine as of 15th
September, in our webpage www.magazineforyou.com,
has begun our prize game through which we aim to reward
our readers. Therefore, on this occasion allow me to once
again invite all of you to become part of this game through
which you will have the opportunity to win really wonderful
prizes. Don’t forget, time is passing, while our game will
be ongoing only until 15th of November 2012. Whereas,
the prizes will be handed out on the 15th of December
in an enormous party, which will be organized in the HQ
KFOR premises. Furthermore, I invite you to go through
this edition since you will find there all the necessary
information of how you can become part of this game.
Let’s return now to the content of the newest number
of the magazine that you have in your hands. As
always, there will not be a lack of the latest news from
the movie world, where we present “Arbitrage”, “Hotel
Transylvania” and “Liberal Arts”. In the music column
you can read the interview with famous music band
Dubioza kolektiv. The sports column is dedicated to
Milica Mandic – the Olympic Gold Medal winner. At
the same time I recommend to you to read also the
articles: “How does your municipality function?”, “Small
things do matter”, as well as “Education –the only road
towards progress”.
These are some of the articles that our editorial office
has prepared for you, and it is up to you to go through
the magazine and find the information that you are most
interested in. In the end, nothing else remains but to wish
you much success and good health!
Leonora
2-3: Editorial, index
4-5: School of the
month: Elementary
school „Kralj Milutin“ in
Gracanica
6-7: Education – the only
road towards progress
8-9: For you fashion:
Jewelry trends
for 2012
10-11: Music Box:
Dubioza kolektiv
in Pristina
12-13: How does your
municipality function?
14-15: Animal kingdom:
Top 10 “green” animals
16-17: Poster:
Dubioza kolektiv
18-19: Moviemania:
Arbitrage; Hotel
Transylvania; Liberal Arts
20-21: Sports corner:
Milica Mandic – Olympic
champion
22-23: Hi-Tech: 5
essential gadgets the
iPhone can’t replace... yet
24-25: Little things do
matter
26-27: Questionnaire:
Have you ever been a telltale?
28-29: Did you know ...
30: Crossword puzzle
31-32: Readers’ letters
‘For You’ is an official publication of KFOR, produced
and financed by KFOR, printed in Kosovo and distributed freely.The contents do not necessarily reflect the
official point of view of the coalition or that of any of
its member states. KFOR accepts and welcomes your
opinions, it will publish some of these, eventually in a
condensed form. If requested the name of the writer will
be withheld but no anonymous, defamatory or malicious
letters will be printed.
Chief Editor: Leonora Shabanaj Niksic
Journalists: Ali Rexha, Sanela Kanjizha
Photos by: “4U” team
Design & Layout: Bekim Shabani
The editorial staff can be contacted on: 038/503-603-2139
Any letters can be sent at: HQ KFOR - Film City;
For You magazine; Strasbourg building; 10000 Pristina;
E-mail: leonorashabanaj@gmail.com;
http://www.magazineforyou.com
for you 3
škola meseca
OSNOVNA ŠKOLA “KRALJ MILUTIN”
U GRAČANICI
G
de god da se pomene Gra~anica,
najpre se pomisli na manastir
Gra~anicu, bogomolju koju je 1321.
sagradio kralj Milutin, po kojem osnovna
{kola u istoimenoj op{tini, danas nosi
njegovo ime. Nekada je u okrugu ovog
manastira postojala manastirska {kola,
podatak koji nam ukazuje koliko je staro
obrazovanje srpskog naroda u ovom delu
Kosova.Tradicija pismenosti je nastavljena,
s tim {to je iz crkvene {kole preme{tana u
drugu {kolsku zgradu, gde je nekada radila
kao ~etvororazredna, da bi kasnije prerasla
u osmorazrednu, jednu od najstarijih srpskih
{kola na ovom prostoru.
Ova {kola sa jednom bogatom istorijom,
danas ima oko 600 u~enika, i 79 radnika iz
Gra~anice i obli`njih mesta. A, ve} 24 godine,
direktor ove {kole je gospodin Gligorije
Stojanovi}, po struci profesor biologije. Prema
njegovim re~ima, u {kolskoj zgradi su, pored
osnovne {kole, sada sme{tene i Medicinska,
Gra|evinsko-saobra}ajna i Muzi~ka {kola,
tako da se zbog nedostatka prostora
nastava odvija u tri smene. „Uspevamo da
se organizujemo i normalno funkcioni{emo,
zahvaljuju}i dobroj saradnji izme|u nas,
direktora ovih {kola. Sve nastavne aktivnosti
se sto posto odra|uju, imamo tu ljude koji
kontroli{u ~asove i obrazovanje, normalno
sa direktorima. [to se ti~e vannastavnih
aktivnosti, imamo u toku godine dve jake
svetkovine i predstave, to je Dan Svetoga
Save, prvog srpskog prosvetitelja i u~itelja,
i Dan {kole, koje svakako, u kulturnom i
obrazovnom smislu, odra|ujemo prigodnim
kulturnim programom“, kazao nam je direktor
Stojanovi}.
O[ „Kralj Milutin“ iznedrila je silne
generacije, me|u kojima su eminetni
stru~njaci, doktori, in`enjeri, profesori, itd. No, kada
ka`emo iznedrila je, ne zna~i da to i dalje ne}e raditi.
Naprotiv, ne prekida se tradicija tako lako. A, tek u
dana{njici kada je tehnologija toliko napredovala, i uslovi
za obrazovanje su daleko bolji i lak{i.
„Ova {kola je majka znanja, i mi se bavimo jednim
humanim poslom. Mi smo ti na kojima le`i obrazovanje
i vaspitavanje mlade populacije. Iz godine u godinu,
mi posti`emo sve bolje rezultate u svim oblastima, gde
re|amo veliki broj pehara,“ izjavio je g.Gligorije.
Svetli trenutak {kole bio je kada je NVO IOM 2010.
godine, donacijom od 150.000 evra renovirala ovaj objekat,
~ime je izmenila i spolja{nji i unutra{nji izgled {kole. „Tada
smo, od jedne oronule {kole dobili jedan sasvim moderan
objekat, ali na`alost nedostaju nam u~ioni~ki i kabinetski
prostor,“ dodao je g. Gligorije. On je tako|e napomenuo
da {kola poseduje fiskulturnu salu, jednu od najboljih
sportskih dvorana u ovom delu Kosova, koju maksimalno
koriste i tre}a lica za vannastavne aktivnosti, gde je
pomenuo KUD „Venac“ koje trenutno svoje probe odr`ava
4 for you
upravo u ovoj sali.
Valja napomenuti, da je ovo jedna od {kola koja svake
godine izdaje zbornik pod nazivom „Dan {ap}e moje
ime“, sa petlom na naslovnoj strani, koji simboli{e jutro
sa nekom ve{}u. „Ustvari to je ne{to {to oslikava mladost
u ovoj {koli, jedan rad sa tim u~nicima ni`ih razreda.
Svi u~enici daju doprinos u tom literarnom smislu {to u
prozi, {to u poeziji, i oni najbolji radovi se {tampaju. Svi
u~enici imaju obavezu da napi{u najbolje, i svi te`e da
{to bolju pri~u ili pesmicu osmisle da bi njihov rad sa
njihovim imenom i prezimenom u{ao u zbornik, tj. u{ao u
tu {kolsku knjigu“.
Za kraj na{eg razgovora, direktor Gligorije Stojanovi},
po`eleo je svim osnovcima na Kosovu zdravlje i dobar
uspeh u 2012/13. {kolskoj godini. „@elim im puno sre}e i uspeha u ovoj godini. Ponosan sam na svoj kolektiv
i u~enike, jer me svi oni na neki na~in oboga}uju i kao
~oveka, i kao direktora. Kao prosvetni radnik, smatram
da mladima maksimalno treba pru`iti prostor, uslove
i sredstva za u~enje, kako bi mogli da do|u do neke
kreacije, koja `ivot zna~i“.
school of the month
ELEMENTARY SCHOOL “KRALJ MILUTIN”
IN GRACANICA
W
herever and whenever you mention Gračanica,
first thought goes to the Gračanica monastery,
church built in the year of 1321 by King Milutin,
according to whom this elementary school in the
municipality of the same name, now bears his name.
The district of the Monastery once had a convent school,
which is an information that indicates us how old the
education of the Serbian people in this part of Kosovo
is. Tradition of literacy has been continued, by moving
it from the church school into another school building,
where it once operated as a four-year school, in order
to later become the eight-year one, one of the oldest
Serbian schools in this area.
This school with rich history now has about 600
students, and 79 workers from Gračanica and nearby
places. And, already for 24 years, the school’s director is
Mr. Gligorije Stojanović, a biology teacher by profession.
According to him, the school’s building, in addition to the
elementary school, now houses the Medical, Construction
and Transportation as well as the Music school, whose
classes are held in three shifts due to lack of space. “We
manage to organized ourselves and function normally,
thanks to the good cooperation between ourselves,
directors of these schools. All teaching activities are
carried out by 100%, we have people who control
the classes and education, normally together with
the directors. As far as extracurricular activities are
concerned, we have two strong festivities and festivals
during the year, the Day of Saint Sava, the first Serbian
educator and teacher, and the school’s day, which of
course, in terms of culture and education, we mark with
appropriate cultural programs,” said Director Stojanović.
Elementary school “King Milutin” has spawned
tremendous generations, which include eminent experts,
doctors, engineers, professors, and so on. However,
when we say – it has spawned, it does not mean it will
not continue to do so. On the contrary, the tradition is
not broken so easily. Especially now, in the present
time, when the technology is being so advanced and
with conditions for education being far better and easier.
“This school is the mother of knowledge, and we are
engaged in a humane work. We are the ones on which
education and upbringing of young people rests upon.
Year after year, we accomplish better and better results
in all areas, where we frequently are winning a large
number of awards,” said Mr. Gligorije.
The bright moment of the school was when the NGO
IOM has renovated the school building in 2012 with the
donation of 150,000 Euros, thus changing the external
and internal appearance of the school. “Then, instead
of a dilapidated school, we have received a completely
modern facility, but unfortunately we lack classrooms and
cabinet space,” added Mr. Gligorije. He also noted that
school includes a gym, one of the best gyms in this part
of Kosovo, which is also put to maximum use by the third
persons for extracurricular activities, where he would
particularly mention the cultural-society “Venac” that is
currently carrying out its practices in this exact space.
It should be noted that this is one of the schools
that every year publishes an anthology titled “The day
whispers my name”, with the rooster on the front page,
symbolising the morning that brings news.
“Actually, it is something that reflects the youth in this
school, one work with the lower graders. All students
contribute in the literal sense both in fiction, as in poetry,
with the best writings being printed. All pupils have an
obligation to write the best they can, and they all are
trying their best to come up with the best possible story
or poem, in order for their work, holding their first and
last names, to be included in the collection, i.e. to be
part of the anthology”.
For the end of our conversation, director Gligorije
Stojanović wished all elementary school students in
Kosovo health and good fortune in the school year of
2012/13. “I wish them the best of luck and success this
year. I am proud of my own collective and students,
because they all somehow enrich me both as a man and
as a director. As an educator, I believe that young people
should be given maximum of space, means and conditions
for learning, in order to be able to come to some sort of a
creation, which means life”.
for you 5
OBRAZOVANJE – JEDINI PUT
KA NAPRETKU
R
azvoj kulture i ~ove~anstva, kao vrste, zavisi od
prakse preno{enja znanja i iskustava sa jedne
generacije na drugu. U po~etku, to je proces
koji se radio verbalno, a razvijen je u obliku pri~a.
Tokom vremena i društvenog razvoja koji je usledio,
zajednice su po~ele da razvijaju aktivnosti kao što
su trgovina, masovna komunikacija, praktikovanje
religije, itd. Vrlo brzo su ove prakse bile pra}ene
kodifikacijom obrazovanja i nastave. Samim tim, prvi
oblici ovog obrazovanja poti~u iz starog Egipta izme|u
500. i 3000. godine pre nove ere. Ovo se mo`e
nazvati prvim koracima ka organizovanom sakupljanju
i preno{enju znanja, {to je dovelo do direktnog
razvoja ~ove~anstva danas.
Ustvari, ovo prenošenje znanja tako|e predstavlja i
definiciju u širokom smislu onoga što mi danas znamo
pod imenom - obrazovanje. Ali, u u`em smislu, danas je
formalno obrazovanje proces kroz koji društvo namerno
prenosi znanja, sposobnosti, tradicije i vrednosti sa
jedne generacije na slede}u, na primer, kroz školski
sistem. Ovaj sistem je toliko va`an, da je ve}ina
zemalja u svetu, odre|ene nivoe ovakvog obrazovanja
deklarisala kao obavezne za sve svoje gra|ane.
Pravo na obrazovanje,
poznato kao bitno pravo
svih ljudi, oli~eno je u
dokumentima, kao što je
Evropska konvencija o
ljudskim pravima (1952) i
Me|unarodna konvencija
o ekonomskim, socijalnim
i kulturnim pravima (1966).
Iznad svega, najva`nije
je da svaki roditelj, bilo
gde u svetu, na jedan
ili drugi na~in, koristi
obrazovanje kao najbolju
formu da pripremi decu za
suo~avanje sa `ivotom.
Razloge koji stoje iza
takvih akcija nije teško
razumeti. Niko ne mo`e
da porekne ~injenicu da
obrazovanje društva, a
naro~ito mladih generacija,
predstavlja najbolji na~in
da se obezbedi ekonomski
razvoj jedne zemlje,
odnosno njena budu}nost.
Ovo je posebno zna~ajno,
jer moderna tehnologija koja
je potrebna za ostvarivanje
savremenih ekonomskih
aktivnosti, zahteva
kvalifikovane radnike i lidere
koji znaju specifi~nosti
ove tehnologije. S druge
strane, tehnolo{ki razvoj
je od globalne ekonomske
6 for you
aktivnosti stvorio neophodnost, gde komunikacija izme|u
razli~itih kultura i dr`ava predstavlja glavni klju~. Drugim
re~ima, kada govorimo o obrazovanju, zapravo se
bavimo lancem delatnosti i posledica, lancem koji je usko
povezan sa onim šta smo i kako komuniciramo sa svetom
koji nas okru`uje. Me|utim, ono što se zaboravlja u ovom
slu~aju je da se mladi naraštaji ne obrazuju samo kroz
školovanje. Drugu va`nu ulogu u mladoj generaciji igra i
ponašanje, jer imitacija ponašanja naših roditelja je prva
faza obrazovanja svakog od nas.
Nemojmo zaboraviti da obrazovanje igra veoma va`nu
ulogu u rešavanju konflikata i prevazila`enju razlika.
Dakle, ako danas kao roditelji izaberemo put nasilja,
netrpeljivosti i ne-komunikacije, kako bismo rešili naše
probleme, onda }e i naša deca sutra imati isto ponašanje.
Bez obzira koliko smo u pravu i koliko su pravilni naši
stavovi koje izla`emo našoj deci, ako oni to ne primete
kroz naše ponašanje onda }e sve biti uzalud. Praksa je
na hiljade puta dokazala, da kakvi smo i kako delujemo
danas, odre|uje kako }e se sutra ponašati i kakva }e
biti naša deca. Odnosno, mi smo ti koji u svojim rukama
dr`e klju~ za njihovu budu}nost, zato budimo oprezni i
odgovorni u tome kako }emo koristiti taj klju~.
EDUCATION – THE ONLY ROAD
TOWARDS PROGRESS
T
he development of culture and humanity for our
species depends on the passing of knowledge
and experience from one generation to the next.
This was a process of verbal communication and was
developed in the form of stories. Over time and the social
development that followed, societies began to develop
activities such as trade, extensive communication,
religious practices, etc. Very soon these practices
were followed by the organization of education and of
teaching. Consequently, the first forms of this education
began in old Egypt between the years 3000 and 500
BC. These can be termed as the first steps towards the
organized collection and transfer of knowledge, a direct
result of which is the development of humanity today.
Education can be viewed as the passing of
knowledge. In a narrower meaning, education is the
formal process through which the society intentionally
transmits knowledge, abilities, traditions and values
from one generation to the next for example, through
the school system. This system is so important that
most of the countries in the world, have declared
certain levels of this education as compulsory for all
their citizens. The right for education is known as an
essential right of all people and has been embodied
in such documents as the European Convention
on Human Rights (1952) and the UN International
Convention on Economic Social and Cultural Rights
(1966). Above all, most important is that every parent
anywhere in the world in one way or another uses
education to prepare their children to face life.
The reasons behind such actions are not hard to
understand. No one can deny the fact that the education
of society and especially of the younger generation
is the best way to ensure the economic development
of a country, respectively its future. This is especially
significant, because the modern technology that is
required today for exercising economic activities
demands qualified leaders and workers that know the
specifics of this technology. Technologic development
has made the global economic activity a necessity,
where the communication between cultures and different
countries is the main key. When talking about education
we deal with a chain of actions and consequences, a
chain that is closely connected with what we are and
how we interact with the world
surrounding us. However,
what is forgotten in this case
is that the young generations
are not educated only through
schooling. Our parents’
behaviors are the first stage of
education and play an important
role in the development of the
young generations’ behavior.
Let us not forget that
education plays a very
important role in the resolving
of conflicts and overcoming
differences. Therefore, if we
today as parents choose the
road of violence, intolerance
and non-communication
to solve our problems, our
children will tomorrow show the
same behavior. No matter how
right and to the point are the
words that we tell our children,
if those are not followed by
our actions everything will be
in vain. These practices have
proven how we exist and our
actions today determines how
our children will be and behave
tomorrow. Respectively, we
are the ones who have in our
hands the key to their future,
therefore let us be careful and
responsible how we use it.
for you 7
fashion
NAKIT U TRENDU
2012
N
ema potrebe naglašavati modnim sladokuscima
koliko je va`an nakit. Svi to znamo. Ali, dobro je
uvek biti u trendu i biti upoznat sa najnovijim
novostima industrije. Najpoznatiji trendovi nakita
u ovoj godini su u rangu od klasi~nih komada do
prirodnih komada za jesensku kolekciju. Ova godina
je vezana za odr`ivost, za reciklirane, sirove komade
koji variraju od klasike do egzotike. Tako|e smo
bili svedoci tome da su neki od trendova iz 2011.
zadr`ali svoju modnu popularnost i u 2012. godini,
kao što je veliko i smelo prstenje, i mešavina vintid` i
najmodernijih stilova. Dakle, predstavljamo vam našu
listu najpopularnijih stilova nakita.
Cvetne fantazije
Kao što znate, cvetovi
su pravi hit ove sezone.
Ne nalaze se samo na
printovima ode}e, cipela,
marama i torbi, ve} uti~u na
oblik šešira, i pojavljuju se
u razli~itim oblicima nakita.
Ogrlice, prstenje, narukvice,
šnale za kosu i drugi komadi
nakita inspirisani su cve}
em.
Min|uše oblika lustera
Min|uše u obliku lustera
su veoma lepe i `enstvene.
One za tren oka mogu
pretvoriti vaš ve~ernji izgled
u nešto potpuno luksuzno.
Min|uše od jednog, dva, ili
tri sloja, koje su bile veoma
popularne ovog prole}
a, prave se od plemenitih
metala i jeftinijih materijala
sli~nog izgleda, uklju~uju}
i predivne dragulje ili
plasti~ne elemente.
Nakit inspirisan morem
More je predstavljalo
popularnu temu u modnoj
sezoni 2012. godine, i
inspirisalo je stvaranje
velikog broja fantasti~nih
modnih dodataka, uklju~uju}
i i komade nakita. Prstenje
oblika morskih zvezda,
min|uše oblika morskih
perli ili ribljih krljušti, ogrlice
napravljene od školjkica,
kristali u bojama duge, i
drugi interesantni komadi
nakita mogu transformisati
vaš izgled i u~initi ga mnogo
romanti~nijim.
8 for you
Etno-uticaj
Svi smo mi sakupljali etnonakit sa razli~itih putovanja. A
sada je vreme i da ga nosimo.
Istaknite se svojim svetlim i
zanimljivim ogrlicama, velikim
prstenjem, min|ušama
sa perjem, komadima sa
resama i pletivom. Dodajte i
neobi~ne tra~ice sa drvenim
detaljima svojoj kosi, i
nemojte se mnogo optere}
ivati uklapanjem boja i detalja.
Moto ove godine je: što je više
– to je bolje.
Prirodno kamenje
Danas kada se ljudi sve
više okre}u ka prirodi, ne
iznena|uje nas to što modni
kreatori pokušavaju da koriste
prirodne materijale u svojim
kreacijama. A kamenje je
2012. godine korišteno na
izuzetne na~ine.
Višeslojne ogrlice
Ogrlice koje se nose u više
slojeva su šik i moderne.
Mo`ete da nosite jednu
višeslojnu ogrlicu ili nekoliko
ogrlica u istoj boji, ili razli~itih
boja da biste ulepšali svoj
izgled.
Narukvice u
geometrijskim oblicima
Narukvice kvadratnog,
trougaonog, kockastog ili
okruglog oblika su veoma
moderne ove sezone. Mo`da
izgledaju masivno na prvi
pogled, ali kada se savršeno
usklade se ode}om, mogu
pru`iti pravi naglasak izgledu.
4U fashion ... 4U fashion ... 4U fashion
4U fashion ... 4U fashion ... 4U fashion
4U fashion ... 4U fashion ... 4U fashion
4U fashion ... 4U fashion ... 4U fashion
4U fashion ... 4U fashion ... 4U fashion
fashion
JEWELRY TRENDS
FOR 2012
4U fashion ... 4U fashion ... 4U fashion
4U fashion ... 4U fashion ... 4U fashion
4U fashion ... 4U fashion ... 4U fashion
4U fashion ... 4U fashion ... 4U fashion
4U fashion ... 4U fashion ... 4U fashion
T
here is no need to tell a fashionista how important
jewelry is. We are all aware of that. But it is great
to stay in trend and know the latest innovations in
the industry. In 2012 the top jewelry trends are all about
classic pieces up to natural pieces for the fall collection.
2012 is all about sustainability, recycled, raw pieces that
range from classic to exotic. We have also seen few trends
that started out in 2011 continued to be hot fashion items
in 2012, such as the big and bold rings as well as mix of
vintage with a contemporary flair. So, our list of the hottest
jewelry tendencies is right here for you.
Floral Fantasy
As you know flowers are a
real hit this season. They
aren’t only featured as
prints on clothing, shoes,
handkerchiefs and bags.
They also influence the
shape of headwear and
come in all kinds of jewelry.
Necklaces, rings, bracelets,
hair pins and other jewelry
pieces the 2012 collections
have been inspired by
flowers.
jewelry from different
travels. Now it is time to
wear it. Make a statement
with your bright and
interesting necklaces,
large rings, earrings with
feathers, fringe and knitted
elements. Add unusual
ribbons and wooden details
in your hair and do not
care much about matching
things. This spring the
motto is: the more the
better.
Chandelier Earrings
Chandelier earrings
are very beautiful and
feminine. They can make
your evening look totally
luxurious in no time. One-,
two- or even three-layered
earrings, which are very
trendy this spring, come
made of both precious
metals and less expensive
equivalents with amazing
jewels or plastic elements
in them.
Genuine Stones
Today, when people more
and more turn to nature,
there is nothing surprising
in the fact that fashion
designers try to use genuine
materials in their creations.
For 2012 it was the stones
that were used in so many
impressive ways.
Sea-Inspired Jewelry
Sea was a big theme of
2012 fashion season and it
inspired creation of plenty
of fantastic accessories.
Sea-star-rings, pearl
and fish-scale earrings,
necklaces made of shells,
iridescent crystals and
other interesting jewelry
can transform your look and
make it more romantic.
Ethnic Influence
We all have brought ethnic
Multilayer Necklaces
Necklaces worn in many
layers look chic and stylish.
You can wear one multilayer
necklace or a few necklaces
in the same color or
different colors to brighten
up your look.
Bracelets in Geometric
Shapes
Square, triangle, cubic,
and round bracelets are
very trendy this season.
They might look a little
tough but when perfectly
coordinated with an outfit
they can give the right
emphasis to the look.
for you 9
music box
DUBIOZA
KOLEKTIV
U PRIŠTINI
Bio je Ivan iz Mitrovice, Goran iz
Gra~anice, Alban iz Pri{tine... i jo{ mnogo
njih na Dubiozinom koncertu u Grmiji,
u Pri{tini. I, nije se moglo primetiti ko je
ko, i {ta je ko. Dubioza je uspela sve da
digne na noge.
J
o{ uvek se govori o gostovanju ovog
bosanskohercegova~kog benda,
po prvi put u Pri{tini, po prvi put na
Kosovu. Ovaj najpopularniji bend u regionu
i {ire, svojom me{avinom regea, duba, ska i
roka, humorom i pou~nim porukama koje se
uglavnom bave socijalnim temama, pored
nealbanske publike pridobio je albanski deo
populacije. Tako da, sada svi oni koji slu{aju
ovu vrtsu muzike znaju ko je Dubioza
kolektiv, i osmoricu `uto-crnih uniformisanih
momaka, koji su se na pri{tinskom festivalu
pod nazivom „Festivali Yt“ (Tvoj festival), 20.
avgusta, predstavili uglavnom sa pesmama
na engleskom jeziku.
Pored svih obo`avalaca, medija i novinara, nije nam bilo lako do}i do njih, ali...
ipak smo uspeli da „ukrademo“ jednog
od ~lanova benda, i to njihovog vo|u
Brana Jakubovi}a. U nastavku sledi
ekskluzivan intervju:
For You: Otkud vi u Pri{tini?
Dubioza: Na poziv ovog sjajnog
festivala, i jako mi je drago {to smo
mogli do}i. Mislim da niko od nas
ni privatno ni poslovno nikad nije
bio na Kosovu, i stvarno smo imali
jaku `elju da do|emo ovde, jer je
ovo jedini deo biv{e Jugoslavije koji
nismo posetili. Hteli smo da vidimo
kako di{u ljudi na Kosovu i u Pri{tini.
Stvarno je super!
Albumi:
2004. - Dubioza kolektiv
2004. - Open Wide
2006. - Dubnamite
2008. - Firma Ilegal
2010. - 5 do 12
2011. - Wild Wild East
10 for you
For You: Kada ste dobili poziv, {ta vam je
prvo palo na pamet?
Dubioza: U Sarajevu `ivi dosta ljudi sa
Kosova. Tako da ja imam prijatelja koji su sa
Kosova, i nemam nikakvih predrasuda. Na
kraju krajeva, imamo puno zajedni~kih tema,
i mo`emo lak{e razumeti jedni druge. Zaista
mi je drago {to sam ve~eras ovde.
For You: Kakvi su utisci nakon koncerta?
Dubioza: Najbolje }u ti objasniti na na~in da
sam ja toliko bio uzbu|en, da su sve pesme
koje su se svirale meni zvu~ale presporo.
I, hteo sam da to bude jo{ energi~nije, dali
smo maksimum, ali sam ose}ao da treba da
damo i vi{e od sebe.
For You: [ta bi mi rekao o Dubiozi?
Dubioza: Bend je nastao 2003. godine, tako {to
su se igrom slu~aja raspala dva benda koja su
tada funkcionisala, i onda su se ti ostaci skupili
u Dubiozu kolektiv. Onda su se pridru`ili jo{ neki
ljudi, i do sada imamo {est izdanja. Imamo tri izdanja na engleskom i dva na bosanskom jeziku,
i na jednom izdanju su samo remiksi. Uglavnom
me{amo jezike, paralelno funkcioni{emo na teritoriji biv{e Jugoslavije s tim doma}im albumima, i
{irom Evrope pevamo na engleskom jeziku.
For You: Na engleskom jeziku sa nagla{enim
tvrdim slovom R?
Dubioza: A, glupo je da se folira{, zamisli da sad
peva{ na nekom kokni naglasku, ili ne znam ni
ja, na kalifornisjkom. Po{to je engleski internacionalni jezik, onda je svaki taj akcenat validan. Mi
pri~amo onako kako ga pri~amo, tako i pevamo, i
glupo je sada folirati ne{to {to ti nisi.
For You: Za{to Dubioza kolektiv?
Dubioza: To ime je najbolje opisivalo stanje u
kojem se nalaze sve zemlje biv{e Jugoslavije, a
ima jo{ puno zemalja koje bi se dale svrstati u tu
listu. I, to kolektiv uvek nas je bilo nekako 8-oro
ili vi{e, kolektiv nas asocira na neka vremena u
kojima je bilo lak{e sara|ivati, puno jednostavnije
komunicirati, i manje je granica bilo izme|u ljudi.
Zbog toga i nosimo te neke dresove, ne zato {to
volimo biti uniformisani, ve} zato {to `elimo dokazati da ljudi mogu zajedno raditi, mogu zajedno
`iveti, i na kraju krajeva, mogu do}i do toga da
potpuno isto izgledaju. Mi namerno potenciramo
to, i mislimo da je to najsmislenija poruka danas
svetu u kojem je definitivno otu|enje jedan od
velikih problema. @elimo okrenuti glavu ljudima
na drugu stranu, da ~ovek koji razmi{lja svojom glavom shvati da mo`emo komunicirati sa
svima ostalima, ~ak i kada nam se mi{ljenja ne
podudaraju, i da trebamo zajedno najnormalnije
funkcionisati .
For You: Koristite i dosta humora u pesmama?
Dubioza: Trudimo se da i mi na neki relaksiraniji
na~in obradimo te socijalne teme, {to je malo i
naporno. Znaju ve} svi ljudi {ta se de{ava, bitno
je samo to predstaviti na pravi na~in, da to ponovo krene do kola. Najlak{e je pratiti ono depresivne pesme „sve je bezveze“, „sve je nikakvo“, i
sl. a to nije na{ stil, i mi ne pevamo o flori i fauni.
Potrebno je mo`da kroz pesmu poku{ati ponuditi
neki odgovor na neka pitanja koja sve nas mu~e.
For You: Poruka svim ljudima na Kosovu?
Dubioza: Dragi moji ljudi sa Kosova – vodite
ljubav a ne rat.
There was Ivan from Mitrovica, Goran from Gracanica, Alban from Pristina... and many more of
them at Dubioza’s concert in Grmija in Pristina.
And, no one was able to differentiate who is
who, and who is what. Dubioza has managed to
raise everyone to their feet.
T
here is still talking going on about the visit of
this band from Bosnia and Herzegovina for
the first time in Kosovo, for the first time in
Pristina. The most popular band in the region and
beyond, with its mixture of reggae, dub, ska and
rock, humour and informative messages that are
mainly dealing with social issues, in addition to its
audience from the territory of former Yugoslavia,
has won over the Albanian part of the population
as well. So, now all those who listen to this kind
of music know who Dubioza kolektiv is, and know
eight young men dressed in yellow-and-black
uniforms that were at the Pristina festival dubbed
“Festivali Yt” (Your Festival), on the 20th of August,
presenting themselves mostly with songs in English language.
In addition to all the fans, media and journalists,
it was not easy for us to get a hold of them, but ...
we still managed to “steal” one of the band members, which was their leader Brano Jakubovic. The
following is an exclusive interview:
For You: How come you’re in Pristina?
Dubioza: It was per invitation of this great festival,
and I’m very pleased that we have been able to
come. I think none of us have ever been in Kosovo,
neither in a private or a business capacity, and we
really had a strong desire to come here, because
this is the only part of the former Yugoslavia that
we have not visited. We wanted to see how people
breathe in Kosovo and in Pristina. It’s really great!
For You: What was the first thing that came to
your mind when you received an invitation?
Dubioza: There are a lot of people from Kosovo
living in Sarajevo. Therefore, I have friends who
are from Kosovo, and I have no prejudices. After
all, we have a lot of common themes, and we can
more easily understand each other. I’m really glad
to be here tonight.
For You: What are your impressions after the
concert?
Dubioza: The best way that I can explain is
to say that I was so excited that all songs that
we have played sounded too slow to me. And
I wanted it to be more energetic, we gave our
maximum, but I felt that we should’ve given more
and more of ourselves.
For You: What could you tell me about Dubioza?
Dubioza: The band was founded in 2003, in the
way that two bands have fallen
apart, creating the Dubioza kolektiv from these joining remains.
Some other people have joined
then, and we have been having
six editions so far. We have three
editions in English, two in Bosnian
language, and one edition only
included remixes. We mostly mix
languages, in the parallel manner
we function in the former Yugoslavia with
those local albums, while we use English
language to perform throughout Europe.
music box
DUBIOZA
KOLEKTIV
IN PRISTINA
For You: In an English language
with a strong rolling letter “R”?
Dubioza: Ah, it’s stupid to
pretend, now imagine singing in
a cockney accent, or … I don’t
know, Californian. Since English
is the international language, then
every accent is valid. We talk the
way we talk, and sing the same
way, and it is stupid to pretend
about something you’re not.
For You: Why Dubioza kolektiv?
Dubioza: This name has best
described a condition in which all
countries of the former Yugoslavia
are in, and there are still a lot of countries that
might be classified in that list. And the word
“collective”… well, there was always 8 or more
of us, word “collective” makes us think of a time
in which it was easier to cooperate, communication was a lot easier, and there were less boundaries between people. That is why we wear
some kinds of uniforms, not because we like
to be uniformed but because we want to prove
that people can work together, live together, and
in the end, may come to the point to look exactly
the same. We deliberately emphasize that,
and we think that this is the most meaningful
message today for a world where alienation is
definitely one of the big problems. We want
to turn people’s heads to the other side, so
that the man who thinks for himself realizes
that we can communicate with everyone else,
even when our opinions do not match, and we
need to function together normally.
For You: You also use a lot humour in your
songs?
Dubioza: We try to deal with these social
topics in a more relaxed manner, which is a
little bit tiring. Everyone already knows what
is going on, it is just important to present it
in the right way, so that it starts again. The
easiest way is to listen to those depressing
song of the “everything sucks” type, but it’s
not our style, and we are not signing about
the flora and fauna. We could possibly try to
use songs to offer some answers to some
questions that plague us all.
For You: Message for all people in Kosovo?
Dubioza: My dear people from Kosovo –
make love, not war.
Albums:
2004. - Dubioza kolektiv
2004. - Open Wide
2006. - Dubnamite
2008. - Firma Ilegal
2010. - 5 do 12
2011. - Wild Wild East
for you 11
KAKO FUNKCIONIŠE VAŠA OPŠTINA?
predsednik Op{tine Kamenica Shaip Surdulli
O
voga puta smo
odgovor na ovo
veoma va`no
pitanje odlu~ili da
potra`imo u prelepoj
Kamenici, gde smo
imali zadovoljstvo
da razgovaramo sa
predsednikom Opštine
Kamenica Šaipom
Surdulijem.
Kao istaknutu
karakteristiku svog
upravljanja, gospodin
Surduli je naglasio
posve}enost slu`bi
gra|anima i razvijanju
što ve}eg broja projekata
koji bi poboljšali kvalitet
njihovog `ivota. Tom
prilikom je naglasio,
da u postizanju ovog
cilja opštinu tako|e
podr`avaju razli~iti
partneri kao što su:
USAID, [vajcarska
Vlada, Evropska komisija,
razli~ita ministarstva, kao
i druge lokalne i centralne
institucije.
Kao konkretniji primer,
gospodin Surduli je
rekao, da su dva ogromna
projekta u završnoj fazi:
prvi je izgradnja nove
zgrade Skupštine opštine,
12 for you
koji finansira Evropska
komisija; a drugi projekat
je izgradnja fiskulturne
sale, koji finansira
Ministarstvo za kulturu,
omladinu i sport.
„Imao sam tu privilegiju
i odgovornost da
upravljam Opštinom
Kamenica, tokom dva
perioda: prvi je bio od
2000. do 2007. godine;
zatim, nakon dvogodišnje
pauze, kandidovao sam
se ponovo na lokalnim
izborima, 2009. godine,
za mesto predsednika
opštine i ponovo osvojio
glasove poverenja
gra|ana. Ako uporedimo
ova dva perioda
upravljanja, mogu vam
re}i, da je sadašnji na~in
upravljanja puno bolji i
uspešniji u odnosu na
prethodni kada nije još
uvek bio odobren Zakon
o lokalnoj samoupravi“,
rekao je gospodin
Surduli. On je istakao
da je prva prednost
upravo jasna definisanost
odgovornosti. Po novom
zakonu, predsednik
opštine je glavna
odgovorna osoba za
svaki uspeh ili neuspeh u
na~inu na koji se upravlja
opštinom.
Predsednik Surduli
je podsetio da zakon
tako|e predvi|a niz
mehanizama koji imaju za
cilj uklju~ivanje gra|ana
u upravljanje njihovom
opštinom. Organizovanje
javnih debata vezano
za planiranje bud`eta,
direktni sastanci gra|ana
sa predsednikom
opštine, u~estvovanje
gra|ana u zasedanjima
Skupštine opštine,
kao i prilika da govore
na tim zasedanjima,
samo su neki od ovih
mehanizama koji za cilj
imaju uspostavljanje
demokratije, u kojoj su
gra|ani i poštovanje
njihovih prava u centru
pa`nje. Druga prednost
je to što gra|ani imaju
priliku da prate rad
Skupštine opštine putem
lokalne radio stanice u
Kamenici i preko veb
stranice www.youtube.
com (Telekomuna), na
kojoj se mogu videti
video snimci zadataka
Skupštine opštine. Ali,
najbitnije je da gra|ani
imaju priliku da se
svakoga dana sastanu sa
predsednikom opštine,
pod uslovom da on nema
planirane neke druge
obaveze, da razgovaraju
o svojim problemima,
li~nim i onim vezanim
za bilo koju zajednicu ili
naselje.
„Kamenica se
tako|e razlikuje jer
imamo prili~no veliki
broj gra|ana srpske
zajednice koji `ive u
našoj opštini. Me|utim,
2000. godine smo po~eli
sa implementacijom
mnogih projekata koji
za cilj imaju njihovu
reintegraciju u društvo,
ali i stvaranje pravog
demokratskog društva
u kome se poštuju
prava svih gra|ana,
bez obzira na njihovo
etni~ko poreklo. Stoga,
danas svako u našoj
opštini ima punu slobodu
kretanja. A, ve} nekoliko
godina u Kamenici radi
i zajedni~ka pijaca, gde
se svi poljoprivrednici
i trgovci bave svojim
poslom bez ikakvih
prepreka; gra|ani
mogu slobodno da se
kre}u i kupe stvari
koje im trebaju. [to
se ti~e uklju~ivanja u
upravljanje, mogu da
ka`em da su danas u
skoro svakoj opštinskoj
kancelariji zaposleni
Srbi, koji bez ikakvih
problema komuniciraju
sa svim strankama“,
dodao je gospodin
Surduli.
Na kraju je posavetovao
mlade ljude da u~e i
da se što više posvete
obrazovanju, pošto nam
je danas potrebno da
naša omladina bude
orijentisana na razvoj
proizvodnog sektora,
jer }e samo na taj na~in
mo}i da osiguraju bolju
budu}nost.
HOW DOES YOUR MUNICIPALITY FUNCTION?
T
his time the
answers to this
very important
question we decided to
take in the beautiful town of
Kamenica, where we had
the pleasure to talk to Mr.
Shaip Surdulli, Mayor of
Municipality of Kamenica.
As a distinguishing
feature of his governance,
Mr. Surdulli emphasized
the commitment to be in
service of the citizens
and to develop as many
projects as possible, which
will improve the quality
of their lives. On this
occasion, he emphasized
that in the accomplishment
of this aim, the municipality
is supported also by
different partners, such as:
USAID, Swiss Government,
European Commission,
but also by different
ministries and other local
and central institutions. As
a more concrete example,
on this occasion Mayor
Surdulli mentioned that two
enormous projects are at
the end stage. The first is
the construction of the new
building of the municipal
assembly, which is being
financed by the European
Commission. The second
project is the construction
of the gym, financed by the
Ministry for Culture, Youth
and Sports.
“I have had the privilege
and the responsibility
to lead the Municipality
of Kamenica during two
periods. The first one
was, from year 2000 to
2007. Then after a two
year pause, I ran again in
the local elections of year
2009 for the post of the
Mayor of the municipality
and I again won the vote of
confidence of the citizens.
If we compare these two
periods of governance,
then I can tell you that the
current governance is a
much better and successful
way of governing than
the previous one, before
the new law for local
self-governance was
approved,” stated Mr.
Surdulli. Moreover, he
emphasized that the first
advantage is precisely
the clear definition of
responsibilities. With the
new law, the Mayor is the
main responsible for every
success or failure in the
way the municipality is
governed.
On the other hand,
Mayor Surdulli, reminded
that the law foresees also
a line of mechanisms that
aim the involvement of the
citizens in the governing
of their municipality. The
organizing of the public
debates in connection to
the budget planning, the
direct meetings of the
citizens with the Mayor
of the municipality, the
participation of the citizens
in the meetings of the
Municipal Assembly, as
well as the opportunity
to speak there, are
only some of these
mechanisms that aim the
set-up of a democracy
where the citizens and
the respecting of their
rights are at the spotlight.
Another advantage is
that the citizens have
the opportunity to follow
the work of the Municipal
Assembly both by the
local radio of Kamenica
and via the webpage
www.youtube.com
(Telekomuna), where one
can see the videos of the
Municipal Assembly tasks.
But, essentially the citizens
have the opportunity every
day, provided that the
Mayor does not have any
other obligations planned,
to meet with the Mayor
and discuss about their
concerns, both individual
ones, or belonging
to any community or
neighborhood.
“Kamenica differs also
for reasons that we have
a rather large number of
citizens of the Kosovo
Serbian Community that
live in our municipality.
However, as of year
2000 we have begun
with the implementation
of many projects aiming
their reintegration into
the society, but also
the creation of a truly
democratic society, where
the rights of all citizens
are respected, regardless
of their ethnic background.
Therefore, today we have
achieved for freedom of
movement to be complete
for everyone in our
municipality. For some
years now, in Kamenica
functions also the joint
market where all the
farmers and traders carry
out their business without
any obstacle, but also
the citizens can move
freely and buy the things
they need. While, as far
as the incorporation in
governance is concerned
I can say that today
almost in every municipal
office there are Kosovo
Serbs employed, who
without any problem
communicate with all
the parties that address
their office,” Mr. Surdulli
added. In the end, he
had a message to convey
to the young people,
whom he advised to learn
and commit as much as
possible to education,
given that today we need
our youth to be oriented
in the development of
the production sector,
because only in this way
they will be able to ensure
a better future.
for you 13
životinjsko carstvo
top 10 “zelenih” životinja
p~ela. Slede}i put kada ~ujete
zujanje u blizini, razmislite
o aplauzu koji te `ivotinje
zaslu`uju za svoj naporni rad.
P~ela
Naravno, njihov ubod mo`e
biti izuzetno iritantan, ali
svakodnevne p~elinje
du`nosti oprašivanja su od
suštinske va`nosti kada
je u pitanju oprašivanje
cvetova i biljaka. Procenjuje
se da jedna tre}ina ljudske
hrane zavisi od oprašivanja
insekata, u ~emu ve}inu rada
obavljaju p~ele, posebno
doma}a evropska medna
Detli}
I, šta je ovde dobra vest?
Zapadnoindijski detli} i pegava
`una se hrane insektima,
naoro~ito mrskim termitima,
~ime ne samo da poma`u u
ograni~avanju populacije tih
šteto~ina pod kontrolom,
Bee
Sure, their sting can be a
pain in the you-know-what,
but the full-time pollinating
duties of bees are essential
when it comes to ensuring
that flowering plants, well,
flower. It’s estimated that
one-third of the human
food supply depends on
insect pollination, with bees
accounting for the majority,
particularly the domesticated
European honey bee. Next
time you hear one buzzing
by, consider delivering a
round of applause is in order
for all their hard work.
ve} i odr`avaju vašu ku}nu
stolariju zdravom. A loša vest
je ta što se te dve vrste nalaze
samo na Velikom Kajmanskom
ostrvu. To nam zvu~i kao
savršen izgovor za preseljenje
u toplo, tropsko okru`enje!
Woodpecker
The good news? Both the
West Indian and the Northern
Flicker Woodpeckers eat
many insects, particularly
pesky termites, which not only
helps keep the pest population
under control, but the
wood in
your house
preserved
as well. The
bad news? These
two species are
only found in Grand
Cayman. Sounds like
the perfect excuse
to move to a warm,
tropical environment!
Loptasti
piton
Ova
zmija je
dobila
svoj naziv po
svojoj te`nji da se
u slu~aju spoljašnje
pretnje sklup~a u
loptu, štite}i svoju
glavu u centru kotura. Ve}
ina pitona ubija svoj plen
davljenjem, a najviše se
hrane rov~icama, miševima
i pacovima; ~ime poma`e
u obuzdavanju njihove
prenaseljenosti na planeti i
negativnih uticaja na `ivotnu
sredinu.
Ball Python
This snake gets its name as a
Pustinjska lisica
Pustinjske lisice poseduju
izuzetan sluh koji im poma`e
da lociraju plen koji se skriva
pod zemljom, uklju~uju}i
glodare koji prete da nasele
zemlju u ogromnom broju,
~ime nakanadno mogu
ugroziti poljoprivredne useve.
Lisice i drugi mali mesojedi
su od suštinskog zna~aja
za odr`avanje ekosistema
pod kontrolom, ali ta vrsta
pati od gubitka staništa i
~esto je predmet mnogih
lova~kih ekspedicija, uprkos
~injenici da ne predstavlja
opasnost za ljude ili
stoku.
including rodents that run
the risk of overpopulation,
which can threaten
agricultural crops. Foxes
and other small carnivores
are essential for keeping
the ecosystem in check, but
the species is suffering from
loss of habitat and also often
the focus of many hunting
expeditions, despite the
fact they pose
no threat to
humans
or livestock.
Fennec Fox
Fennec
foxes have
extraordinary
hearing that
helps them
locate prey hiding
underground,
Balegar
Ime govori sve – ova buba ima klju~nu ulogu
u svetu poljoprivrede zakopavaju}i i vare}
i izmet. Tim
procesom ne samo
da poboljšava
razmenu hranljivih
sastojaka i
strukturu zemljišta,
ve} tako|e slu`i i
kao zaštita stoke
14 for you
result of its tendency
to coil into a tight ball with its
heads protected in the center
of the coil if threatened. Similar
to a boa, most pythons take
down their prey via constriction
with a taste preference for
shrews, mice and rats, which
helps rein in overpopulation
and its adverse effects on the
environment.
uklanjaju}i potencijalna staništa muva, a time i
bolesti koje te šteto~ine prenose.
Dung Beetle
The name says it all - this beetle plays a crucial
role in the world of agriculture by both burying
and consuming feces. The process not only
improves improve nutrient cycling and soil
structure, but also serves to protect livestock by
removing what could be a potential habitat for
flies and other disease-carrying pests.
animal kingdom
top 10 “green” animals
Sup
Supa mo`emo smatrati za
prirodnog |ubretara, zahvaljuju}
i njegovom apetitu za strvine.
Leševi `ivotinja predstavljaju
savršeno tlo za razvoj bakterija i
drugih opasnosti, ali neverovatna
otpornost koju ove ptice imaju
na botulizam, omogu}ava im da
uklanjaju mrtve ostatke `ivotinja,
~ime odr`avaju okru`enje ~istim od
potencijalno opasnog otpada.
Vulture
The vulture could be
considered nature’s
garbage collector, thanks
to its appetite for roadkill.
Animal carcasses act as the
perfect breeding grounds
for bacteria and
other dangers,
but the vulture’s
incredible
resistance
to botulism
allows the bird
to remove dead
animals, keeping
the environment
clean of the potentially
hazardous waste.
Kišna
glista
Kišna
glista je
zaradila svoj „zeleni“ pe~at kao rezultat
kopanja duga~kih tunela pod zemljom,
~ime omogu}ava protok vode i vazduha
kroz zemlju. Dok kopaju tunele, ove male
`ivotinjke u sebe unose zemlju, vare je
zajedno sa ostalim sastojcima i izbacuju
izvan tla, gde slu`i kao savršeno |ubrivo.
Ko štedi, ima}e!
Earthworm
The earthworm earns its “green” stamp
of approval as a result of digging large
burrows underground, which allows for
more water and air to pass through the
soil. As they burrow, these little wigglers
also ingest soil along with any plant matter
in it, eventually passing it through their
body
above
ground,
where it
serves as
an ideal
fertilizer.
Waste
not, want
not!
`ivotinjske populacije,
koja bi mogla uzrokovati negativnu i
dugoro~nu štetu u lancu
morske ishrane.
Velika bela ajkula
Upravo kada ste pomislili da je
bezbedno vratiti se u vodu... ustvari,
mnogo su sigurnije nego što ve}ina to
misli. I, pored toga što se napadi velikih
belih ajkula na ljude ~esto preuveli~avaju
u medijima, u stvarnosti su veoma retki. To
su ~eš}e slu~ajevi pogrešno odre|enog
identiteta nego što predstavljaju stvaran
lov na ljudske `rtve. Ajkule igraju bitnu
ulogu u ekosistemima okeana,
poma`u}i u obuzdavanju
Great White Shark
Just when you thought it was safe to
go back into the water...actually, it’s
already much safer than most think.
Though great white attacks on humans
are often played up in the media, in reality
they are very few and far between, more
often occurring as a case of mistaken
identity than an actual penchant for
human prey. Additionally, sharks play
an essential role in ocean ecosystems,
helping to curb animal populations, which
could bring adverse, long-term damage to
the marine food chain.
Afri~ki sivi papagaj
Zaboravite na dijamante – ova ptica je najbolji prijatelj tropskih šuma, jer
svojim izmetom raznosi nesvarene semenke širom svog staništa. Povrh
toga, neke sorte se tako|e hrane nektarom i potom igraju va`nu ulogu u
oprašivanju raznih biljaka koje `ive pod šumskim krošnjama. Kao jedan
od najpopularnijih imitatora, neke studije tvrde da papagaji, za razliku
od drugih ptica, poseduju nivo inteligencije
koji parira inteligenciji šimpanza i delfina.
African Grey Parrot
Forget diamonds - this bird is the tropical
forest’s best friend, as it dispenses
undigested seeds across its habitat
through its own guano. On top of that, some
varieties also eat nectar and subsequently play
an important role in the pollination of a variety of
plants that live under the forest canopy. As one of
the most accomplished mimics, some studies
have argued that parrots, unlike most bird
species, carry a keen intelligence on par with
chimpanzees and dolphins.
Lemur
Sli~no Afri~kom sivom papagaju, lemuri se hrane
sezonskim plodovima, rasipaju}i sve nesvarene
semenke širom svog okru`enja. Semenke
zatim klijaju, obnavljaju}i vegetaciju,
što je od izuzetne va`nosti za ostrvo
koje je do sada izgubilo preko 80
procenata vegetacije zbog se~e šuma i
poljoprivrede.
Lemur
Similar to the African Grey Parrot, lemurs
tend to dine on seasonal fruits, scattering
any undigested seeds throughout their
environment. The seeds then sprout,
replenishing vegetation, which is
extremely important for an island
that’s lost over 80 percent of
its original habitat due to
logging and agriculture.
for you 15
moviemania
ometanja od strane
ljudi. U jednom
posebnom vikendu,
Uloge: Adam Sandler, Kevin
Drakula je pozvao
James, David Spade, Steve
neke od najpoznatijih
Buscemi, Molly Shannon,
svetskih ~udovišta,
Andy Samberg, Fran DreFrankenštajna i njescher, Cee-Lo Green
govu nevestu Mami,
Re`iser: Genndy TartaNevidljivog ^oveka,
kovsky
porodicu vukodlaka,
Studio: Columbia Pictures
i još neke, kako
@anr: Crtani film/Komedija
bi proslavili 118.
ro|endan njegove
Sinopsis
}erke Mejvis. Za Drobrodošli u Hoakulu, goš}enje svih ovih
tel Transilvanija,
legendarnih monstruma
Drakulino raskošno
nije problem, ali njegov
letovalište, gde monstrumi
svet bi mogao da proi njihove porodice mogu
padne kada jedan obi~an
da `ive opušteno, slobodni momak svrati u hotel i
da budu monstrumi bez
baci oko na Mejvis.
HOTEL TRANSILVANIJA
HOTEL TRANSYLVANIA
D
HOTEL TRANSYLVANIA
Starring: Adam
Sandler, Kevin
James, David
Spade, Steve Buscemi, Molly Shannon, Andy Samberg,
Fran Drescher,
Cee-Lo
18 for you
Green
Director: Genndy
Tartakovsky
Studio: Columbia
Pictures
Genre: Animation/
Comedy
Synopsis
elcome to the Hotel Transylvania, Dracula’s lavish five-star
resort, where monsters and
their families can live it up, free to be the
monsters they are without humans to
bother them. On one special weekend,
Dracula has invited some of the world’s
most famous monsters, Frankenstein
and his bride, the Mummy, the Invisible
Man, a family of werewolves, and more,
to celebrate his daughter Mavis’ 118th
birthday. For Drac, catering to all of these
legendary monsters is no problem, but
his world could come crashing down
when one ordinary guy stumbles on
the hotel
and takes
a shine to
Mavis.
W
moviemania
SLOBODNE
UMETNOSTI
Uloge: Josh Radnor, Elizabeth Olsen, Richard Jenkins,
Allison Janney, John
Magaro, Elizabeth Reaser
Re`iser: Josh Radnor
Studio: IFC Films
@anr: Komedija/Drama
LIBERAL
ARTS
ARBITRAGE
N
N
Sinopsis
Ponovo slobodan,
35 godina, neinspirisan svojim poslom,
D`esi Fišer brine
o tome da su njegovi najbolji
dani ostali iza njega. Ali, bez
obzira koliko on gura svoju
glavu u knjigu, `ivot D`esija
vu~e natrag. Kada ga njegov omiljeni profesor sa
fakulteta pozove da odr`i
govor na oproštajnoj ve~eri
pred penzionisanje, D`esi
prihvata šansu. On je spreman za nostalgiju menze i
studentskih soba, `urke i
seminare o poeziji; ali ono
što ne vidi je da dolazi Zibi
– prelepa, otmena studentkinja druge godine, koja
voli klasi~nu muziku. Zibi
budi ona strašljiva, uzbudljiva, studentska ose}anja mogu}
nosti i veze za koje je D`esi
mislio da ih je zauvek sahranio.
sposobnosti osobe da
odredi pravu vrednost
datom tr`ištu.
To je talenat
koji je od milijardera hed`
fonda, magnata
Roberta Milera
napravio pravi
portret uspeha
u ameri~kom
biznisu.
Me|utim,
uo~i svog
šezdesetog
ARBITRA@A
Casta
ro|endana, Miler
Re`iser: Nichoo~ajni~ki pokušava
Uloge: Richard
las Jarecki
da proda svoje
Gere, Susan
Studio: Lionstrgova~ko carstvo
Sarandon,
gate and Roadjednoj velikoj banci
Tim Roth, Brit
side Attractions
pre nego se otkrije
Marling, Nate
@anr: Drama /
obim njegove preParker, Laetitia
Triler
vare. Kada
neo~ekiSinopsis
vano kobna
ikolas Jarecki pravi
greška izazove
po`eljni rediteljski
njegovo shvatanje
debi sa ovim
o tome koje stvari
zategnutim i zavodljivim
vrede, Miler
trilerom o ljubavi, odan}e uvideti da
osti i visokim finansijama.
nije samo njegov
Arbitra`a – kupiti jeftino i
posao na ivici
prodati skupo - zavisi od
balansa.
Synopsis
ewly single, 35,
and uninspired
by his job, Jesse
Fisher worries that his
best days are behind
him. But no matter how
much he buries his head
in a book, life keeps
pulling Jesse back.
When his
favorite
LIBERAL ARTS
college
professor
Starring: Josh Radnor,
invites him
Elizabeth Olsen, Richard
to campus
Jenkins, Allison Janney,
to speak at
John Magaro, Elizabeth
his retireReaser
ment dinDirector: Josh Radnor
ner, Jesse
Studio: IFC Films
jumps at
Genre: Comedy/Drama
the chance.
He is
prepared
for the nostalgia of the dining halls and
dorm rooms, the parties and poetry
seminars; what he doesn’t see coming is
Zibby--a beautiful, precocious, classicalmusic-loving sophomore. Zibby awakens
scary, exciting, long-dormant feelings
of possibility and connection that Jesse
thought he had buried forever.
Synopsis
icholas
Jarecki
makes an
auspicious directorial debut with
this taut and alluring suspense
thriller about
love, loyalty, and
high finance.
Arbitrage--buying
low and selling high-depends on a person’s ability to determine the true value of
any given market. It’s
a talent that has made
billionaire hedge fund
magnate Robert Miller
the very portrait of
success in American
N
ARBITRAGE
Starring: Richard Gere, Susan Sarandon,
Tim Roth, Brit
Marling, Nate
Parker, Laetitia
Casta
Director: Nicholas Jarecki
Studio: Lionsgate and Roadside Attractions
Genre: Drama /
Thriller
business. But on the eve of
his sixtieth birthday, Miller
finds himself desperately trying to sell his trading empire
to a major bank before the
extent of his fraud is discovered. When an unexpected
bloody error challenges his
perception of what things are
worth, Miller finds that his
business is not the only thing
hanging in the balance.
for you 19
sportski ugao
MILICA
MANDIĆ –
OLIMPIJSKA
ŠAMPIONKA
Srpska tekvondistkinja Milica
Mandi} osvojila je zlatnu medalju
na Olimpijskim igrama u Londonu
pobediv{i Francuskinju An-Karolin
Graf sa 9:7, u kategoriji preko 67
kilograma!
U
uzbudljivom finalu ova sportistkinja donela je Srbiji tre}e,
najsjajnije odli~je u Londonu, a
ukupno ih je do sada 101. Ovo je prva
zlatna medalja za Srbiju od Sidneja
2000. godine. A, Milica je uspela da
pobedi redom Samoanku Taligtu Krouli,
pobednicu iz Pekinga, Meksikanku
Mariju Espinozu, zatim Ruskinju Anastasiju Bara{njikovu, i u finalu svetsku i
evropsku {ampionku Francuskinju An
Karolin Graf.
Zato smo i re{ili da vas u ovom broju
upoznamo sa dvadesetogodi{njom
Milicom Mandi}, sportistkinjom koja
je u{la u istoriju osvajanjem jedinog
zlata za Srbiju na Olimpijskim igrama
u Velikoj Britaniji. Milica, koja je veoma
lako mogla da se umesto tekvonda bavi
rukometom ili da nastavi sa folklorom,
postala je preko no}i najpopularnija
li~nost u Srbiji.
Njen desetogodi{nji rad i trud su se
kona~no isplatili. A ovu pobedu isklju~ivo
poklanja porodici, treneru Draganu Jovi}u, Srbiji, svom klubu „Galebu“, i svima
onima koji su bili uz nju. U jednom od intervjua je otkrila i kako se obrela u ovom
malo poznatom sportu u Srbiji: „Videla
reklamu u školi, zaljubila se u sport i
sada ne mogu bez njega. Upoznala
sam izuzetne ljude, za ovako nešto se
`ivi i radi toliko godina. Sve je vredno i
osmeha i suza“.
Pre odlaska u London zra~ila je
optimizmom i govorila kako su joj
u pripremama mnogo pomogli treneri, roditelji, prijatelji, ali i psiholozi.
Neposredno pre odlaska u London
dru`ila se sa studentima DIF-a i govorila
im o sportskim i `ivotnim iskustvima.
Tada je rekla da se raduje Igrama, ali
da se nada da }e pred samo takmi~enje
uspeti da se izoluje od gu`ve i posveti
pripremama. Milica svakog dana trenira
20 for you
po dva puta, a ka`e da je prošle godine
imala tek tri-~etiri sedmice slobodnog
vremena.
Mnogi su joj odali priznanje za osvajanje zlata, me|u kojima i predsednik
OK Srbije Vlade Divac. On je istakao
da su `ene obele`ile ove Igre kada
je Srbija u pitanju, i zahvalio se svim
`enama u Srbiji.
Za ovu ~lanicu Tekvondo kluba
„Galeb“, i osvaja~icu 101. olimpijske
medalje za Srbiju, Tašmajdan, Cvetni
trg, Slavija i Srpskih vladara, prakti~no
su kao za nekoga dvorište porodi~ne
ku}e. Tu se nekada provla~ila kroz ogradu kako bi ušla na bazen, igrala „izme|u
dve vatre“, }askala sa drugaricama o
prvim simpatijama, radovala se dobrim i
tugovala zbog retkih loših ocena.
Milica je sa deset godina po~ela
da trenira tekvondo, a pre toga se
oprobala u košarci pa i folkloru. Posle
prvog uspeha u tekvondou, na~injenog
na sestrin ro|endan 29. novembra
2003. još uvek se kolebala, i malo
je nedostajalo da umesto tatamija i
tekvondoa, izabere rukomet.
Zahvaljuju}i tekvondou, Milica, ~iji
je specijalitet udarac nogom u glavu,
proputovala je svet, a kao najinteresantnije putovanje izdvojila je ono u
Koreji. U postojbini tekvondoa, sporta,
po kojem }e je od 11. avgusta 2012.
godine pamtiti ~itav svet, Milica je
imala problem sa hranom, jer ništa od
tamošnjih jela nije mogla da jede.
Milica Mandi} van sporta: ostala
je verna svom kraju, ima tradiciju
ispijanja kafe u „Flertu“, gde vodi
opuštene razgovore u kojima sport
nije glavna tema. Mo`ete je ~esto
videti na košarkaškim utakmicama
Partizana, na koje odlazi uglavnom sa
ocem. Navijati za crno-bele u porodici
Mandi} je deo tradicije.
Kada je u pitanju obrazovanje, Milica
je završila Osnovnu
školu „Vladislav
Ribnikar“, zatim
srednju farmaceutsko-fizioterapeutsku, a sada je
na „Megatrendu“,
na Fakultetu za
kulturu i medije,
smer „odnosi s
javnoš}u“. Ka`e
da joj je još rano
da razmišlja šta }e
raditi po završetku
karijere. Milici
Mandi}, na{oj
novoj miljenici,
`elimo da u~estvuje
i osvoji ponovo
zlato, bar na jo{
dve Olimpijade.
sports corner
MILICA
MANDIC –
OLYMPIC
CHAMPION
Serbian taekwondoist Milica Mandić
has won a gold medal at the London
Olympics by beating France’s AnneCaroline Graffe with the score 9:7, in
the category of over 67 kilograms!
I
n an exciting final, this athlete has
brought to Serbia the third, shiniest medal in London, now totalling
them up to 101. This is the first gold
medal for Serbia from Sydney 2000.
And, Milica has managed to consecutively win against the Samoan Talitiga
Crawley, winner from Beijing, Mexican
Maria Espinoza, then Russia’s Anastasia Baryshnikova, and in the finals - the
World and European champion French
Anne-Caroline Graffe.
That’s why we have decided to introduce you in this issue to the twentyyear old Milica Mandić, a female athlete
who made history by winning the only
gold for Serbia are the Olympics in
the UK. Milica, who could very easily
have been playing handball or continue
folklore dancing instead of taekwondo,
overnight became the most popular
figure in Serbia.
Her ten-year long hard work has finally
paid off. And she presents this victory
exclusively to her family, coach Dragan
Jović, Serbia, her club “Galeb”, and all
those who stood by her. In one of her
interviews she has revealed the way
how she found herself in this little-known
sport in Serbia: “I have seen an advertisement in school, fell in love with the
sport and I cannot do without it now. I
have met with extraordinary people, one
lives and works for all these years to
experience this. Everything is worth the
smiles and tears”.
Before leaving for London, she
radiated optimism and spoke that her
coaches have helped a lot in her preparations, along with her parents, friends,
but also psychologists. Shortly before
departing for London, she socialized with
the students of the Faculty of Sports and
Physical Education (DIF) speaking to
them about sports and life-related experi-
ences. Back then she said that she was
looking forward to the Games, but that
she hopes to be able to isolate herself
from the crowd right before the very
competition and focus on preparations.
Milica is training twice every day, stating
that she only had tree-four weeks of free
time last year.
Many have praised her for winning
gold, among which is also the President
of the Serbian Olympics Committee
Vlade Divac. He pointed out that women
have marked these Games when it
comes to Serbia, and thanked all the
women in Serbia.
For this member of the taekwondo
club “Galeb” and winner of the 101st
Olympic medal for Serbia, Tašmajdan,
Cvetni trg, Slavija and the Srpskih
vladara Street are practically the same
as a front yard of a family house. There,
she once pushed through the fences
in order to reach the swimming pool,
play dodgeball, chitchat with her friends
about the first crush, rejoiced to good
and wept for poor grades.
Milica has started to train taekwondo
when she was ten years old, while trying
herself in basketball and even folklore
dancing prior to it. After the first success
in taekwondo, achieved on her sister’s
birthday on 29th of November 2003, she
was still having doubts, and was so close
to choosing handball instead of tatami
and taekwondo.
Thanks to taekwondo, Milica, whose
specialty is the kick in the head, has
travelled throughout the world, stating
that the most interesting journey was
the one to Korea. In the homeland of
taekwondo, sports for which she will
be remembered by the whole world
after 11th of August 2012, Milica had
problems with the food, because she
couldn’t eat any of the local foods.
Milica Mandić, outside sports: she has
remained faithful to her neighbourhood,
still holding a tradition to drink coffee in
“Flert”, where she engages in relaxed
conversations in which sport is not the
main topic. You can often see her at
basketball games of Partizan, which she
attends mostly with her father. It is part of
the Mandić family tradition to support the
black-and-whites.
When it comes to education, Milica has
finished the elementary school “Vladislav
Ribnikar”, then the secondary school
of pharmacy and physiotherapy, and is
now attending the “Megatrend” faculty for
Culture and Media, with the specialty for
“public relations”. She says that it is still
early for her to think about what she will
do after the end of her career.
We wish Milica Mandić, our new favourite, to participate and again win gold on
at least two more Olympics.
for you 21
Hi - Tech
5 NEPHODNIH APARATA KOJE iPHONE
NE MOŽE DA ZAMENI...BAR ZA SADA
P
rose~ni smartfon pretvara ljude u bogove...sve dok nam ne zatreba aparat koji zumira ili
prijem kada nema mre`e. Naši pametni telefoni su kao vojni švajcarski no`evi u digitalnom
dobu. Ali, umesto turpije za nokte i otvara~a flaša, oni
sadr`e mikroprocesore, ekrane na dodir, sveprisutnu be`i~nu
infrastrukturu Interneta, kako bi se rešio bilo koji problem, od
balansiranja prijateljstava do poravnjanja naših ~ekovnih knji`ica,
od navigacije no}nog neba do upravljanja kroz saobra}ajne
gu`ve. Bez obzira na njihovu mo} i raznovrsnost, pametni telefoni
ipak ne mogu sve. Još uvek su nam potrebni konkretni ure|aji
u svemu od pre`ivljavanja do zabave, i još uvek ne mo`emo sve
naše potrebe za aparatima smestiti samo u jedan ure|aj.
Igra~ka Konzola
Angry Birds je najprodavanija igra svih vremena, ali kada
tvrdokorni igra~i imaju nešto što ih mu~i, onda pametni telefoni ne mogu da dr`e korak sa igra~kim konzolama. Zanimljivo je da nedostatak dubokih i predanih igara na telefonima
ne mora da predstavlja problem sa procesorima i grafi~kim
karticama mobilnih telefona: Dok Xbox i PlayStation imaju
hardverska unapre|enja samo na osam i više godina, iOS i
Android ure|aji dobijaju masovna tehnološka unapre|enja
svake godine. Problem mo`e ustvari biti i dvostran. Prvo su
Angry Birds, koje su do`ivele fenomenalni uspeh, uveliko
zahvaljuju}i svojoj jednostavnosti. Predvi|ene za jednokratnu upotrebu, obi~nih naziva, pokazali su se toliko uspešnim
za Pocket iskustvo i toliko jeftinijim za proizvodnju od Holivud velikih konzolnih igara, da su došli u poziciju da dominiraju tr`ištem mobilnih igara, ostavljaju}i blokbaster AAA igre
konzolama. Drugo je ~injenica da ekranima osetljivim na
dodir i dalje nedostaju neverovatno precizne kontrole koje
imamo na d`ojsticima.
Game Console
Angry Birds is the bestselling game of all time. But when
hardcore gamers have an itch to scratch, smartphones don’t
hold a candle to full-blown gaming consoles. Interestingly
enough, the lack of deep, immersive games on phones is
not necessarily a problem with cellphone processors and
CPUs: While Xboxes and PlayStations only see hardware
upgrades every eight or so years, iOS and Android devices get massive technological improvements every year.
The problem may in fact be twofold. The first is obvious in
Angry Birds itself, which achieved its phenomenal success
largely because of its simplicity. Disposable, casual titles
have proven so successful for pocket experiences and are
so much cheaper to produce than Hollywood-scale console
games, that they have come to dominate mobile gaming while leaving the blockbuster AAA games to consoles.
Second is the fact that touchscreens still lack the incredibly
accurate controls we get on gamepads.
likom ekranu, i slike sa malo svetla posta}e mutne bez
blica. Ali Instagram! Deljenje fotografija na Fejsbuku dok
si napolju! Za prakti~ni razlog treba se suo~iti sa nugodnim osim za jedno. Pametni telefoni su bukvalno ignorisali zum so~iva. I, dok su postproduckioni filteri u~inili dosta
da poboljšaju fotografije sa malo piksela i malo kontrasta,
ipak nema zamene za bliski i li~ni pregled zum so~iva. I
da, digitalni zum se ne ra~una.
Kamera sa zumom
Kamera koju poseduju pametni telefoni }e u ve}ini
slu~ajeva biti dovoljna. Da, slike }e biti zrnaste na ve-
22 for you
Zooming Camera
Most of the time, a smartphone camera is good enough.
Sure, its pictures are grainy on a large screen, and the
low light photos tend to get blurry without a flash. But
Instagram! Sharing photos on Facebook while you’re still
out! For the convenience factor alone, it’s worth putting
up with the inconveniences, except for one. Smartphone
cameras have virtually ignored zoom lenses. And while
post-production filters can do a lot to improve pixely, lowcontrast shots, there’s no replacement for the up-closeand-personal view of a zoom lens. And, no, digital zoom
doesn’t count.
Hi - Tech
5 ESSENTIAL GADGETS THE IPHONE
CANNOT REPLACE... YET
T
he average smartphone turns men into gods... until we need a camera that zooms, or our
reception is off the grid. Smartphones are the Swiss Army knives of the digital age. In
place of nail files and can openers, they’ve leveraged microprocessors, touchscreens, and the omnipresent wireless architecture of the Internet to tackle any problem, from balancing friendships to balancing checkbooks, from navigating the night sky
to navigating rush hour traffic. Despite their power and versatility, however, our smartphones can’t do everything. We still need
discrete devices in everything from survival to entertainment, and we can’t unify all of our gadget needs into one device, yet.
Toki-Voki
Ukoliko je repetitor mobilne telefonije
pokvaren, kao što se ~esto dešava
prilikom svakog sportskog doga|aja,
onda }eš do}i u situaciju da ne mo`eš
da obaviš poziv. I, ako do|e do nesre}e onda se ovaj problem komplikuje.
Ipak, postoji rešenje za ove probleme. Radio talasi niskog intenziteta
omogu}avaju voki-toki razgovor i
fiksne linije, prave analogne linije, ne
digitalne, mogu vas povezati prili~no
dobro sa ostatkom sveta. Ali mobilni
telefoni su mali i nemaju mesta za svu
krupnu analognu opremu, potrebne
uti~nice ili ~ak i za mali telefon prema
telefonu voki-toki hardver. Mo}ni kao što jesu, ipak, pametni
Baterijska
lampa
Aplikacije
ovog tipa su
Bogom dane.
Osvetljenje
ekrana telefona ili LED
svetlo su osvetlili mnoge
izgubljene
klju~eve i
ispale prstenove. Ali, jedno LED osvetljenje ne poseduje
dovoljno mo}i da osvetli ve}e okru`enje. Kada vam
je potrebna svetlost pri peša~enju u mraku, nestanka
struje, onda vam je potrebna prava baterijska lampa.
Ironi~no je da su mnoge moderne baterijske lampe
opremljene LED diodama. LED ispušta neverovatnu
koli~inu toplote u veoma malom kolu i zbog toga vaš
iPhone nije trenutno opremljen mo}nijom bakljom.
Flashlight
Flashlight apps are a godsend. Lighting up a phone’s
screen or LED flash in a pinch has illuminated many lost
keys and dropped rings. But a single LED lacks the power
to make large environments glow. When you need light in
the dark—trailblazing, blackout-beating, following-Lassieto-the-well light, you need a real deal flashlight. Ironically,
many modern flashlights are themselves fitted with LEDs.
But LEDs release a spectacular amount of heat in very
small circuitry, which is why your iPhone isn’t currently fitted with a more powerful torch.
telefoni nisu u potpunosti u mogu}nosti za komunikaciju potpuno samostalno, što zna~i da ako do|e do apokalipse ipak
ne}emo mo}i da o tome tvitujemo.
Walkie-Talkie
If the local cell tower is jammed, like at pretty much any sporting event, you can be stuck unable to make calls. If disaster
strikes, this problem is compounded. Yet there are solutions
for these problems. Shortwave radios can enable walkie-talkie
chatter, and hardlines, true analog lines rather than digital
services, can connect you quite reliably to the rest of the world.
But cellphones are small, so they don’t make room for bulkier
analog equipment, necessary jacks, or even diminutive phoneto-phone walkie-talkie hardware. Powerful as they are, then,
smartphones are not truly capable of communication on their
own accord, meaning that when the apocalypse comes, we
probably won’t be able to tweet about it.
da vas pusti sa nekom
zabavnom Fejsbuk slikom
ili UDID sinhronizovanim
sistemom, onda se grdno
varaš prijatelju.
Nov~anik
Pla}anja postaju digitalna, van
svake sumnje. NFC ~ipovi }e
uskoro postati standard u telefonima, podr`ani od programa koji
}e obavljati transakcije, a koji dolazi
od kompanija kao što su Google,
Square i PayPal. Tako da, ne
treba puno da bi se shvatilo da }e
telefoni uskoro zameniti nov~anike.
Ali ipak ne}e, bar ne u potpunosti.
^ak i kada sva infrastruktura do|e
u naše lokalne prodavnice, ~ak
i kada }ete provla~iti vaš telefon
umesto Visa kartice, opet }e nam
biti potrebno mesto da skladištimo
naše bonove, ~lanske kartice
od teretane, i ono što najviše
razo~arava – voza~ku dozvolu.
Jer ako mislite da }e saobra}ajac
Wallet
Payments are undoubtedly going digital. NFC
chips will soon be a
standard in phones,
backed by transaction
software from companies such as Google, Square,
and PayPal. So it seems a
no-brainer that cellphones will
replace wallets in the nearest of
futures. Except they won’t, not
entirely. Even when all of the
infrastructure trickles into our local stores, even when you swipe
your phone rather than your Visa
card, we’ll still have the need for
a place to store loyalty punch
cards, your gym membership ID
and most disappointingly, your
driver’s license. Because if you
think the DMV is going to let you
slide with a cheeky Facebook
picture and UDID-based syncing
system, you’ve got another thing
coming, friend.
for you 23
I MALE STVARI SU OD ZNAČAJA
D
a li ste ikada bili u
situaciji sa kojom se
niste mogli slo`iti ni na
koji na~in, ali, tako|e, osetili da
ste nemo}ni da ih izmenite?
Ako niste, onda je skoro
neizbe`no da }ete do`iveti
nešto sli~no tokom `ivota. To }e
se sigurno dogoditi, ali ono ~ime
treba da se zapitamo je - da li
stvarno ne mo`emo uticati na
promenu situacije!
Takva izjava mo`e da zvu~i
vrlo optimisti~no i neverovatno,
ali u stvarnosti postoje brojni
primeri jednostavnih ljudi, koji
su svojim delovanjem uticali na
izmenu situacija, koje su se na
prvi pogled ~inile kao nemogu}
e za promenu. Najlepši deo
toga je da su takvi postupci
~esto bili izuzetno jednostavni i
vrlo lako ostvarivi. Uveren sam
da ste svi vi upoznati sa barem
jednim takvim primerom, a postoji i šansa da su mnogi od vas
verovatno i bili deo takvih primera.
Ovde, pre svega, mislim na akciju prikupljanja plasti~nih
zatvara~a za flaše, za koje se u zamenu dobijaju invalidska
kolica za osobe sa invaliditetom. Mnogi od vas mo`da znaju,
ali bih još jednom pomenuo da ova ideja poti~e iz Turske,
od studenta koji je u stvari poreklom sa Kosova. Iskra koja
je generisala tu ideju, bio je slu~ajan susret sa nepoznatom
majkom koja je u naru~ju dr`ala svoje dete sa invaliditetom.
To je uticalo na Kuštrima Ahmetija da razmisli o na~inu kako
bi mogao da pomogne toj `eni. I, zato je predlo`io kompaniji
za recikla`u “Muzafer Pinarbasi Isletmeleri” iz Izmira, da ova
firma kupi invalidska kolica u zamenu za plasti~ne zatvara~e
za flaše. Krajnji rezultat je bio to da ovo nije bila samo uspešna
akcija u Turskoj, ve} se vrlo brzo proširila i kroz 44 zemlje
sveta. Zbog toga, Kuštrim mo`e uskoro u}i u Ginisovu knjigu
rekorda zbog sakupljenih 235 tona plasti~nih zatvara~a za
flaše. A, uz kupovinu preko 1180 invalidskih kolica za osobe sa
invaliditetom, ova akcija ima veoma pozitivan uticaj na ekologiju.
24 for you
Dakle, razmislite o tome, najve}i deo tih plasti~nih
zatvara~a za flaše }e najverovatnije završiti kao neiskorišten
otpad. S druge strane, moramo naglasiti da se svi plasti~ni
zatvara~i na bocama moraju ukloniti u slu~ajevima kada
se boce prera|uju u fabrikama za recikla`u, obzirom da se
njihov sastav razlikuje od sastava boca. To je veoma naporan
i skup posao. Uz u~eš}e u prikupljanju zatvara~a, mi pored
obezbe|ivanja invalidskih kolica istovremeno poma`emo u
odr`avanju `ivotne sredine ~istom, štite}i prirodne resurse
zemlje, ali tako|e i direktno poma`emo u veoma skupom i
napornom procesu recikla`e.
Hajde da pogledamo ovu situaciju iz drugog ugla. Pitamo
se koliko je zahteva za obezbe|ivanje invalidskih kolica poslala
neka nepoznata mlada majka sa detetom sa invaliditetom.
Ili, koliko se majki i roditelja širom sveta suo~ava sa sli~nim
situacijama koje se na prvi pogled ~ine nepromenjivima.
A, rešenja se ~ine tako laka, i tako jednostavna, pa ~ak i
sprovodljiva u mnogim drugim situacijama!
Da bismo se još jednom vratili na po~etak ovog teksta,
ovaj primer nas u~i da ne postoje nemogu}e situacije
koje se ne mogu poboljšati, ve} su to samo neiskorištene
mogu}nosti. Ono što se treba uraditi je da dobro
razmislimo o svakoj aktivnosti koju preduzmemo ili ne
preduzmemo. Jer, kao što je rekao Edmund Burk “sve
što je neophodno za pobedu zla je da dobri ljudi ne u~ine
ništa”. U ve}ini slu~ajeva, upravo je naše nedelovanje
i neuklju~ivanje, ono što omogu}ava stvaranje situacija
koje se ~ine nepromenjivim. Time što se ponašamo kao
pasivni gra|ani, omogu}avamo odre|enim elementima,
kojima je li~no boga}enje jedini cilj, da stvaraju situacije
kojima ote`avaju naš `ivot.
Sakupljanje zatvara~a boca ne predstavlja ništa drugo nego
aktivnost gra|ana, koji udru`uju napore ne radi li~ne dobiti ve}
radi dobrobiti cele zajednice. Zbog toga, na vama je, mladim
generacijama, da ne popuštate u teškim situacijama. Prvi korak
u tom pravcu je ka saradnji i udru`ivanju snage i akcija, radi
vaših ciljeva (opšteg dobra). Ne zaboravite, vaša budu}nost
zavisi od onoga što preduzimamo ili ne preduzimamo danas!
LITTLE THINGS DO MATTER
H
ave you ever faced situations that
you cannot agree with in any way,
but on the other hand, you have
felt powerless to change their condition? If
not, then it is almost unavoidable for you
to experience such an occurrence during
your lifetime. This is certain, but what
needs to be questioned is if you really
cannot influence their change!
Such a statement can sound very
optimistic and unbelievable, but in reality
there are numerous examples of simple
people, who with their actions have
achieved to change situations that at
first glance have appeared impossible to
change. The beautiful part of this is that
often such actions have been extremely
simple and very easy achievable. I am
sure that all of you are aware for at least
such an example, and there are good
chances that many of you have become
part of it. I am talking about the action of
collecting plastic bottle caps in exchange of
wheelchairs for persons with disabilities.
Many of you may know, but for
correctness I will mention once again that
this idea originates from Turkey, from a
student who in fact comes from Kosovo.
The spark from which the idea generated
is a casual meeting with an unknown
mother, who was carrying in her arms,
her child with disabilities. This pushed
Kushtrim Ahmeti, to think how he could
help that woman. Thus he proposed
to the Recycling Company “Muzaffer
Pınarbası Isletmeleri” from Izmir, that in
exchange of plastic caps, the company
would buy a wheelchair. The final
result was that this was not only
a successful action in Turkey,
but it was extended very fast
throughout 44 countries of the
world. Kushtrim may soon enter
in the Guinness Book of Records
for the collected plastic caps of
235 tons. Along the purchase of
over 1180 wheelchairs for persons
with disabilities, this action has a
very positive ecological impact. So
think about it, the biggest part of
these plastic caps most probably
will end as unused waste. On the
other hand, we must emphasize
that also in those cases when
the used plastic bottles end in
recycling factories all the caps
must be removed from the bottles,
given that their material differs
from the bottle one. This is a very
hard and expensive job. Thus,
with the participation in collecting
the caps, apart from ensuring
wheelchairs we at the same time
help in keeping the environment
clean, protecting the natural
resources of the earth, but we
also help directly the very costly and hard
process of recycling.
Let us see this situation from another
perspective. We wonder how many
requests has the unknown mother made,
with her child with disabilities to secure
a wheelchair. Or how many mothers
and parents throughout the world face
similar situations that in appearance
are unchangeable. While the solution
results to be so easy, so simple and even
implementable in many other situations!
In order to once again return to the
statement in the beginning of this writing,
this example teaches us that there are no
impossible situations for improvement,
there are only unexploited opportunities.
What needs to be done is for us to think
hard about every action that we take,
or do not take. Because, as Edmund
Burke has said “All that is necessary for
the triumph of evil is that good men do
nothing.” In most cases, it is precisely
our non-action and noninvolvement
that enables the creation of situations
that appear to be unchangeable. Being
a passive citizen, we allow for certain
elements, the only goal of which is the
personal gain, to create situations that
only make our life difficult. The collection
of caps is nothing more than being active
citizens, who join their efforts not for
personal gain, but for the good of the
entire community. Therefore, it belongs
to you, the young generations, to not
give in to the difficult situations. The first
step in this direction is in finding ways of
cooperation and uniting the power and
actions, for the greater good. Do not
forget, your future depends from what we
do or do not do today!
for you 25
Upitnik
DA LI STE NEKADA
BILI TU@IBABA?
Ana Jovanovi} (10)
Nikada mi se do sada nije desilo da tu`im svoje
drugove ili drugarice. I, mislim kada bi se desilo
da ja uradim tako ne{to, verovatno bih ose}ala
krivicu. Mada, ponekad mi do|e da ih tu`im, ali,
ipak, to ne uradim. Smatram da je tu`akanje
samo na~in da sebe izbavi{ iz nevolje, a druga
ubavi{ u nevolju.
Ana Jovanovic (10)
So far I have never reported/tattled my friends or
girlfriends. And, I think that if I did something like
that, I would probably feel guilt. Although, sometimes I feel like telling on them,
but still, I do not do it. I think that telling on someone is only way to get yourself
out of trouble, and get someone else into trouble.
Vladimir Stojkovi} (10)
Uvek nam se za vreme {kole puno toga izde{ava,
pa ~ak i to da nekog nekad i tu`imo. Tako sam i ja
jednom bio tu`ibaba, zato {to sam izdao druga da je
tr~ao po hodniku. A, posle toga, on je uzvratio istim
na~inom, tako {to me je tu`io kada sam stojao kod
prozora, {to nisam smeo da uradim.
Vladimir Stojkovic (10)
During the school time a lot of things always happen
to us, even that sometimes we tell on someone. So,
once I was a tell-tale as well, because I gave up
my friend that he was running down the hallway. And, after that, he got back at me
in the same way, so he reported me when I was standing at the window, which I
shouldn’t have done.
FOR YOU ^ASOPIS –
DESET GODINA SA VAMA
Dragi ~itaoci,
^asopis For You vas sa zadovoljstvom poziva da
u~estvujete u našoj nagradnoj igri (kvizu) koji }e se
odr`ati od 15. septembra do 15. novembra 2012. godine; više mo`ete pro~itati na našoj Internet stranici
www.magazineforyou.com. Da biste imali pravo da
u~estvujete u ovoj igri, morate ispuniti slede}e uslove:
1. Morate biti stanovnik Kosova.
2. Morate imati od 12 do 18 godina, obzirom da je
~asopis For You namenjen toj starosnoj grupi.
3. U~eš}e u kvizu je zabranjeno licima koja su u
porodi~nom srodstvu sa zaposlenima u KFOR-u.
Ako ispunjavate te uslove, ne oklevajte da postanete deo ove igre, zato što su nagrade jednostavno
fantasti~ne: prvo mesto – laptop (1 nagrada); drugo
mesto – smartfon (3 nagrade); i tre}e mesto – iPod nano
(6 nagrada). Me|utim, to nije sve, zato što }e pobednici
i najboljih 50 u~esnika naše nagradne igre, zajedno sa
26 for you
Ivana Popovi} (9)
Ja nikada nisam bila
tu`ibaba, jer mislim da
niko ne treba biti tako
ne{to. Treba{ poku{ati
da bude{ nekome dobar
drug, ako mo`e{ da ga
prikrije{ i pomogne{ mu
kada je u nekoj nevolji.
Najlak{e je izdati druga,
tako {to }e{ ga odati kod
nastavnika.
Ivana Popovic (9)
I never was a tell-tale, because I think that nobody
should be something like
that. You should try to be
a good friend to someone, if you can hide him
and help him when he is
in trouble. It is easiest to
betray a friend by telling
on him to a teacher.
svojim roditeljima, biti po~asni gosti na ceremoniji dodele
nagrada i na zabavi koja }e biti odr`ana 15. decembra
u glavnom štabu KFOR-a u Prištini. Pobednicima }e
nagrade li~no uru~iti komandant KFOR-a. To zna~i da }e
svi prisutni imati priliku da se upoznaju sa komandantom
KFOR-a, ali tako|e i sa drugim visokim predstavnicima
KFOR-a, kao i novinarima For You ~asopisa. Neki od
poštovanih gostiju }e istovremeno biti i osobe o kojima
je ~asopis ve} pisao u prethodnim izdanjima, kao što su
poznate li~nosti, muzi~ari, sportisti, predsednici opština,
direktori škola, itd…
Ne zaboravite, ako ste odlu~ili da u~estvujete u ovom
kvizu, naša redakcija vam savetuje da pa`ljivo pro~itate
~itav tekst sa uputstvom koji }ete videti pre nego što
po~nete odgovarati na pitanja kviza. Nakon što pro~itate
ceo tekst, u potpunosti }ete razumeti pravila igre i tako|e
}ete dobiti savet o tome, kako biste mogli da postignete
najbolji rezultat. Dakle, šta ~ekate?! Posetite Internet
stranicu www.magazineforyou.com, i postanite deo
naše igre! Uvereni smo da }ete biti zadovoljni, a vi znate
da mi dr`imo do naših obe}anja.
Questionnaire
HAVE YOU EVER BEEN A
TELL-TALE?
Luka Stefanovi} (10)
Jednom prilikom sam morao to da budem, jer
sam u tom momentu `eleo da spasim sebe.
Onda sam tu`io svog dobrog druga, i dan danas mi je jako `ao {to sam morao da uradim
tako ne{to. Mislim da }u to uvek pamtiti, jer
sam posle toga imao gri`u savesti.
Luke Stefanovic (10)
Once I had to be one, because at that
moment I wanted to save myself. Then I reported my good friend, and today I am very
sorry that I had to do something like that. I
think I will always remember it, because then I had a guilty conscience.
Tamara Ristovi} (9)
Kada ti je neko drug, pa ~ak i ako to
nije, treba da bude dobra osoba pre
svega. Trudim se da nikad nikoga ne
povredim, a kamo li izigravam tu`ibabu.
^ak i da neko pogre{i, treba zadr`ati to
za sebe, jer nisam za to da nekog treba
tu`iti.
Tamara Ristovic (9)
When someone is your friend, or even
if it is not, it should be a good person
foremost. I try to never hurt nobody, let
alone play the role of tattletale. Even if
someone makes a mistake, you should keep it to yourself, because I
don’t think it should be reported.
FOR YOU MAGAZINE –
TEN YEARS WITH YOU
Dear readers,
The For You Magazine has the pleasure to invite
you to participate in our prize game (quiz) that will
be held from the 15th of September to the 15th of
November 2012, which you can find at our webpage
www.magazineforyou.com. In order to be eligible
for participation in this game, you should meet the
following conditions:
1. You must be a permanent resident of Kosovo.
2. You must be 12 to 18 years, in order to participate
in the quiz, given that this is the group age that the For
You Magazine is dedicated to.
3. The participation in the quiz is prohibited for persons whose family members are employed by KFOR.
If you meet these conditions, than do not hesitate to become part of this game, given that the
prizes are truly fantastic: First place - laptop (1 prize);
Second place - smartphone (3 prizes); and the third
place - iPod nano (6 prizes). However, this is not all,
since all the winners and the 50 best of our prize game
Dimitrije Turkovi} (9)
Se}am se kao da je ju~e bilo,
kada me je drug tako jako gurnuo, da sam pao i povredio koleno. To se slu~ajno desilo dok
smo se igrali u {koli, ali sam
ja tada osetio jak bol u kolenu, i morao sam to da ka`em
u~iteljici. Bilo mi je mnogo `ao
druga kojeg sam tu`io.
Dimitrije Turkovic (9)
I remember like it was yesterday, when my friend pushed
me so hard that I fell and hurt
my knee. This accident happened while we were playing
in the school, but then I felt a
sharp pain in my knee, and I
had to tell the teacher. I felt
very sorry for the friend that I
reported.
together with their parents will be the honored guests
in the award ceremony, as well as the party that will be
held on the 15th of December at HQ KFOR in Pristina.
The awards for the winners will be delivered by senior
representatives of KFOR. This means that all the present will have the opportunity to meet them, as well as
the journalists of the For You Magazine. At the same
time, the honored guests will be also some of the
interviewees whom the magazine has written about in
the different editions, such as personalities, as famous
musicians, sportsmen, municipality mayors, school
directors, etc.
Don’t forget, if you have decided to participate in this
quiz, than we from the editorial office advice you to
read with much attention the entire text of the statement that will appear before you prior to beginning
answering the quiz questions. The full reading of this
text will enable all of you to understand well the game
rules, but it will also provide advices on how you can
achieve the best results. So, what are you waiting for?
Go to the webpage www.magazineforyou.com, become part of our game! We are convinced that you will
be satisfied, and you know that we keep our promises.
for you 27
• Drevne Olimpijske igre su se
proslavljale kao verski festival, od 776. godine pre
nove ere pa do 393. godine nove ere, kada su
zabranjene zbog toga
što su smatrane
paganskim festivalom (Olimpijada je proslavljala gr~kog boga
Zevsa).
o
ovatn !
r
e
v
e
N
inito
ali ist
• Jedini `enski takmi~ar koji nije
morao da se podvrgne testu polne
pripadnosti, tokom letnjih Olimpijskih igara
1976. Godine, bila je
princeza Ana iz Velike Britanije, koja se
28 for you
• The ancient Olympics were celebrated as a religious
festival from 776 B.C.
until 393 A.D., when the
games were banned for
being a pagan festival
(the Olympics celebrated
the Greek god Zeus).
takmi~ila kao ~lan
britanskog konji~kog
tima. Kao }erka kraljice Elizabete II, takav
test je bio ozna~en
kao neprikladan.
• The only female
competitor not to
have to submit to a
sex test at the 1976
Summer Olympics
was Princess Anne
of the UK, who was
competing as a
member of the UK
equestrian team. As
the daughter Queen
Elizabeth II, such a
test was seen
as inappropriate.
• Isklju~enje bejzbola iz
programa Igara u Londonu
2012. godine je izglasano na
sastanku MOK-a, odr`anom
7. jula 2005. Godine; ~ime je
taj sport postao prvi koji je
izglasan za isklju~enje
iz Olimpijskih igara,
jer je prethodno
polo bio povu~en
sa u~eš}a u
igrama odr`anim
u Berlinu 1936.
godine.
• Baseball was voted
out of the programme
for the London 2012
Games at an IOC
meeting on 7 July
2005, becoming
the first sport to
be voted out of
the Olympics
since Polo was
withdrawn
from the Berlin
1936 Games.
• The only Olympian ever
• Jedini
to be awarded the Nobel
olimpijac
Peace Prize was Philip Noelkoji je dobio
Baker of Great Britain, who
Nobelovu
won the silver in the 1500
nagradu za
metres in 1920.
mir je Filip
Noel-Bejker
iz Velike
• Lon- • LonBritanije,
don
je
prva don is the
koji
zemlja
koja
first country
je osvojio srebrnu
je
bila
doma}
to host the
medalju na 1500
in
Olimpijskim
Games three
metara 1920. goigrama
tri
times: 1908,
dine.
puta: 1908,
1948 and
1948. i
2012.
2012.
godine.
• Prve maraton
trke u modernim olimpijskim igrama
su odr`avane
na pribli`nim
razdaljinama
(38.6 – 43.45
kilometara),
sve do igara
u Londonu
1908. godine.
Kraljevska porodica
je
tada zahtevala da maraton po~inje
od Vindzorskog dvorca da bi mladi
kraljevi}i mogli biti svedoci po~etka
trke. Udaljenost od Vindzorskog
dvorca do Olimpijskog stadiona je
bila 42,195 metara. Ova udaljenost
je 1924. godine ustanovljena kao
standardna du`ina
maratona.
• The first marathons of the
modern Olympics
were held over an
approximate distance (38.6 – 43.45
km) until the London
1908 games.
This time the royal
family requested that the
marathon start at the Winsor Castle so
that the royal children could witness its
start. The distance from the Windsor Castle to the Olympic Stadium
was 42,195 metres. In 1924, this
distance became the standardized
length of a marathon.
• Pet olimpijskih
prstenova simbolizuju me|unarodno
prijateljstvo izme|u
pet osnovnih kontinenata, a boje su im
izabrane 1920. godine na taj na~in tako
što svaka dr`ava sveta ima barem jednu
od tih boja na svojoj zastavi.
• The five rings symbolize international friendship between the five major land blocks and
the colours were chosen because at least one
of them appeared on the flag of every country
in the world in 1920.
• Me|unarodni centar za emitovanje predstavlja celodnevno
(dvadeset~etvoro~asovno) medijsko
~vorište, u kome oko 20,000 emitera, fotografa i novinara prenose Igre procenjenom
broju od 4 milijarde ljudi širom sveta.
• Povla~enje
konopca je bio
zvani~ni olimpijski sport do
igara u Antverpenu 1920. godine.
Unbelievable
but true!
• Tug of War was an official Olympic
sport until the 1920 Antwerp Games.
• The International Broadcast Centre was
a 24 hour media hub for around 20,000
broadcasters, photographers and journalists who brought the Games to an estimated four billion people worldwide
• Da bi se odre|eni sport razmatrao za uklju~ivanje u Olimpijske
igre, moraju ga „široko upra`njavati“
muškarci iz barem 75 zemalja sa
~etiri kontinenta, i `ene iz najmanje
40 zemalja sa tri kontinenta.
• In order for a sport to be considered for inclusion in the Olympics it
must be ‘widely practiced’ by
men in at least 75 countries
and on four continents, and by
women in at least 40 countries
and on three continents.
for you 29
30 for you
Po{tovani,
Javljam Vam se iz Preoca.
Omiljeni glumac mi je Rado{
Baji}, a peva~ica Anabela.
Hteo sam da Vas zamolim
da objavite poster fudbalera
Iker-a Casilas-a. Ina~e,
najvi{e volim fudbal, i koristim
svaki slobodan trenutak da se
posvetim tom sportu. San mi
je da jednoga dana postanem
dobar fudbaler.
Lazar Arsi}
O[ „Miladin Miti}“
Preoce
Zdravo!
Zovem se Du{an, imam
12 godina. Svoje slobodno
vreme provodim bave}i
se sportom, pre svega
fudbalom. Redovno ~itam
ovaj magazin, i posebno mi
se dopada HiTech, obzirom
da volim da budem u korak
s vremenom i najnovijom
tehnologijom.
Du{an Tenaskovi}
O[ „Miladin Miti}“
Preoce
]ao!
Meni najdra`a peva~ica
je Ceca, a od bendova
volim Magazin. [to se
filmova ti~e, „Sam u ku}i“ je
neprikosnoven. Glumica koju
najvi{e volim je meksikanka
Maite Perroni. Slobodno
vreme obi~no provodim u~e}i,
~itaju}i knjige ili dru`e}i se sa
mojim najboljim drugaricama.
Nikoleta Nedeljkovi}
O[ „Miladin Miti}“
Preoce
Pozdrav!
Mnogo volim da slu{am
muziku, od svih bendova
posebno odvajam Linkin Park
i njihovu pesmu „Numb“.
Glumac kojeg posebno cenim
je Bata @ivojinovi}. Bio bih
Vam jako zahvalan kada biste
objavili poster Pamele
Anderson, ukoliko je to
mogu}e. Tako|e, voleo bih
da vi{e pi{ete o sportskim
de{avanjima.
Nikola Risti}
Ekonomsko-trgovinska {kola
Laplje Selo
Draga redakcijo,
Htela sam samo da Vam
ka`em da mi se ovaj magazin
mnogo svi|a. Volela bih da u
filmskoj rubrici ponekd pi{ete i
o crtanim filmovima. Peva~ice
koje najvi{e volim su Lepa
Brena i Jelena Karleu{a.
Slobodno vreme provodim
sa uku}anima, ponekad i sa
mojim drugaricama.
Aneta Rami}
O[ „Miladin Miti}“
Preoce
Pozdrav svima!
Ja sam Jovana iz Preoca,
imam 17 godina, redovno
~itam
KFOR
magazin
For You, koji mi se veoma
dopada. U slobodno vreme
slu{am muziku, {etam sa
drugaricama, u~im, ~itam,
itd. Od sportova najvi{e
volim ko{arku i odbojku.
Volela bih da objavite poster
Seke Aleksi}, Amadeus
benda, Angelina-e Jolie i
William-a Levy-ija.
Jovana Tanaskovi}
Ekonomsko-trgovinska
{kola
Laplje Selo
for you 31
Dear,
I’m writing you from Preoce.
My favorite actor Radoš Bajić,
and a singer Anabela. I wanted
to ask you to publish the
poster of the football player
Iker Casillas. Besides, I like
football, and I use every free
moment to dedicate myself to
this sport. My dream is to one
day become a good football
player.
Lazar Arsić
Elementary school
“Miladin Mitić”
Preoce
Hello!
My name is Dušan, and i’m
12 years old. I spend my
free time engaging in sports,
above all football. I read this
magazine on regular basis,
and i particularly like „HiTech“
since i like to be in synch
with the time and newest
technology.
Dusan Tenasković
Elementary school
“Miladin Mitić”
Preoce
Ciao!
My favourite singer is Ceca,
with „Magazin“ being my
favourite band. As far as
movies are concerned, „Home
Alone“ is beyond comparison.
The actress that I like the most
is a Mexican Maite Perroni.
I usually spend my free time
in studying, reading books
or hanging out with my best
friends.
Nikoleta Nedeljković
Elementary school
“Miladin Mitić”
Preoce
Greetings!
I really love to listen to music, and
I would particularly like to pinpoint
Linkin Park and their song
“Numb” from all other bands.
The actor whom I especially
appreciate is Bata Živojinović.
I would be very grateful
if you published a poster
of Pamela Anderson, if it’s
possible. Also, I’d like if you
could write more about sports
events.
Nikola Ristić
Secondary school of
Economy and Trade
Laplje Selo
Dear Editorial Staff,
I just wanted to tell you that
I like this magazine a lot. I
wished that you sometimes
write more about cartoons in
your film section. Singers that I
love the most are Lepa Brena
and Jelena Karleuša. I spend
my free time with my family, and
sometimes with my friends.
Aneta Ramić
Elementary school
„Miladin Mitić“
Preoce
Greetings to everyone!
I’m Jovana from Preoce, i’m 17
years
old,
i read
KFOR’s magazine ForYou on
regular basis, and I like it a
lot. In my free time I listen to
music, walk with friends, study,
read, etc. Of all sports, my
favourite ones are basketball
and volleyball. I would like
you to publish the poster of
Seka Aleksic, Amadeus Band,
Angelina Jollie and William Levy.
Jovana Tanasković
Secondary school of
Economy and Trade
Laplje Selo