Sept 2010

Transcription

Sept 2010
Zdravo dragi na{i ~itaoci!
Letnji raspust se zavr{io i
nadam se da ste se dobro zabavljali,
i da ste sada spremni da se ozbiljno
pozabavite va{im obavezama u
{koli. Kao i obi~no, "For You 4U"
magazin }e i dalje biti va{ najverniji
prijatelj koji vam nudi dobar provod i
zabavu, a tako|e }e nastaviti da vas
informi{e o najnovijim vestima.
Me|utim, moram vam re}i da
obzirom da KFOR menja svoju
strukturu, to zna~i da }e i na{ magazin imati neke novine. Naime,
{tampana verzija "For You-a" }e biti
smanjena, ali s druge strane, mi
}emo u budu}nosti ~e{}e a`urirati
na{u online verziju magazina:
www.magazineforyou.com. To
zna~i, da }e od septembra "For You
4U" imati samo {est izdanja
godi{nje, {to prakti~no zna~i da }e
biti objavljivan na svaka dva meseca. Pored toga, "For You 4U" }e
imati manji broj strana, odnosno
ne}e vi{e imati 52 strane, nego 32,
po izdanju. Smanjenje strana
automatski podrazumeva novi
odabir rubrika. Neke rubrike su ve}
bile izostavljene, a rubrike koje }e i
dalje biti objavljivane u na{em
~asopisu su izabrane u skladu sa
pismima koje je na{a redakcija
dobijala, u kojima ste nas redovno
informisali o svojim omiljenim
temama
i
interesovanjima.
Dozvolite mi samo da ka`em, da
po va{im pismima, omiljene rubrike
su: "[kola meseca", "Music
Box", "Moviemania", "Sportski
ugao", "Upitnik", "Slagalica",
"Verovali ili ne...", "Pisma ~italaca";
kao i aktuelnosti o
doga|ajima i aktivnostima iz
svakodnevnog `ivota na Kosovu.
Na{a redakcija je, tako|e,
pretrpela zna~ajne promene, jer
neki od kolega ne}e vi{e biti deo
na{eg tima. Ovom prilikom `elim
da im se zahvalim za njihov
zna~ajan doprinos i verujem da ovo
govorim i u va{e ime. Uvek }emo
pamtiti njihov visoki profesionalizam, jaku radnu etiku i duboku
posve}enost, i sve {to im mo`emo
po`eleti je dobro zdravlje i puno
uspeha u budu}im nastojanjima.
Posvetila sam ovaj uvodnik
uglavnom najnovijim promenama u
vezi sa na{im i va{im magazinom, i
ovog puta ne}u praviti detaljan opis
najnovijeg izdanja. Umesto toga,
pozivam vas da pa`ljivo pregledate
stranice "For You 4U" magazina.
Pozivam vas da nam pi{ite o svojim
omiljenim temama i da nam {aljete
svoja mi{ljenja, sugestije ili
komentare, jer na ovaj na~in, novi
format "For You 4U" magazina }e i
dalje biti bli`e vama.
Na kraju, ne preostaje mi ni{ta
drugo da ka`em, sem da vam
po`elim dobro zdravlje i odli~ne
rezultate u {koli.
Do slede}eg izdanja, ostajte mi
dobro, dragi prijatelji!
Srda~an
pozdrav,
"For You" je slu`bena publikacija KFOR-a, proizvedena i finansirana od strane KFOR-a. Štampa se na Kosovu i distribuira
besplatno. Sadr`aj magazina ne odra`ava uvek stavove koalicije
ili bilo koje zemlje ~lanice pojedina~no. KFOR prihvata i tra`i vaša
mi{ljenja, neka od njih }e i objavljivati, verovatno u skra}enoj
formi. Ako autor pisma tako `eli, njegovo/njeno ime ne}e biti
objavljeno. KFOR ne}e objavljivati anonimna, maliciozna ili klevetni~ka pisma.
Glavni urednik: Leonora Shabanaj
Novinari: Ali Rexha, Donika Çetta, Sanela Kanji`a, Vera Gerovac
Ilustrator: Aleksandar Narand`i}
Fotograf: Naim Shala
Webmaster: Astrit Ymeri
Design & Layout : Bekim Shabani
Uredništvo mo`ete kontaktirati na telefon: 038/503-603 lokal
2139
Pisma mo`ete slati na adresu: HQ KFOR - Film City “For You”
magazin, Strasbourg building 10000 Pri{tina
E-mail:editor@magazineforyou.com;
foryou@magazineforyou.com http://www.magazineforyou.com
14
12
30
18
2-3: Uvodnik, sadr`aj
4-5: U~enik meseca:
Novinar ili modni
dizajner?
6-7: Bez ljubavi nema
lepe slike
8-9: For you fashion:
Trendovi nakita u
2010
10-11: Music Box:
Dark sky - Samo je
ljubav prisutna u na{im
pesmama
12-13: Kulturno
nasle|e: Srpska narodna no{nja na Kosovu
14-15: @ivotinjsko
carstvo: Korali
16-17: Poster: Step
up 3D
18-19: Moviemania:
Eat, pray, love; Middle
men; Step up 3D
20-21: Sportski ugao:
Korak, dvokorak Ko{ë
22-23: Hi-Tech: 5
igara u kojima vi imate
glavnu re~
24-25: KFOR 2010
26-27: Upitnik: Koji je
posao va{ih snova?ë;
Slagalicaë
28-29: Da li znate ...
30: Enigmatski ugao
31-32: Pisma ~italaca
16
20
24
2-3: Editorial, index
4-5: Student of the
month: Journalist or a
fashion designer?
6-7: Without love,
there are no beautiful
paintings
8-9: For you fashion:
What’s hot in 2010
Jewellery trends?
10-11: Music Box: Dark
sky: Only love is in our
songs
12-13: Cultural heritage: Serbian traditional costumes in Kosovo
14-15: Animal kingdom: Corals
16-17: Poster: Step up
3D
18-19: Moviemania:
Eat, pray, love; Middle
men; Step up 3D
20-21: Sports corner:
One step, two steps score!
22-23: Hi-Tech: 5
games that put you in
control
24-25: KFOR 2010
26-27: Questionnaire:
What is the profession
of your dreams?;
Puzzle
28-29: Did you know ...
30: Crossword puzzle
31-32: Readers’
letters
Hello our dear readers!
The summer holidays are over
and I hope that during this time you
have had lots of fun and now you
are ready to seriously take up your
school obligations. As usual, the
"For You 4U" magazine will continue to be your most loyal companion and will continue to offer
you lots of fun and entertainment
and inform you about the recent
news. However, I have to inform
you that as KFOR is changing its
structure so is the "For You 4U"
magazine. The printed version will
be reduced but at the same time
we will update our online edition, at
www.magazineforyou.com,
more often in the future. This
means that as of September, the
"For You 4U" magazine will have
only six printed editions per year,
which practically means that the
magazine will be published every
two months. In addition, the "For
You 4U" magazine will also have
a smaller amount of pages, i.e.
the number of pages will be
reduced from 52 to 32 per edition.
The reduction of pages automatically implies new range of
columns, as some of the columns
have already been left out, whereas the columns that will continue
to be published in our magazine
have been chosen in accordance
with the letters that we have
received in our editorial office, in
which you have informed us regularly about your favorite topics
and your favorite fields of interest.
Let me just tell you that according
to your letters, your favorite
columns are the following ones:
"School of the Month", "Music
Box", "Moviemania", "Sports
Corner", "Questionnaire", "Puzzle", "Did you know …?", "Readers' Letters" as well as current
activities or events from everyday
life in Kosovo.
Our editorial office has also
gone through significant changes,
as some of our colleagues will not
be part of our team anymore. On
this occasion, I would like to thank
all of them for their significant contribution and I believe that I am
saying this on your behalf, too as
we will always remember their
high professionalism, strong work
ethic and profound commitment
and all we can say is that we wish
them good health and lots of success in their future endeavors.
Well, I dedicated this editorial
mainly to the latest changes related to our and your magazine and
this time, I will not make a detailed
description of the latest edition.
Instead, I invite you to browse
carefully through the pages of the
"For You 4U" magazine and I
also invite you to write to us about
your favorite topics and to send us
your opinions, suggestions or
comments because in this way,
the new format of the "For You
4U" magazine will continue to be
as close to you as possible.
In the end, there is nothing
left for me to say but to wish you
good health and great results at
school.
Until our next edition, stay
well my dear friends!
Best regards
'For You' is an official publication of KFOR, produced and
financed by KFOR, printed in Kosovo and distributed freely.
The contents do not necessarily reflect the official point of view
of the coalition or that of any of its member states. KFOR
accepts and welcomes your opinions, it will publish some of
these, eventually in a condensed form. If requested the name
of the writer will be withheld but no anonymous, defamatory or
malicious letters will be printed.
Chief Editor: Leonora Shabanaj
Journalists: Ali Rexha, Donika Çetta, Sanela Kanjizha, Vera Gerovac
Illustrator: Aleksandar Narandzic
Photographer: Naim Shala
Webmaster: Astrit Ymeri
Design & Layout: Bekim Shabani
The editorial staff can be contacted on: 038/503-603-2139
Any letters can be sent at: HQ KFOR - Film City;
For You magazine; Strasbourg building; 10000 Pristina;
E-mail: editor@magazineforyou.com; foryou@magazineforyou.com
http://www.magazineforyou.com
Marina Jovanovi} sa njenom razrednom
D
ragi ~itaoci, svakog meseca se trudimo da vam
predstavimo {to interesantnije pri~e i u~enike.
Tako da smo i ovoga puta prona{li jednu ljupku
devojku Marinu Jovanovi} iz Koreti{ta (Gnjilane). Ona je
u~enica ~etvrtog razreda "Gimnazije, prirodnomatemati~kog smera" u Šilovu.
Prvi utisak koji smo stekli o njoj jeste da je jako stidljiva, ali kasnije smo uspeli da tu stidljivost pretvorimo u
veselo i prijateljsko raspolo`enje. Na po~etku razgovora je
imala tremu, ~ak joj je i glas podrhtavao, da bi se nakon
nekoliko minuta slatko smejala i otvorila nam svoje srce.
Pri~ala nam je o svojim planovima za budu}nost i o nekim
neostvarenim `eljama, kao što je bavljenje
muzikom. "Oduvek sam volela da idem u
muzi~ku školu, me|utim, ovde nisam imala
uslova za to. Ipak, nadam se da }u jednoga
dana nau~iti da sviram klavir."
Kada smo se upoznale rekla mi je da }e se
mo`da u budu}nosti baviti i novinarstvom. "To je
posao u pokretu, uvek se nešto istra`uje i nikada
vam nije dosadno. I što je najva`nije nikada niste
na jednom mestu." Svakako da se sla`emo sa
Marininim mišljenjem kada je novinarstvo u
pitanju, a sude}i prema njenom na~inu
izra`avanja, rekla bih da bi ova divna devojka
mogla jednoga dana da bude odli~an novinar,
kao i još mnogo toga. ]askaju}i sa njom primetili
smo da mnogo voli da "sla`e" boje, i da nosi lep i
skroman nakit, a valjda iz toga poti~e njena
strast prema modi. "@elela bih da se jednog dana
bavim i modom, i da budem poznata dizajnerka.
@ao mi je što do sada nisam imala priliku da se
poka`em u dizajniranju, a mislim da ukoliko
ho}ete da budete modni dizajner, morate znati
dobro da crtate. Ja znam lepo da crtam , ali ipak
smatram da to nije dovljoljno."
I nama novinarama nije nimalo lak posao, i
moram re}i da se uvek obradujemo kada upoznamo nekog ko je svestran, kao što je to
Marina, jer to zna~i da imamo mnogo toga da
ka`emo o njoj. Jedinu `elju koju nam nije
ispunila je to što nam nije pokazala njene
pesme koje ~uva od svih, i koje nisu za "širu
javnost". "Ranije sam redovno pisala ljubavne
pesme, ali to je bilo samo za moju dušu. I jednostavno ne volim nikom da ih pokazujem.
Uvek sam volela da moja ose}anja zabele`im
na neko par~e papira." Ona mnogo voli da ~ita,
a zadnju knjigu koju je pro~itala i koju nam je
toplo preporu~ila naziva se "Papa Jovana". "Ja
sam tu knjigu dobila od jedne moje profesorice
i trenutno mi je to najomiljenija knjiga, jer govori o jednoj hrabroj `eni koja se prerušila u
muškarca i postala papa. Uvek mogu da ~itam
tu knjigu i nikada mi nije dosadna za ~itanje, a
volela bih da i ja mogu da budem toliko hrabra
kao što je to bila ta Jovana."
Marina redovno ide na takmi~enja i ~esto
osvaja prva mesta. Od svih školskih predmeta
najviše voli matematiku, a ~ak nam je rekla da
joj je to najlakši predmet, što nam je bilo
za~udo jer redovno slušamo pri~e o toj te{koj
matematici. "Matematika mi dobro ide još od osnovne
škole, a najviša mi se dopada geometrija, jer ima slike, i na
osnovu njih lako rešavam zadatke."
Našu u~enicu meseca nam je pohvalila i njena razredna,
profesorica biologije Verica Stankovi}. "Marina Jovanovi} je
primer jednog pravog gimnazijalca, sem što je dobra
u~enica, marljiva i disciplinovana devojka, tako je i dobra
drugarica. Zaista imam samo re~i hvale da ka`em o njoj."
I mi se sla`emo sa Marininom razrednom, jer smo iz razgovora mogli zaklju~iti da je ova u~enica zaista primer dobre
devojke i odli~nog u~enika. Ovom prilikom joj por~ujemo Marina ne odustaj od svojih snova!
ear readers, every month we try to present the
more interesting stories and students. So this time
we found a lovely girl Marina Jovanovic from
Koretiste (Gnjilane). She is a student of fourth grade
Gymnasium, Natural-Mathematical course in Silovo.
The first impression we have gained about her is that
she is very shy, but later we managed to turn that shyness
into cheerful and friendly mood. At the beginning of our
meeting she was nervous, and even there was some
tremor in her voice, but just a few minutes after she was
laughing and has opened her heart to us. She talked to us
about her plans for the future and some unfulfilled desire,
such as practicing music. "I've always loved to go to music
school, but here I did not have the conditions for it.
However, I hope to one day learn to play piano."
When we met she told me that maybe in the future she
will be a journalist. "It's a work in motion, you always have
to do some research, and you are never bored, and most
importantly never in one place." Of course we agree with
Marina's opinion when it comes to journalism, and judging
by her manner of expression, I would say that this beautiful
girl could one day be a great journalist, and much more
than just that. Chatting with her we noticed that she likes to
match colours together, and to wear beautiful and modest
jewellery, and I guess that from there comes her passion for
fashion. "I would also like to one day be apart of the world
of fashion, and to be known designer. I am sorry that so far
I have not had the opportunity to show my talent in the
design, and I think that if you want to be a good fashion
designer, you need to know to draw well. I can draw well,
but I think that this is not enough.
We journalists don't have an easy job, and I must say
that we always cheer up when we meet someone who is
versatile, as is Marina, because it means that we have
much to say about her. The only wish that she did not full
fill for us is to show us her poems, which she keeps secret
from all, and are not for the "general public". "I used to regularly write love poems, but it was only for my soul. I just
do not like to show them to anyone. I always like to record
my feelings on a piece of paper." She much prefers to read
and the last book she reed, and which we strongly recommend is called "Pope Joan". "I got this book from one of my
professors and for now it is one of my favourite books
because it speaks of a brave woman who disguised as a
D
man and became a
pope. I can always
read this book and it
never gets boring to
read, and I wish I
could be as brave as
was the Joan."
Marina regularly
goes to competitions and often wins
first place. Of all
school subjects she
like math the most,
and even told us
that it is the easiest subject, we were surprised
since we regularly hear
stories about the hard
math. "I'm good at Math since primary school, and I like
the geometry, because it has pictures, and based on
the pictures I easily solve problems."
Our Student of the month was praised by her class professor and professor of biology Verica Stankovic. "Marina
Jovanovic is an example of a good Gymnasium student,
besides being a good student, diligent and disciplined girl
she is also a good friend. Actually I have only words of
praise to say about her."
And we agree with Marina's class professor, because
from our conversation with her we could conclude that the
she is a good girl and excellent students. We say to her Marina do not give up your dreams!
aktivnost organizovana u porti
manastira Gra~anica, deca nisu
morala da slikaju samo manastirsku crkvu: odabir teme i
slikarska tehnika bili su po slobodnom izboru. "Ova aktivnost
jeste organizovana u skladu sa
vidovdanskim sve~anostima, ali
ne i u okviru te manifestacije.
Na{i u~esnici su u~enici osnovnih
{kola koje su preporu~ili njihovi
nastavnici, deca sa izra`enim talentom za slikanje, a dvori{te
manastira odabrano je jednostavno zato {to je - najlep{e
mesto u Gra~anici", izjavila je
direktorka KPC-a.
S
a takvim naukom smo
se vratili sa de~ije
likovne kolonije
odr`ane u Gra~anici. I, nakon
{to smo "zavirili" u radove
mladih slikara, uverili smo se
da oni zaista imaju puno
ljubavi prema slikarstvu.
Sude}i bar po lepim slikama… Neki su slikali manastirsku crkvu, neko vikendicu,
neko bunar, neko jedno selo u
Kur{umliji, neko zeku... Ali, o
tome kasnije…
Likovna aktivnost za
osnovce pod nazivom
"Obojimo dan u Gra~anici"
organizovana je od strane
Kulturno prosvetnog centra
(KPC) Prištine sa sedištem u
Gra~anici. Kolonija je trajala 3
dana (9. - 11. jun), a dvadesetoro
u~esnika ove aktivnosti okupljalo se u
dvori{tu manastira Gra~anica gde su od
9:30 do ranog popodneva svakoga dana
radili na svojim slikama. U organizovanju aktivnosti KPC-u su pomogli O.[.
"Kralj Milutin" (Gra~anica), O.[. "Sveti
Sava" (Sušica) i O.[. "Miladin Miti}"
(Laplje Selo), a O.Š. "Kralj Milutin" je
dodatno obezbedila u~esnicima kolonije
i {tafelaje (jedan {tafelaj je, ~ak,
obezbedio sam manastir).
Gospo|a Sne`ana Jovanovi}, direktor KPC Pri{tina, ekonomista po struci
(umetnik po vokaciji - po sopstvenom
priznanju), rekla nam je da, iako je ova
De~ija likovna kolonija je nastala
upravo na inicijativu gospo|e Jovanovi}
i prva je ovog tipa u Gra~anici i okolini.
Na Kosovu se odr`ava dosta likovnih
kolonija za odrasle, ali nema ovakvih
aktivnosti za decu. "Ovda{nja deca do
sada nisu imala prilike da u~estvuju u
nekoj likovnoj koloniji i to nam je bio
jedan od prioriteta: da pru`imo priliku
omladini da se malo vi{e bave umetno{}u, a ne samo na ~asovima likovnog
obrazovanja tokom redovne nastave.
Tako|e, cilj nam je bio da se u~enici
me|usobno bolje upoznaju. Na ovaj
na~in, deca iz raznih {kola imaju priliku
da se svakodnevno dru`e, razmenjuju
crte`e, }askaju… U neku ruku - stvara
se krug mladih umetnika Kosova, {to
mislimo da je dobra stvar", rekla je
gospo|a Jovanovi}.
Uslovi koji su pru`eni ovim mladim
slikarima bili su skromni, mo`da ne ba{
idealni, ali dobra volja svih je pokazala
da, iako nisu ulo`ena prakti~no nikakva
finansijska sredstva (nije bilo ni nagrada) - efekat kolonije je bio vi{e nego
zadovoljavaju}i. Tako nam reko{e
Tamara i Milena…
Tamara Filipovi} (13), u~enica je
O.[. "Kralj Milutin"iz Gra~anice. Ona se
odlu~ila da naslika jedno seoce iz
Kur{umljie gde je nekada `ivela. Tehnika
- tempera. "Ovde sam da bih svima
pokazala koliko sam spremna da dam
sve od sebe da nacrtam ne{to zaista
dobro, istovremeno da poka`em drugima
da nije umetnost samo da "nabaca{"
boje i da "{kraba{". Treba znati i voleti
da crta{ i niko ne mo`e nacrtati ne{to
lepo ako to ne radi sa ljubavlju! Ja sam
od malena crtala, naro~ito sam volela da
crtam ikone i crkve, ~ak mi je jedan
monah dao i blagoslov da crtam ikone.
Po meni, ova de~ija slikarska kolonija je
interesantno zami{ljena i nadam se da
}e neko zapaziti moj rad i da }e moj rad
biti me|u najboljima."
Milena Anti} (13), tako|e u~enica
O.[. "Kralj Milutin", odlu~ila je da nacrta
zeku temperama. Za{to ba{ ta tehnika?
Pa, da bi do{ao do izra`aja! "Volim tu
`ivotinju… Kao mala volela sam da se
igram sa ze~evima. Ovaj moj zeka ima
{are na u{ima - da bi bio lep{i! namiguje, a srce iznad njegove glave
govori da je zaljubljen! (ha,ha,ha)
Jednostavno, volim da crtam, u slobodno vreme to mi je omiljena aktivnost."
Milena bi volela jednoga dana da
bude umetnica. Imala je i jednu interesantnu ideju: kako su ovoga puta na
koloniji u~estvovala samo deca srpske
nacionalnosti, bilo bi dobro da se sva
deca sa Kosova koja vole da slikaju
okupe zajedno na ovakvoj aktivnosti.
"Mislim da umetnost spaja ljude i da za
bavljenje slikarstvom nije bitna nacionalnost, vera… Bilo bi lepo da se svi okupimo i da razmenimo crte`e, iskustva i
znanja o slikarstvu."
Eto, toliko od mladih umetnika. [to
se ti~e de~ijih radova, oni su bili izlo`eni
u spomenutim osnovnim {kolama, a
tako|e su sa~uvani u elektronskoj verziji
i postavljeni na stranu fan grupe
Kulturno prosvetnog centra na Fejsbuku.
Radovi u elektronskoj verziji predati su
tako|e školama koje su u~estvovale u
ovoj aktivnosti. Ovoga puta, de~ija
slikarska kolonija je bila samo pilot-projekat, a u planu KPC-a je da postane
tradicionalna aktivnost.
e returned from a Children's Art Colony in Gracanica/Gracanicë
having learned a lesson. After having peered into the work of
young artists, we are sure that they really have a lot of love for
painting - at least judging by the beautiful paintings... Some have taken
the monastery, a house, a well, a village in Kursumlija, a bunny as subjects of their work... but let's save that for later...
Art activities were organized for primary school pupils under the
name "Let's Paint a Day in Gracanica". This was organized by the
Cultural and Education Center (CEC), based in Pristina/Prishtinë
and Gracanica/Gracanicë. The colony lasted for 3 days (June 9 to
11), during which twenty participants gathered in the courtyard of
the monastery of Gracanica/Gracanicë, and worked on their paintings from 09.30 to early afternoon every day. The CEC was assisted in organizing the activity by the following primary schools, "Kralj
Milutin" (Gracanica/Gracanicë), "Sveti Sava" (Susica/Shushicë),
and "Miladin Mitic" (Laplje Selo/Llapnasellë). "Kralj Milutin" has also
provided easels to participants of the colony. One easel was even
provided by the monastery!
Mrs. Snezana Jovanovic, director of CEC Pristina/Prishtinë, is an
economist by profession, and, by her own admission, an artist by
vocation. She told us that although this activity is organized in the
courtyard of the monastery of Gracanica, the children did not have to
paint a monastery. Children were free in their selection of themes and
artistic techniques. The activity was organized according to, but not
as part of, Vidovdan ceremonies. Our participants are students from
primary schools and were recommended by their teachers as children
with a pronounced talent for painting. The monastery yard was chosen simply because it is the most beautiful place in
Gracanica/Gracanicë" said the director of CEC.
The Children's Art Colony was formed on the initiative of Mrs.
Jovanovic and it is the first of its kind in the area of Gracanica/Gracanicë.
There are many art colonies for adults held in Kosovo, but there are no
such activities for children. The local children have not had the opportuni-
W
ty to participate in an art
colony and so one of
our priorities was to give
young people the
opportunity to get close
to art outside of art education classes at
school. Another goal we
had was to better introduce students to each
other. By doing this,
children from different
schools have opportunities to socialize,
exchange drawings,
chat... In a way, we
wished to create a circle
of young artists of
Kosovo, which I think is
a good thing," said Mrs.
Jovanovic.
Conditions provided
to the young artists during the art colony have
been modest, and perhaps not quite ideal.
The good will of everyone around, however,
has proved that while
almost no money was
invested (there were no
awards) - the impact of
the colony was more
than satisfactory, as we were told by Tamara and Milena...
Tamara Filipovic (13 years old) is a primary school student from "Kralj
Milutin" School from Gracanica/Gracanicë. She decided to paint a
Kursumlija village where she once lived. She used- tempera paint. "I am
here to show everyone how much I am willing to do my best to paint
something really good and also to show others that art is not only about
putting colour or scribbling on the canvas. You need to know how and
love to paint. Nobody can paint something nice if they don't do it with
love! I have been drawing since I was a little. I particularly like to draw
icons and churches. A monk even gave me a blessing to draw icons. To
me, this Children's Art Colony is interesting. I hope that someone will see
my work and that my work will be among the best."
Milena Antic (13 years old) is also a student in the "Kralj Milutin"
Primary School. She decided to paint a bunny with tempera paint. Why
did she choose that style? Well, so that it would be pronounced! "I love
this little animal... As a young child I liked to play with rabbits. This bunny
here has patterns on the ears - to make it look more beautiful! It's winking, and the heart above his head means that he is in love! I simply love
to draw. In my spare time this is my favorite activity."
Milena would like to be an artist one day. She also had an interesting idea. This time, only children of Serbian community attended the
colony. It would be good if all children in Kosovo who love to paint
gathered together at this colony. "I think that art connects people.
Nationality and religion do not matter when it comes to painting... It
would be nice if we could all come together and exchange drawings,
experience and knowledge of art."
Okay, that's all from the young artist. As for the children's works of
art, they have been exposed at the mentioned primary schools, and
are also stored in electronic form and posted on the fan site of the
Cultural Education Center group on Facebook. Paintings in electronic
form are also given to the schools that participated in this activity. This
time, the Children's Art Colony was only a pilot project and the CEC
plan for this event to become a more regular activity.
V
i{e puta smo se uverili da je
Mitrovica prava "riznica"
rokera, a od kako im je
otvorena "Rok {kola" sve vi{e
neotkrivenih talenata se pojavljuje.
Ovoga puta vam predstavljamo bend
"Dark Sky", momke koje, po onome
{to smo mi videli i ~uli, o~ekuje svetla
budu}nost i uspe{na karijera.
Listaju}i na{e kontakte i tra`e}i
neki interesantan bend sa ovih prostora, prisetili smo se festivala "Rock
to break the silence" koji je nedavno
organizovao OSCE. U tom trenutku
su se u glavi re|ale slike odu{evljene
publike u Mitrovici, nakon predstavljanja Dark Sky-a. To je i bio povod
zbog kojeg smo re{ili da li~no upoznamo ove mlade momke koji stvaraju zaista kvalitetnu muziku. S ponosom su nam ispri~ali da sami pi{u
tekst i muziku, i da }e ukoliko
prona|u nekog donatora, izdati i svoj
prvi autorski album. Naravno, pevaju
i obrade, ali ih izbegavaju jer vi{e
cene sopstveni rad. "Sviramo sve i
sva{ta, i svi slu{amo razli~itu vrstu
muzike, a to je ne{to ~ime mi
mo`emo da se pohvalimo. Mi smo
demo autorski bend, i kada god
negde gostujemo isklju~ivo sviramo
autorske pesme. Uglavnom ja pi{em
tekstove koje mi zajedno obra|ujemo
na probama", rekao nam je Milan,
peva~ i gitarsta ovog benda.
Pored njihove muzike, duge
kose i pravog rokerskog fazona, ono
{to jo{ interesantnijim ~ini ovaj bend
jeste multietni~ki sastav: Milan i Milo{
Kaba{i}, Emir Hasanaj i Nermin
Memovi}. Razgovarali smo sa ovim
momcima o svemu i sva~emu, pa
smo se naravno dotakli i njihovih
muzi~kih instrumenata, do kojih
nimalo lako nisu do{li. Nermin je
basista i morao je dve godine da radi
kako bi skupio novac da kupi omiljeni
instrument. "Radio sam kao konobar
samo da bih zaradio za svoj instrument, namu~io sam se, ali sam ga
ipak kupio. Misim da je na{ bend
jedan od retkih autorskih bendova u
Mitrovici koji radi ne{to na sebi, i cilj
nam je da snimimo prvi demo snimak, a mo`da i vi{e od toga."
Emiru i nije bilo mnogo te{ko da
nabavi prvu gitaru, obzirom da je njegov otac nekada bio gitarista u poznatom kosovskom bendu "TNT". Ali,
po{to je gitara stara preko trideset
godina, i ona je sada "demode", Emir
je ipak morao kupiti novu elektri~nu
gitaru od koje se retko kad odvaja.
"To {to je moj otac nekada bio
muzi~ar, mnogo mi je pomoglo, jer
sam uz sebe imao profesionalca koji
me je u~io prvim akordima i tonovima. A o~evu staru gitaru ~uvam, i
uvek }u je ~uvati, jer mi je ona od
posebnog zna~aja."
Nermin nam je kazao da su
nekada pozajmljivali instrumente od
drugih bendova, a sada jedino pozajmljuju binsku opremu. "Na po~etku
nam je zaista bilo te{ko, jer je bilo
malo ljudi koji su hteli da nam pozajme gitare, poja~ala i prostor za
probe, me|utim sada taj problem
nemamo jer imamo "Rok {kolu".
Imamo dva termina nedeljno za
probe, ali ni to nam nije dovljno, ipak
zadovoljni smo jer nekada ni to
nismo imali. Pored te {kole, redovno
imamo probe i po na{im ku}ama."
Milan nam je rekao da "Dark
Sky" postoji ve} pet godina, i da se
postava benda od tada promenila.
Rekao nam je da se situacija sada
promenila na bolje, jer tada niko nije
imao razumevanja za njihovu
muziku. "Na po~etku se sve svodilo
na punk svirku i na ne{to {to se
nama tada nije svidelo. ^ak ni instrumente nismo imali i bili smo samo
klinci za mitrova~ke bendove, a jedini
koji su nas od starta podr`avali su
"Hosenfeferi" koji su dosta stariji od
nas. To su nam pravi uzori, jer su to
ljudi koji rade samo na sebi, i koji prihvataju samo svoje ideje. Volim to {to
ih nije ih briga da li }e drugi da
slu{aju to {to oni stvaraju, ili ne. Ako
se njima svidi neka pri~a, oni }e je
snimiti bez obzira na sve."
"Hosenfeferi" podr`avaju "Dark
Sky" od samog osnivanja, i zahvaljuju}i njima ovi mladi momci su prvu
svirku imali u njihovom tada{njem
kafi}u. Oni ih bodre i poma`u im
koliko god mogu, kao i ostali muzi~ari
iz "Rok {kole", me|utim ponekad to
nije dovoljno. "Mi nismo ba{ neki
bogata{i, pa da zahtevamo od na{ih roditelja
novac za sve {to nam
je potrebno kako bismo
izdali autorski album.
Na`alost, ovde na
Kosovu se od muzike
ne mo`e `iveti jer mi
nemamo neku veliku
zaradu. Nismo mi
"tezga bend" i ne
tra`imo neke velike
cifre. ^ak i kada gostujemo negde, mi
tra`imo neki minimalac,
taman da nam pokrije
tro{kove puta, hrane i
sme{taja, samo da
nismo u minusu", izjavo je Emir.
^esto im je vi{e
rada i probi zadavalo
smenjivanje nekih
~lanova, to je uvek
zna~ilo du`e ostajanje
u podrumu kako bi
slo`ili sve "kockice". "To vam je kao
kada sklonite jedan stub i primetite
da se zgrada opet ljulja, a sada
smo kona~no sklopili sve te "kockice", i nadamo se da }ete uskoro
imati prilike da ~ujete na{ prvi
album. Trudimo se i mnogo radimo
kako bismo jednoga dana bili poznati kao profesionalan bend koji
stvara jedinstvenu rok muziku",
rekao je Milan.
Basista i bubnjar su samouki, ali
su naravno vremenom stekli ve{tinu,
i sada su pravi profesionalci, dok su
Emir i Milan i{li u muzi~ku {kolu, {to
im je svakako olak{alo osnivanje
ovog benda. Oni su vi{e puta svirali
kao podgrupa nekim doma}im poznatim bendovima, od kojih su "Riblja
~orba" i "Galija". "U Mitrovici nas ljudi
gledaju kao kom{ije, i kao nekoga
koga su videli negde na kafi, tako da
im mi nismo ne{to posebno zanimljivi, obzirom da imamo mnogo rok
bendova. Ali onima koji nas ne
znaju, kada odemo negde van ovog
grada, delujemo im kao "bum", i ti
ljudi pri|u na{oj muzici bez ikakvih
predrasuda", kazao nam je Nermin.
Kada smo ih pitali koliko im zna~i
"Dark Sky", Milan nam je rekao: "To
je na{ izlaz iz svakodnevnih problema. Na{e svirke nas ispunjavaju i
ulep{avaju nam `ivot. Kad god nas
neko pozove da sviramo, mi to svesrdno prihvatimo jer nam je muzika u
srcu. To je jednostavno sastavni deo
na{eg `ivota."
Za kraj su ~lanovi benda "Dark
Sky" poru~ili svim mladima da iskoriste {ansu koju im pru`a "Rok
{kola", jer u njoj imaju {ansu da se
muzi~ki obrazuju. Poru~uju vam da
slu{ate samo dobru muziku, i da
izbegavate popularni "turbo" folk!
ver and over we are convinced that Mitrovica is a
"Treasure Chest" of rockers,
and since the "Rock School" has
opened more undiscovered talents
appears. This time we present to you
the band "Dark Sky", the guys who, by
what we saw and heard, can expect a
bright future and successful career.
Listing of our contacts and
searching for some interesting band in
this region, we recalled the festival
"Rock to Break the Silence" that was
recently organized by the OSCE. At
this point, the images in my head were
playing a sequence of the enthusiastic
audience in Mitrovica, after presenting
a Dark Sky. That was the reason why
we have decided to meet these young
guys who make really good quality
music. With pride they told us that they
write the text and music, and that if
they find a donor, they will publish their
first album. Of course, they are playing
song of other bands, but they avoid
that because they value their own
work. "I play anything and everything,
and we all listen to different kind of
music, and that is something we can
be proud of. We are the author
demo band, and whenever we are
visiting someplace we only play our
own songs. Mainly I write the text
that we jointly process at rehearsals,"
told us was Milan, guitarist and a
singer of the band.
In addition to their music, long hair
and a real rock style, what makes this
even more interesting is the multi-ethnic composition of the band: Milan and
Milos Kabasic, Emir Hasanaj and
Nermin Memovic. We talked with
these guys about anything and everything, so of course we also go to talk
O
about their musical instruments, which
they did not get easily. Nermin is a
bass player and he had to work for
two years in order to gather money to
buy his favorite instrument. "I worked
as a waiter just to earn for my instrument, I struggled, but I bought it anyway. I think that our band is one of
the few author bands in Mitrovica
who are working on it, and the aim is
to record the first demo, and maybe
even more than that.
To Emir it was not that difficult to
obtain his first guitar, given that his
father once was a guitarist in a
famous band in Kosovo, "TNT". But,
since the guitar is over thirty years
old, and is now "démodé" Emir still
had to buy new electric guitar from
which he rarely separates. "The fact
that my father used to be a musician,
that helps me a lot, because I myself
had the professional who taught me
the first chords and tones. My
father's old guitar I kept it and I will
always keep it, because to me it has
great importance."
Nermin told us that they used to
borrow instruments from other bands,
and now they only borrow stage
equipment. "At first it was really difficult, because there were few people
who wanted to lend us guitars, amplifiers and a space for rehearsals, but
now we do not have that problem
because we have the "Rock School".
We have two terms a week for
rehearsals, but this is not enough, but
because once we didn't have even
this much we are satisfied. In addition
to the school, we have regular
rehearsals in our homes.
Milan told us that "Dark Sky"
exists for five years, and that the band
composition has changed since. He
told us that the situation now has
changed for the better, because then
no one had the understanding of their
music. "At first it all came down to
punk music and to something that we
did not like. We didn't even have the
instruments and we were just kids in
comparison to the other Mitrovica
bands, and the only one who supported us from the start are the members
of the band "Hosenfefer" who are
much older than us. They are real role
models for us, because they only work
on themselves, and accept only their
own ideas. I love the fact that they do
not care if others will listen to what
they create, or not. If they like a story,
they will record it no matter what."
"Hosenfefer" has been supporting
"Dark Sky" from the very beginning,
and thanks to them, these young guys
first gig was in their café. They support
them and help them as much as they
can, as well as other musicians from
the "Rock School", but sometimes that
is not enough. "We are not rich, and to
demand form our parents' money for
what we need in order to release an
author album. Unfortunately, in
Kosovo we can not live of the music
because we do not have big incomes.
We are not "stand band" and we do
not ask for huge sums to play. Even
when visiting somewhere, we ask for
a minimum, just to cover our expenses, food and accommodation, just
enough so we don't have to spend our
own money", said Emir.
Often more work and rehearsals
was imposed by a change in the
bands lineup, this always included a
longer stay in the basement in order
to get all the pieces to fall in to place.
"It's like when you remove a pillar
and you notice that the building is
not steady, and now we finally made
all these pieces work together and
we hope that you will soon have the
opportunity to hear our first album.
We are working a lot in order to one
day be known as a professional
band that creates a unique rock
music," said Milan.
Bassist and drummer are selftaught, but of course in time they
acquired the right skills, and they are
true professionals, while the Emir and
Milan went to music school, which
certainly made it easier to set up the
band. They have played several
times as a subgroup of some our
well-known bands, some of which
are "Riblja Corba" and "Galija". "In
Mitrovica, people look at us as neighbors, and as someone who they
have seen somewhere when having
coffee, that's why we are not particularly interesting to them, given that
we have a lot of rock bands. But to
those who do not know us, when we
go somewhere outside of town, we
are like a "boom", and these people
listen to our music without prejudice,"
said Nermin. When we asked them
how much "Dark Sky" means to
them, Milan told us: "It's our way out
from everyday problems. Our gigs
make our life fuller and prettier.
Whenever someone invites us to
play, we wholeheartedly accept it
because our music is in the heart. It
is simply an integral part of our lives."
At the end the members of the
band "Dark Sky" sent a message
to all young people to take advantage of the opportunity offered by
the "Rock School" because it is
their chance for musical training.
They say that you should only listen to good music, and to avoid
popular "turbo" folk!
K
osovo se odlikuje raznovrsnim narodnim nošnjama
poznatim po bogatstvu i brojnosti oblika i ukrasa.
Nastajale tokom dugog niza godina, nošnje sadr`e elemente raznih kulturnih uticaja koji su se su~eljavali na ovom
prostoru tokom istorijskih epoha.
Srpska nošnja sa Kosova isti~e se izuzetnom lepotom i
raznolikoš}u. Bogatstvo mašte i ume}a u stvaranju osnovnih
oblika i ukrasnih motiva vidni su na jelecima, dolamama, zubunima, anterijama, košuljama, prega~ama, pojasevima, maramama,
oglavljima, kapama i dr., koje su rukotvorile `ene, devojke i terzije. Ornamenti su prete`no geometrijski ili geometrizovani biljni,
zatim biljni, re|e zoomorfni. U koloritu je ~esta crvena boja.
Njeno simboli~no i magijsko zna~enje - simbol `ivota i zdravlja u kombinaciji sa ostalim bojama i srebrnom i zlatnom srmom,
doprinosi `ivopisnom koloristi~kom skladu ovih nošnji.
Gradska nošnja bila je pod neposrednim orijentalnim uticajima. U upotrebi se zadr`ala gotovo do pred Drugi svetski rat.
U svom celokupnom stilskom oblikovanju bila je istih osobina
na celokupnom prostoru Kosova, sa neznatnim varijantama u
pojedinim sredinama. Nošena je u Prizrenu, Pe}i, \akovici,
Prištini, Mitrovici, Gnjilanu i drugim manjim varošicama.
Gradsku nošnju su ve}inom radili majstori terzije; gradska
muška nošnja uglavnom se temelji na tursko-isto~nja~koj odevnoj tradiciji, sa uticajima Gr~ke nošnje. Muškarci su na glavi
nosili fes, obi~no tamnije boje i uvek sa crnom ki|ankom.
Njihovo odelo je bilo od ~oje, tamnoplave ili crne boje. Košulje
su bile od pamu~nog platna, a za sve~ane prilike polusvilene i
svilene. ^akšire su ukrašene svilenim gajtanima. Preko ~akšira su opasivali dva do tri duga~ka i široka pojasa. Obi~nim
danima pojas je bio vuneni i jednobojan, a u sve~anim prilikama - pamu~ni, a preko njega svileni tarabulus (izatkan je od
raznobojne svile i na
krajevima ukrašen
ki}ankama). Gornji
odevni haljetak bio
je mintan, uskih,
dugih rukava, dug
do pojasa i ukrašen
svilenim gajtanima.
Preko mintana išao
je jelek od ~oje, bez
rukava.
Na glavi,
gra|anke su nosile
plitak fes od ~oje, a
preko njega srebrni
tepeluk. Košulje su
bile dugih, ravnih
rukava, izra|ivane
od pamu~nog platna.
Raskošne `enske
košulje pravljene su
od svilenog platna sa utkanim vertikalnim prugama. Srpkinje sa
Kosova su bile poznate po izradi ovog platna poznatog kao
prizrensko platno (u narodu nazivano i srpsko platno). Preko
košulje nošen je jelek, kratak do ispod grudi. Izra|en je od ~oje
i somota, bogato izvezen srmenim gajtanima, kao i dugmadima
sa zrnima korala. Preko jeleka nošeno je
d`ube od ~oje ili somota, duga~ko do listova,
bez rukava, spreda otvoreno celom du`inom i
opto~eno gajtanima i trakama.
Skoro najlepši odevni predmet od koga zastaje dah Srpkinje su nosile u sve~anim prilikama je anterija sa ~epken (la`nim) rukavima.
Izra|ena je od somota, du`ine do pola listova,
ukrašena gustim nizovima zlatnih gajtana,
traka i bu~me, sa potpuno otvorenim rukavima
spuštenim niz le|a.
Lepota, ume}e i ulo`eni trud u kreiranju ove
no{nje je ono {to ~ini va`nim deo na{e kulturne ba{tine koja se mora sa~uvati. Zato,
kada se vratimo u pro{lost ili zavirimo u
ormari}e na{ih baka koje jo{ uvek ~uvaju
svoju no{nju, prosto se u nama javlja neki
ose}aj odgovornosti i `elja da na{u tradiciju
sa~uvamo za budu}e generacije, isto tako kao
{to su je na{i preci sa~uvali za nas.
osovo is characterized by a variety
of traditional costumes which are
known for their richness of form
and decorations. Developed over the
years, these costumes contain elements
of the different cultural influences present
in this territory during the course of history.
Serbian traditional clothing from Kosovo is
distinguished by its unique beauty and
diversity. The wealth of imagination and
skill needed to create basic shapes and
decorative motifs is noticeable on all items
of traditional clothing such as the jelek,
dolame, zubun, vest, shirt, apron, belts,
scarves, handkerchiefs, hats, etc. These
were handmade by women, girls and terzije (professional craftsmen). Ornaments
are mainly geometrical or geometrical
floral designs, and
sometimes animal
shapes, but the latter is rare. The
most common
colour is red. It's symbolic and magical meaning, related to life and health, combined with
the rest of the colours and including grey, gold
and silver coloured threads constitute the lively
colours of these costumes.
The city costume was more subject to
Oriental influences and it was used almost
until the Second World War. In its general
style, it had the same characteristics all over
Kosovo, with only minor variations in certain
areas. It was worn in Prizren/Prizren,
Pejë/Pec, Gjakovë/Djakovica,
Prishtinë/Pristina, Mitrovicë/Mitrovica,
Gjilan/Gnjilan and other smaller towns.
The city costumes were mainly done by professional craftsmen.
The male costume was mainly based on Eastern clothing traditions, with some Greek influences. The men wore fez as
headgear, usually darker in colour and always with a black
tassel. Their clothing was made of dark blue or black veiling.
Shirts were made of cotton cloth, and for ceremonial occasions, of semi silk and silk cloth. Caksire (a style of traditional
trousers) were decorated with silk braid. Over caksire two or
three long and wide belts were wrapped. On ordinary days a
solid wool belt would be used. On more solemn occasions,
the belt would be made of cotton or silk. Over the belt came
the Tarabulus (woven of multi-coloured silk and decorated with
tassels at each end). For the upper clothing was a garment
called the mintan (a type of shirt) with narrow long sleeves
and a long waist, which was decorated with silk braid. Over
the mintan went a sleeveless bodice of veiling.
The city women wore a flat fez of veiling on their heads,
and over it they wore a silver Tepeluk. Shirts were with long
straight sleeves, and were made of cotton fabrics. More luxurious women's shirts were made of silk fabric with woven vertical stripes. Kosovo Serbian women were known for making
this cloth, known as the Prizren cloth (also known as the
Serbian cloth). Over the shirts they wore either a short
bodice, or one which would come below the chest, made of
veiling and velvet, and richly embroidered with silver braid,
K
buttons and grains of coral. Over the bodice came the Dzuba - a
piece of sleeveless clothing made of veiling or velvet, which
reached to the knees and was completely open at its front with its
entire length decorated with braid and ribbons.
The most beautiful garment Serb women wore to formal occasions
is simply breathtaking It is a vest with "cepken" (false) sleeves, made
of velvet and reaching to their knees, decorated with dense arrays of
gold braid and ribbons, with open sleeves going down the back.
The beauty, skill and effort put into making all these costumes
is what makes them such an important part of our cultural heritage which must be preserved. That is why, when we look back
into the past or take a peek into the cupboard where our grandmothers still keep their costumes, we simply get a sense of
responsibility to preserve our tradition for the future generations,
as it was saved for us by the previous ones.
misle da je verovatnije da re~ poti~e od hebrejskog
"goral", (mali kamen koji se koristi za `rebanje), {to zna~i
koralne grane koje su kori{tene u Oracles u Palestini,
Maloj Aziji i oko Mediterana.
Opis
Korali su proizvod malih `ivih bi}a koja su se naselila u
ogromnim kolonijama u dubinama toplog mora mnogo pre
na{eg vremena. Lepota Corallium korala mo`e biti njihova propast, jer se beru u neodr`ivim koli~inama kako bi se
koristile za skup nakit ili tra`ene umetni~ke predmete.
Svaka koralna kolonija je formirana od hiljada
pojedina~nih, ali genetski identi~nih, koralnih polipa, u
osnovi, nalik na anemone `ivotinje koje lu~e skelet. Beli,
transparentni Corallium polipi, svaki ima osam pipaka,
kolonije su visoke, razgranate, i nalik drvetu. One mogu
dosti}i visinu od 50 centimetara do vi{e od jednog metra,
a boje se kre}u od ~isto bele do nijansi roze, boje lososa,
krv-crvene i narand`aste boje. Corallium korali imaju
odvojene mu{ke i `enske kolonije (ali nije tako kod svih
korala), a iz nekoliko izve{taja reprodukcije, veruje se da
se razmno`avanje vr{i unutra{njom oplodnjom i stoga zavisi od slobodnog plivanja sperme mu{kih kolonija koje
putuju do polipa `enskih kolonija. Oplo|eno jaja{ce zatim
se razvija u telu larve u {upljini `enskog polipa. Razvoj
traje oko 30 dana, a larve se naknadno ispu{taju u vodenom stubu u periodu od kraja jula i tokom avgusta. Larve
se brzo {ire na podlogu u blizini roditeljske kolonije, gde
se oni sami pri~vr{}uju i formiraju novu koloniju.
Corallium kolonija raste sporo, manje od jednog centimetra godi{nje i dosti`e zrelost izme|u 7 i 12 godine, a mo`e
da `ivi do 100 godina.
K
orali su me|u najstarijim ukrasnim organskim
materijalima u upotrebi, jo{ iz doba praistorije.
Delovi korala i koralni nakit prona|eni su u keltskim grobnicama iz gvozdenog doba. Danas su korali u
samom vrhu modnih trendova, smeli tonovi, tako laskavo
izgledaju na ko`i, korali su moderan detalj jakih boja koji
dodaje dramu svemu {to nosite. Uvek efikasno dopunjuje
crnu, belu, braon i kaki nijanse, korali su nezaboravni
kada ih nosite sa drugim jakim bojama. Korali su organski
dragulji, kalcijum karbonat sa tragovima karotina, koja
nanose mala morska stvorenja koja `ive u dubinama
toplog mora u velikim kolonijama. Oni rastu u granama
koje izgledaju kao drve}e pod vodom. Korali koji se
najvi{e koriste kao koralni nakit, nalaze se u
Sredozemnom moru ili u Pacifiku blizu Japana i Tajvana.
Korali su dugo smatrani nekom vrstom mo}ne amajlije
koja mo`e da zaustavi krvarenje, {titi od zlih duhova i
odbije uragan. Drevni narodi su verovali u za{titu i snagu,
ogrlice od crvenih korala, kao za{titu male dece, {to i
dalje `ivi u tradiciji sada{njice. Korali su jedan od sedam
blaga u budisti~kim skriptama i tibetanski lamasi upotrebljavaju koralne brojanice. [to se porekla imena ti~e, etimolozi nisu jednog mi{ljenja. Neki ka`u da dolazi iz
gr~kog "korallion", koja ozna~ava te{ko, kre~nja~ki skelet
koralnih `ivotinja, ili "kura-halos", za "Sirene", po{to fine
grane korala ponekad izgledaju kao male figure. Drugi
Boje
Najvrednije boje korala su crvena, crna, i bledo roze, koja
je poznata kao an|eoska ko`a korala. Koral dobrog
kvaliteta ima jednaku boju na celoj povr{ini i nema pukotina, ta~aka, krivina ili {upljina. Po{to su prirodni i netretirani korali retkost, oni imaju veliku vrednost. Korali se
~esto tretiraju kako bi im se pobolj{ali boja i izdr`ljivost.
Beli koral se tretira belilom. Pink korali se tretiraju bezbojnim voskom i narand`asti korali se stabilizuju plastikom.
Crni korali se ponekad tretiraju belilom kako bi se
napravio zlatni koral. Povremeno se crveni koral boji kako
bi se produbila ili napravila jednaka boja. Sve naj~e{}e
kori{}ene forme unapre|enja korala su stabilne. Crni i
crveni korali koji se koriste za nakit su kre~nja~ki korali
koji su mnogo mek{i od drugog
dragog kamenja.
^injenice
Dva biogenetska dragocena
kamena, korali i biseri, iako su
drasti~no razli~iti u izgledu, hemijski su vrlo sli~ni. Oba imaju
uglavnom kalcijum karbonat,
nane{en od strane morskih
beski~menjaka. Jo{ jedna
nepovezana vrsta, Havajski crni
korali, ponekad se koriste kao
ukrasni materijal. Njen skelet nije
mineralizovan, i sastoji se
uglavnom od konkoida. U Vedskoj
astrologiji crveni koral je povezan
sa planetom Mars.
mals that secrete a skeleton. White, transparent Corallium polyps,
each bearing eight tentacles, form tall, branching, tree-like colonies.
These can attain heights from 50 centimetres to over one meter,
and range in colour from pure white to shades of pink, salmon,
blood-red and orange. Corallium corals have separate male and
female colonies (not all corals do), and from the few reports of reproduction, it is believed that fertilization is internal, and therefore
depends on free-swimming sperm from male colonies reaching the
polyps of female colonies. The fertilised egg then develops into larvae within the female polyp's body cavity. Development takes about
30 days, and the larvae are subsequently released into the water
column between late July and August. The larvae quickly settle on
the substrate close to the parent colony, where they attach themselves and form a new colony. Corallium colonies grow at a slow
rate of less than one centimetre a year, do not reach maturity until between
7 and 12 years old, and can live for up to 100 years.
oral is among the most ancient of organic gem materials, used for
adornment since prehistoric times. Coral inlays and ornaments have
been found in Celtic tombs from the Iron Age. It's also the height of
fashion today; its bold tones, so flattering against the skin, add a modern
shot of strong colour that adds drama to everything you wear. Always effective complementing black, white, brown, and khaki shades, coral is unforgettable when worn with other strong colours. Coral is an organic gem, calcium
carbonate with a trace of carotene, deposited by tiny sea creatures living in
the depths of warm seas in huge colonies. It grows in branches that look like
underwater trees. Most coral used in jewellery is found in the Mediterranean
Sea or in the Pacific off Japan and Taiwan. Coral was long thought to be a
powerful talisman that could stop bleeding, protect from evil spirits, and ward
off hurricanes. The ancient belief in the protective and invigorating powers of
coral lives on in the traditional present of red coral necklaces for small children. Coral is one of the seven treasures in Buddhist scriptures and
Tibetan Lamas use coral rosaries. As to the origin of the name, the
etymologists are not, however, of one opinion. Some say that it comes
from the Greek 'korallion', which denotes the
hard, calcareous skeleton of the coral animals,
or from 'kura-halos', for 'mermaid', as the
fine branches of the coral sometimes look
like small figures. Others think
it more likely that the
word is derived from the
Hebrew 'goral', (a small stone
used in the drawing of lots), for coral
branches
used to be
used in oracles in
Palestine, Asia Minor and
around the Mediterranean.
C
Description
Corals are the product of tiny living
beings which settled in enormous
colonies in the depths of warm
seas long before our time. The beauty of Corallium corals may be their
downfall, as they are harvested at unsustainable levels to be made into expensive
jewellery or desirable art objects. Each
coral colony is formed from thousands of
individual, but genetically identical,
coral polyps; basically anemone-like ani-
Colours
The most valuable colours of coral are red, black, and pale pink, which is
known as angel skin coral. Good quality Coral has an even colour and
has no fissures, spots, bands or cavities. Since genuine untreated Coral
is rare, it is valuable. Coral is commonly enhanced to improve its colour
and durability. White coral is bleached. Pink coral is permeated with a
colourless wax and orange coral is stabilized with plastic. Black coral is
sometimes bleached to create gold coral. Occasionally, red coral is dyed
to deepen or uniform its colour. All commonly used forms of coral
enhancement are stable. Black and Red Corals used in jewellery are
Calcareous Corals that are much softer than other gems.
Facts
The two biogenic precious gemstones, coral and pearl, although drastically
different in appearance, are chemically very similar. Both are mostly calcium carbonate deposited by marine invertebrates. Another unrelated
species, the Hawaiian black coral is sometimes used as an ornamental
material. Its skeleton is not mineralized, consisting mostly of conchiolin. In
Vedic astrology red coral is associated with the planet Mars.
JEDI, MOLI SE,
VOLI
U glavnim ulogama: Julia
Roberts, Richard Jenkins,
Javier Bardem, Viola Davis,
Billy Crudup
Re`iser: Ryan Murphy
Studio: Columbia Pictures
@anr: Drama
Sinopsis
Liz Gilbert je imala sve o ~emu savremene `ene
sanjaju - mu`a, dom, uspe{nu karijeru, ali kao i
mnogi drugi, ose}ala se izgubljeno, zbunjeno i u
potrazi za onim {ta stvarno `eli u `ivotu. Nedavno
razvedena i na raskrsnici, Gilbert izlazi iz svoje zone
udobnosti, rizikuje sve da promeni svoj `ivot, kre}e na
put oko sveta koji postaje
potraga za samootkri}em.
U svojim putovanjima,
ona otkriva pravi u`itak
hrane u Italiji, mo}
molitve u Indiji i na
kraju neo~ekivano,
unutra{nji mir i
ravnote`u istinske
ljubavi na
indone`anskom
ostrvu Bali.
E AT, P R AY,
LOVE
Starring: Julia Roberts,
Richard Jenkins, Javier
Bardem, Viola Davis, Billy
Crudup
Director: Ryan Murphy
Studio: Columbia Pictures
Genre: Drama
Synopsis
Liz Gilbert had everything a modern
woman is supposed to dream of having a husband, a house, a successful
career yet like so many others, she
found herself lost, confused, and
POSREDNIK
U Glavnim ulogama: Luke
Wilson, Giovanni Ribisi,
James Caan, Gabriel
Macht, Peter Stormare,
Sinopsis
Godine 1995. svi su imali
video-rekorder, muzika se
prodavala u prodavnicama plo~a, a Internet je
bio novo otkri}e.
Biznismen Jack Harris
imao je savr{en `ivot,
lepu porodicu i uspe{nu
karijeru u popravljanju
preduze}a sa problemima. Tada je upoznao
Wayne-a Beering-a i
Buck-a Dolby-a, dva
searching for what she really wanted
in life. Newly divorced and at a
crossroads, Gilbert steps out of her
comfort zone, risking everything to
change her life, embarking on a journey around the world that becomes a
Rachael Taylor, Kelsey
Grammer, Laura Ramsey
Re`iser: George Gallo
Studio: Paramount
Pictures
@anr: Komedija
genija u nevolji, koji su
izumeli na~in prodaje
zabave za odrasle preko
Interneta. Kada Jack pristaje da im pomogne u
poslovanju, biva uhva}en
izme|u dvadesettrogodi{nje filmske zvezde i
FBI-ja, on ubrzo postaje
jedan od najbogatijih preduzetnika svog vremena.
Pogledajte pri~u u koju
sigurno ne}ete poverovati
da je istinita.
STEP
UP 3D
U glavnim
ulogama: Adam
Sevani, Alyson
Stoner, Rick
Malambri,
Sharni Vinson,
Keith "Remedy"
Stallworth,
Kendra
quest for self-discovery. In her travels, she discovers the true pleasure
of nourishment by eating in Italy, the
power of prayer in India, and finally
and unexpectedly, the inner peace
and balance of true love in Bali.
MIDDLE MEN
Starring: Luke Wilson,
Giovanni Ribisi, James Caan,
Gabriel Macht, Peter Stormare,
Andrews,
Stephen
"Twitch" Boss,
Joe Slaughter
Re`iser: Jon
Chu
Studio:
Touchstone
Pictures
@anr: Drama /
Mjuzikl /
Romansa
Sinopsis
Intenzivno
igranje
uli~nog plesa
u podzemlju
New York-a
o`ivljava u inzvanrednoj
Digitalnoj 3D
televiziji, i u
tre}em nastavku
filma "Step Up"
fran{ize kao sirova,
stra{}u podstaknuta
kultura postaje globalna. Tesno povezana
grupa uli~nih plesa~a,
uklju~ujuc}i Luki i Natali, kao i bruco{a sa
Njujor{kog univerziteta Moose-a, dolaze u
ko{tac protiv najboljih svetskih plesa~a u
hip-hop obra~unu visokog udela koji }e zauvek promeniti njihov `ivot.
STEP UP 3D
Rachael Taylor, Kelsey
Grammer, Laura Ramsey
Director: George Gallo
Studio: Paramount Pictures
Genre: Comedy
Synopsis
In 1995, everyone had a VCR, music was
sold in record stores, and the World Wide
Web was a new found discovery.
Businessman Jack Harris had the perfect life
a beautiful family and a successful career fixing problem companies. Then he met Wayne
Beering and Buck Dolby, two geniuses but
troubled men, who had invented the way
adult entertainment, is sold over the internet.
When Jack agrees to help steer their business, he soon finds himself caught between
a 23 year old movie star and the FBI all the
while becoming one of the wealthiest entrepreneurs of his time. Witness a story so outrageous, you won't believe it's true.
Starring: Adam
Sevani, Alyson
Stoner, Rick
Malambri, Sharni
Vinson, Keith
"Remedy"
Stallworth, Kendra
Andrews, Stephen
"Twitch" Boss, Joe
Slaughter
Director: Jon Chu
Studio: Touchstone Pictures
Genre: Drama /
Music / Romance
Synopsis
New York's intense street
dancing underground comes
alive in eye-popping Digital
3D in the third installment of
the STEP UP franchise as the
raw, passion fueled culture
goes global. A tight knit group
of street dancers, including
Luke and Natalie, team up
with NYU freshman Moose,
and find themselves pitted
against the world's best hip
hop dancers in a high stakes
showdown that will change
their lives forever.
S
vih ovih godina u magazinu "For You" pisali smo o mnogim
sportovima, kao i pojedina~no o poznatim sportistima i znamo
da ste u`ivali u tim ~lancima. Nadamo se da }e Vam i ova pri~a
biti zanimljiva, jer }emo Vam predstaviti jednu, za Gra~anicu i njena
okolna mesta, sasvim novu i jedinstvenu sportsku {kolu.
[kola ko{arke u Gra~anici otvorena je i uspe{no radi ve} godinu
dana. Ideja da se otvori ova {kola
nije nova, 3-4 godine se radilo na
tom projektu. Ali, "kockice su se
slo`ile" tek decembra 2009.
godine. Treninzi se odr`avaju u
sportskoj sali O.[. "Kralj Milutin" u
Gra~anici nakon redovne {kolske
nastave radnim danima (nakon
19,00) i subotom (13,00 do 16,00).
O radu ove {kole razgovarali
smo sa gospodinom Dejanom
@ivi}em, profesorom fizi~kog
vaspitanja u O.[. "Kralj Milutin" u
Gra~anici. "Sport mi je u krvi i ja
prosto obo`avam bilo kakvu sportsku aktivnost! Iako }e mi fudbal
biti ve~na ljubav, evo, sada sam trener ko{arke", izjavio je
gospodin @ivi}.
Jedan kuriozitet je vezan za ovu {kolu, a to je da imaju
vi{e polaznika devoj~ica, nego de~aka. U po~etku je bilo
mnogo zainteresovanih, jer je [kola ko{arke bila novina u
ovoj sredini. Sada se broj sveo na 70-80 redovnih polaznika.
Svaki ~as podrazumeva pripremni deo, zagrevanje (3-5 minuta); drugi deo je posve}en istezanju mi{i}a, ve`bama
oblikovanja, zagrevanju ruku i nogu; na kraju, u glavnom
delu treninga u~e se elementi igre: vo|enje lopte; ko{arka{ki
dvokorak... Prate}i trening, u~inilo nam se da su neke ve`be
te{ke. Nametnulo nam se pitanje - koliko je ko{arka te`ak i
zahtevan sport? "Naravno da ima te{kih stvari u ko{arci, ali
ako ste uporni i ako zavolite ovaj sport - ni{ta nije te{ko.
Drago mi je {to mogu da ka`em da imamo redovne
polaznike koji ne odustaju, jer imaju `elju, volju i upornost",
rekao je trener @ivi}.
Najinteresantnije nam je bilo to {to su polaznici ove
{kole u~estvovali na me|unarodnom ko{arka{kom kampu
"AND 1" u julu 2008. godine u Trebinju (BIH). U tom kampu
u~e{}e je uzelo oko 400 de~aka i devoj~ica iz 22 zemlje
sveta, uzrasta od 12 do 16 godina. Deca iz Gra~anice
(6 de~aka i 4 devoj~ice) su oti{la tamo na poziv poznatog ko{arka{a Dejana Bodiroge, koji vodi taj kamp.
"Ko{arka{ki kamp "AND 1" je predvi|en za [kole
ko{arke koje funkcioni{u pri ve}im klubovima, ali
preko odre|enih privatnih kontakata spojili smo se sa
kampom Dejana Bodiroge i - pozvali su nas u goste.
U to vreme, na{a {kola jo{ uvek nije po~ela sa radom,
ve} je boravak tamo bio "inicijalna kapisla" i - na{a
{kola je otvorena.
Boravak i transport do tamo i nazad, sve je platio
Bodiroga li~no (300 evra po polazniku za 10 dana). I
ovu priliku bih iskoristio i jo{ jednom mu se zahvalio
na tom divnom gestu. Za nas je to bilo nezaboravno i
bogato iskustvo - biti u kontaktu sa "belim Med`ikom",
kako ga popularno nazivaju, za decu i mene je bilo
ne{to izuzetno. A najlep{e iznena|enje u kampu
priredila im je Mirjana \eki}, koja je sada "zvezda"
[kole ko{arke iz Gra~anice.
Mirjana \eki} nam je pri{la na poziv trenera, skromno
i pomalo stidljivo. Izgledala je kao da joj smeta
ste~ena popularnost, ali je na na{a pitanja odgovarala
strpljivo i pa`ljivo. Mirjana (16) je odli~na u~enica,
poha|a Op{ti smer Medicinske {kole (druga godina), a na treninge
ko{arke dolazi u ovu {kolu. Jer, kako ka`e, mnogo voli ko{arku i ako
se budu stekli uslovi - nastavi}e da trenira i nakon zavr{ene srednje
{kole. Mo`da "ode" i u profesionalce. Pitali smo je o kakvom uspehu
nam je govorio njen trener?
"Osvojila sam zlatnu medalju u ekipnom takmi~enju u tom
kampu. Naime, pri kraju na{eg boravka tamo, odr`an
je turnir (na bod sistem). Takmi~ile su se 4 me{ane
ekipe sastavljene od starijih polaznika i 4 ekipe sastavljene od mla|ih polaznika. Ja sam u mom timu
bila jedina devoj~ica (ha,ha,ha) i jedina Srpkinja. Moji
saigra~i su bili iz Velike Britanije, Italije… Jako sam
ponosna na tu zlatnu medalju, jer pre toga nisam
trenirala ko{arku, osim {to sam igrala na ~asovima
fizi~kog vaspitanja. Svesna sam da je to bio veliki
uspeh…", skromno nam je rekla Mirjana.
Ostavili smo mlade zaljubljenike u ko{arku da vredno u~e, a Vama, dragi ~itaoci mo`emo re}i samo
slede}e: ako imate `elju da se bavite ovim lepim
sportom, ako Vam je dosadio kompjuter i sedenje ispred
televizora, a nemate ideju gde da odete - imate re{enje.
Korak, dvokorak, poentiranje - pravac u [kolu ko{arke…
ll these years in the magazine "For You" we wrote about many
different sports, as well as individual well-known sportspersons,
we know that you enjoyed these articles. We hope that you will
find this story interesting, because we will present one, to Gracanica
and its surrounding areas, completely new
and unique sports school.
A Basketball School opened in Gracanica
and it is successfully working over a year
now. The idea to start this school is not
new as three to four years of work were
invested on this project. But everything
came in to place in December 2009.
Trainings are held in the "Kralj Milutin"
Primary school gymnasium in Gracanica
after regular school hours on working days
(after 19.00) and Saturdays (13.00 to
16.00).
About the work of the school we
spoke with Mr. Dejan Zivic, professor of
Physical education in Primary school "Kralj
Milutin" in Gracanica. "Sports are in my
blood and I simply love any sports activity!
While my love for football will be eternal,
now I coach basketball," said Mr. Zivic. One curiosity that is tied to the
school is that there are more female students than males. In the beginning many showed an interest, because the basketball school was new
to this area. Now the number has been reduced to between 70 to 80
regular attendees.
Each lesson includes a preparatory part, warm-up (3-5 minutes), the
second part is dedicated to muscle stretching and shaping exercises,
warming hands and feet, in the end, in the main part of training we
teach the elements of the game: dribbling, basketball two steps...
Following training, it appeared to us that some exercises were too hard.
We posed the question - is basketball a hard and demanding sport? "Of
course there are some things that are harder then others in basketball,
but if you are persistent, and if you love this sport nothing is too difficult.
I'm glad to say that we have regular students who do not give up,
because they have the desire, will and perseverance," said Coach Zivic.
The most interesting to us was that the students of the school participated in an international basketball camp "AND 1" in July 2008 in
Trebinje (BIH). Participation in this camp took about 400 boys and girls
from 22 countries, aged from 12 to 16 years. Children from Gracanica
(6 boys and 4 girls) went there at the invitation of the famous basketball
A
player Dejan Bodiroga, who runs the camp
"Basketball Camp AND 1" and is for basketball schools operating as part of basketball
clubs, but through some private contacts we
managed to contact the camp of Dejan
Bodiroga - and they invited us to be their
guests. At that time, our school was not yet
started, but the trip and stay there was what
got us to open our school.
Accommodation and transport there and
back, everything is paid for, personally by
Dejan Bodiroga (300€ per student for 10
days). I would use this opportunity once again
to thank him for this wonderful gesture. For
us it was an unforgettable and rich experience to be in contact with the "White Magic",
as he is popularly called, for the children and
I it was something extraordinary."
The best surprise in the camp came
from Mirjana Djekic and she is now the "star"
of the Gracanica basketball school. Mirjana
Djekic came to us after a call from the Coach,
humble and somewhat shy. It seemed like
she minds her new gained popularity, but she
answered our questions patiently and carefully. Mirjana (16) is an excellent student, attending a Secondary Medical School (second year), and
to train at basketball she comes to this school. Because, as she says,
she likes basketball and if she is able, she will continue to train after finishing high school. Maybe even become a
professional. We asked her to explain to us
what her Coach was telling us about her.
"I won the gold medal in the team
competition at the camp. In fact, at the
end of our stay there, the tournament was
held (point system). Four mixed teams
made up of older students and four teams
made up of young students competed. I
was the only girl in my team (ha, ha, ha)
and the only Serb. My teammates were
from Great Britain and Italy... I am very
proud of the gold medal, because before
that I didn't train at basketball, but I've
played basketball in physical education
classes. I am aware that it was a great
success ..." said Mirjana humbly.
We left the young basketball players to
train hard, and to you, our dear readers, we
can say only this: If you wish to be involved in this beautiful sport, if
you are bored with the computer and sitting in front of the TV, and you
have no idea where to go you have a solution. One step, two steps,
score - the way to go is the basketball school...
S
vremena na vreme, mi, kao ljudska bi}a, treba da zastanemo na neko vreme i temeljno analiziramo na{e
prethodne napore i aktivnosti kako bi smo razumeli da
li smo na pravom putu ili ne, i kako bi jasnije videli slike kuda
idemo i kako i}i dalje. Podrazumeva se da ne mo`emo samo
mi, kao ljudska bi}a, da
pro|emo kroz ovu sveobuhvatnu analizu, ve} i sve
druge dru{tvene aktivnosti,
kao {to su poslovne
aktivnosti, vladine institucije, kao i mirovne misije, kao
{to je KFOR na Kosovu.
Kada radimo takve analize, ono {to zaista `elimo
da saznamo je da li je
odre|ena osoba ili organizacija bila uspe{na
tokom odre|enog vremenskog perioda ili ne.
Ako se osvrnemo na
proteklu deceniju, otkako je
KFOR aktivan, zaklju~i}emo da je njihovo najva`nije
dostignu}e sigurno i bezbedno okru`enje na Kosovu. To je
postignuto zahvaljuju}i kontinuiranoj posve}enosti hiljadama
pripadnika i pripadnica KFOR-a, koji su napustili svoje
domove i porodice kao bi bili u slu`bi i kako bi dali svoj
doprinos Kosovu. Za svo to vreme, ovi pripadnici su svoju
du`nost obavljali sa visokim nivoom profesionalizma, ~vrsto
opredeljeni i posve}eni, i na taj na~in su uspeli da od
KFOR-a naprave simbol poverenja, profesionalizma, nepristrasnosti i podr{ku za ve}inu stanovni{tva na Kosovu. Zbog
toga, vojnici KFOR-a su dobrodo{li sve dok nastavljaju da
obavljaju svoje svakodnevne zadatke, od Leposavi}a do
Draga{a, od Pe}i do Podujeva i Gnjilana.
Me|utim, ne treba zaboraviti da, iako je primarni zadatak
KFOR-a da obezbedi sigurno i bezbedno okru`enje, to ne
zna~i da je to bio jedini zadatak vojnika KFOR-a tokom misije na Kosovu. Zapravo, KFOR je pro{irio svoje aktivnosti na
celom Kosovu i u svim aspektima `ivota. Kroz
CIMIC(civilno-vojnu saradnju) aktivnosti, KFOR je ulo`io hiljadama
evra u razli~ite aspekte
`ivota: pobolj{anje
putne infrastrukture
u razli~itim op{tinama, izgradnja {kolskih igrali{ta i sportskih objekata, izgradnja i rekonstrukcija
infrastrukture u
zdravstvenim
ustanovama, donacije neophodne
opreme za lokalne bolnice,
ambulante, {kole i sl. KFOR je
tako|e ulagao u obnovu i rekonstrukciju mnogih {kola i time je uspeo da
napravi jedno od najva`nijih ulaganja u obrazovanje i unapre|enje
budu}ih generacija. Pored toga, KFOR
neprekidno podr`ava i finansira mnoge projekte, koji imaju za cilj da promovi{u ljudska
prava, me|unetni~ku toleranciju i saradnju u
cilju bolje budu}nosti za sve ljude na Kosovu.
Dakle, nakon svih ovih godina sna`na
posve}enost, naporan rad i saradnja sa
razli~itim lokalnim i me|unarodnim institucijama, kao i sa stanovnicima Kosova, KFOR
sigurno mo`e biti ponosan na sve svoje
uspehe, u potpunom smislu te re~i.
Zahvaljuju}i posve}enosti KFOR-ovih trupa
i svih ljudi koji `ive na Kosovu u cilju
obezbe|ivanja napretka i izgradnje ja~ih
me|uljudskih odnosa, KFOR se u pozitivnom smeru prilago|ava svom novom
pristupu; zna~ajno i uspešno
pove}anje sigurnog i bezbednog
okru`enja zahteva prilago|avanje KFOR-ovih
vojnika u budu}nosti, u cilju ispunjavanja
njihove misije. Adaptcija snaga KFORa zapravo zna~i da }e biti fleksibilnijih vojnih jedinica, koje }e
biti u stanju da efikasno
deluju i kompetentno u
bilo kom trenutku i bilo gde, naravno ako za to bude
potrebe. Ove promene zahtevaju od nas stanovnika
Kosova da nastavimo da radimo naporno sa odgovorno{}u kako bismo izgradili bolju budu}nost za nas i
budu}e generacije.
rom time to time, as
human beings, we
have to stop for a while
and thoroughly analyze our
previous efforts and activities
in order to understand
whether we are on the right
path, to gain a clearer image
of where we are heading,
and to move further. It is not
only individuals who have to
pass through this comprehensive analysis, but also social
organizations such as business activities, governing
institutions as well as peacekeeping missions, such as KFOR in Kosovo. When we carry
out such an analysis, what we really want to find out is
whether a certain person or organization has been successful during a certain period of time or not.
If we take a look at the past decade, the time during which
KFOR has been active in Kosovo, the most important thing we
will notice is that during this time KFOR has managed to provide a safe and secure environment in Kosovo. This has
been achieved thanks to the continuous commitment of hundreds and thousands of servicemen
F
and servicewomen who have left their homes and families to
serve and contribute here in Kosovo. During all this time, these
servicemen and servicewomen have been carrying out their
duties with a high level of professionalism, strong determination
and commitment. Thus they have managed to make KFOR a
symbol of trust, professionalism, impartiality and support for the people in Kosovo. It
follows that KFOR soldiers are made welcome as they continue to carry out their
daily tasks and be present throughout
Kosovo, from Leposaviq/Leposavic to
Dragash/Dragas, from Pejë/Pec to
Podujevë/Podujevo and Gjilan/Gnjilane.
We should not forget, however, that
even though KFOR's primary task is to
ensure a safe and secure environment, it
does not mean that this has been the only
task during their mission in Kosovo. As a
matter of fact, KFOR has extended its
already widespread activities throughout
Kosovo. The success story does not end
here. Through CIMIC (Civilian Military
Cooperation) activities, KFOR has invested hundreds and thousands of Euros in different aspects of social life, such as the
improvement of roads and infrastructure in different municipalities, the construction and reconstruction of many school playgrounds, sports facilities, and health care facilities. CIMIC has
donated necessary equipment to local hospitals, clinics,
schools, etc. KFOR has also invested in the renovation and
reconstruction of many schools and has
thereby managed to make one of the
most important investments in the education and advancement of future generations.
KFOR has also continuously supported and
financed lots of projects, which aim to promote
human rights, interethnic tolerance and cooperation in order to provide a better future
for all the people in Kosovo.
After all these years of
strong commitment, hard work
and cooperation with various local and international
institutions as well as with
the residents of Kosovo,
KFOR can definitely be
proud of all of its achievements, in a very literal
sense of the word. Thanks
to the KFOR troops' and the
people of Kosovo's strong
commitment to ensure progress
and build a stronger cohesive
relationship, new adjustments in a
positive direction needs to be made
in the KFOR approach. The significant and successful increase of the
safe and secure environment in
Kosovo requires adjustments of the
KFOR troop levels in the future while
fulfilling its mission. On the contrary,
the adaptation of KFOR troops actually
means that there will be more flexible
military units, which, if necessary, will
be able to act efficiently and competently at anytime and anywhere.
These changes also
require for the citizens of Kosovo
to continue to work hard for our
responsibility in building a better future for ourselves and
future generations.
Tijana Vasi} (12)
Ve} od sada razmi{ljam
~ime bih volela da se
bavim kad odrastem, i
mislim da }u se jednoga
dana definitivno
odlu~iti za
prosvetu.
Jednostavno mi
se dopada rad
sa decom, i ba{
zbog toga bih
`elim da budem
u~iteljica.
Mislim da je ta
profesija jako
interesantna, samim tim
{to ste vi neko ko decu u~i
prvim slovima.
Tijana Vasic (12)
I am already thinking which
profession I would like to
have when I grow up and I
think that one day I will definitely decide in
favour of education. I simply like
working with
children and
only because of
that I would like
to become a
teacher. I think
this is a very
interesting profession, simply because you
are the one teaching the
first letters to the children.
Miodrag Trajkovi} (15)
Ove godine sam upisao srednju medicinsku {kolu, zato {to mislim da je to profesija mojih snova. Nadam se da }u nakon
srednje {kole nastaviti {kolovanje, i da
}u jednoga dana biti lekar koji }e izle~iti
mnogo ljudi.
Poku{ajte da slo`ite {est (6) delova slagalice
koji su prikazani i dobi}ete jednu KFOR poruku.
Jelena Tasi} (12)
Ja li~no mnogo volim
umetnost, posebno
likovnu. Na svu sre}u te
znam lepo da crtam, jer
zaista `elim
jednoga dana
da postanem
profesorica
likovne kulture.
Trenutno
najvi{e volim
da crtam prirodu, pogotovo
kada je ovako
lepo vreme, a
ono {to me posebno
privla~i je sen~enje
radova.
Jelena Tasic (12)
I personally love art,
especially painting.
Luckily I am very good at
drawing, because I really
want to be a
professor of
painting. For
the moment I
like the most,
drawing
nature motifs
especially
when we have
such good
weather, while
I am really
attracted in giving
shades to my works.
Miodrag Trajkovic (15)
This year I got registered at the medical
high school, because I think this is the profession of my dreams. I hope that after high
school I will continue my education and
that one day I will become a doctor that will
cure many people.
Du{an @ivi} (14)
Svako od nas ima
negde u glavi neki
posao iz snova, a ono
~ime bih ja `eleo da
se bavim
jeste sport.
Ina~e sam
~lan
Fudbalskog
kluba
"Borac", i
redovno
idemo na
neka
takmi~enja.
Aktivan sam
sportista i `elim da
tako i ostane.
Dusan Zivic (14)
We all have somewhere in our mind
some profession we
dream of and what I
dream of is
becoming an
athlete.
Otherwise I
am a member
of Football
Club "Borac"
and I regularly attend
some competitions. I am
an active
athlete and I wish it
will remain so.
Nikola \or|evi} (13)
Kada razmi{ljam o budu}nosti, razmi{ljam
o sportu jer sebe vidim kao dobrog i
slavnog fudbalera. Sada sve to zavisi od
sticaja okolnosti, ali ipak da }u sve od
sebe da ispunim svoj `ivotni san. Ina~e,
redovno treniram fudbal, jer sam ~lan fudbalskog kluba "Borac".
Cut these six pieces and try to put them together
and you will get a message from KFOR.
Milo{ Jan~etovi} (12)
Ono ~ime bih ja `eleo
da se bavim je da
budem profesor
engleskog jezika. Mo`da
}e se moje
mi{ljenje
promeniti,
imam jo{ vremena za
razmi{ljanje.
Ali biti profesor je po meni
najbolji mogu}i
posao. A {to
se engleskog
jezika ti~e, to
mi je najomiljeniji predmet u {koli.
Milos Jancetovic (12)
What I would like to do
when I grow up is
become a Professor of
English Language. I
might change
my mind as I
have still time
to think about
it but being a
professor to
me is the
best possible
job. As for
the English
language I
would say
that this is my favourite
subject at school.
Nikola Djordjevic (13)
When I think about the future I think about
sports as I see myself as a successful and
famous football player. Now all this
depends on the circumstances but I will
give my best to make my dream come true.
Otherwise I train on regular basis as I am a
member of Football Club "Borac".
Zdravo,
Htela bih da Vam ka`em da redovno
~itam ovaj magazin. Volela bih kada
biste objavili jedan poster moje
najomiljenije peva~ice Seke Aleksi}. A,
ukoliko ne mo`ete da objavite njen,
onda makar poster mog omiljenog
glumca Wiliam-a Levi-ija ili glumice
Maite Peroni. U slobodno vreme
radim, a ponekad idem kod mojih drugarica sa kojima pri~am o svemu.
Tako|e, poma`em mojoj mami u
pospremanju ku}e. Ponekad gledam
TV, a hobi mi je da skupljam postere
slavnih li~nosti. I, ono neizbe`no, imam
svoj dnevnik u kojem pi{em o mojim
problemima i svakodnevnici.
Jovana Dani}
O.[. "Milan Raki}"
Babin Most
Pozdrav redakciji,
Ja sam Marko iz Babinog Mosta, i
redovno listam magazin "For You". Od
svih rubrika najvi{e mi se dopadaju
vesti iz sporta, zato {to obo`avam
sport. U slobodno vreme igram tenis,
ko{arku i fudbal. A navi{e me smiruje i
opu{ta ribolov, tako da se trudim da
~esto odem na pecanje. Kada je muzika u pitanju, najvi{e slu{am "Bijelo
dugme", a od glumica najvi{e volim
prelepu Slobodu Mi}alovi}, za koju
smatram da je jako talentovana. Imam
jednu molbu za Vas, a to je da u skorije vreme objavite poster Nikole @igi}a.
Marko Dani}
O.[. "Milan Raki}"
Babin Most
Pozdrav!
Pre svega da Vam ka`em da ste NAJ!
Jedina primedba je da pi{ete malo
vi{e o ljubavnim temama, jer me
trenutno to najvi{e zanima. U slobodno vreme slu{am muziku, a najvi{e
Pink i Amadeus bend ~iji bih poster
`elela da vidim u narednom broju.
Omiljena glumica mi je Sandra Bulok,
tako da bih Vam bila jako zahvalna
ukoliko biste nekoliko strana posvetili
samo njoj. Kada god mi se uka`e prilika za rekreaciju, onda uvek izaberem
da igram odbojku, jer mislim da je to
najbolji sport za `ene.
Dragana \or|evi}
"Ekonomsko-trgovinska {kola"
Laplje Selo
Zdravo,
Eto, i ja `elim da ka`em ne{to o
sebi...Zovem se Aleksandar, i najvi{e
od svega me interesuje samo muzika.
Tako da se u slobodno vreme bavim
muzikom, i to REP-om. Naime, imam
svoju grupu koja se zove KST, i
redovno imamo probe.
Nadamo se da }emo jednoga
dana postati dobri i slavni muzi~ari.
Za sada nas u tome podr`avaju na{i
najmiliji, kao i na{e dru{tvo. Ina~e,
moja omiljena grupa je Rolexxx, a
najvi{e volim da slu{am pesme sa
albuma "Hiphopijum". Voleo bih kada
biste objavili poster "Elitnih odreda",
kao i neki ~lanak o stoni-tenisu.
Aleksandar Jovanovi}
"Ekonomsko-trgovinska {kola"
Laplje Selo
]ao,
Ja sam Marina, i `elim da Vam, kao i
ve}ina mojih drugarica, napi{em jedno
pisamce. Mnogo mi se dopada Va{
magazin, samo tako nastavite! Najvi{e
volim kada pi{ete o nekim mojim omiljenim li~nostima, kao {to su Pussycat
Dolls, Jennifer Lopez, a ovoga puta bih
volela da pi{ete o D`enanu
Lon~arevi}u. Tako|e, volim da ~itam
rubriku "Sport", a moj najomiljeniji sport
je ko{arka. U slobodno vreme radim
mnogo toga, a najvi{e u~im. Od svega
najvi{e volim da idem kod moje najbolje drugarice, sa kojom izlazim i {etam
na razna mesta.
Marina Mili}
O.[. "Milan Raki}"
Babin Most
]ao!
I ja Vam se javljam iz Babinog Mosta.
Zaista ste OK, i samo tako nastavite!
Volim kada pi{ete o sportistima, kao i
ostalim poznatim li~nostima, a tako|e
mi se dopadaju i Va{e pri~e sa
Kosova. Ono {to ja radim u slobodno
vreme jeste pecanje, igranje fudbala ili
tenisa. Svakako da imam vremena i
za muziku i slu{anje svih pesama cenjenog benda "Van Gogh". A, naravno
u`ivam i gledaju}i neke filmove ili serije, a posebno one u kojima glavnu
ulogu tuma~i Sloboda Mi}alovi}.
Aleksandar Mili}
O.[. "Milan Raki}"
Babin Most
Hi,
I would like to tell you that I frequently
read this magazine. I would like you to
publish a poster of my favourite singer
Seka Aleksic, and if you cannot publish her, then at least a poster of my
favourite actor William Levi or the
actress Maite Perroni. In my spare
time I work, sometimes I go to my
friends with whom I talk about everything. I also help my mom clean the
house. Sometimes I watch TV, and
my hobby is collecting posters of
celebrities. And the inevitable, I have
my diary where I write about my problems and everyday life.
Jovana Danic
Primary school "Milan Rakic"
Babin Most
Hello,
I'm Marko from Babin Most, and frequently read through magazine "For
You". Of all the sections I prefer the
sporting news because I love sport. In
my free time I play tennis, basketball
and football. What calms and relaxes
me most is fishing, so I try to go fishing often. When it comes to music, I
mostly listen to "Bijelo Dugme", and
since I love the most beautiful actress
Sloboda Micalovic, I think she is very
talented. I have one request for you,
and that is in an upcoming issue you
would publish a poster of Nikola Zigic.
Marko Danic
Primary school "Milan Rakic"
Babin Most
Hello!
First of all, let me to tell that you are
the BEST! The only objection I have is
that you write a little more about love,
because that is what I'm most interested in at the moment. In my free time I
listen to music, mostly Pink and
Amadeus band whose posters I would
like to see in an upcoming issue. My
favourite actress is Sandra Bullock, so
I would be very grateful to you if you
could dedicate a few pages to her.
Whenever an opportunity for recreation arises, I always choose to play
volleyball, because I think it's the best
sport for women.
Dragana Djordjevic
"Economic and Trade School"
Laplje Selo
Hi,
Okay, I want to say something about
myself... My name is Aleksandar, and
most of all I am interested in just
music. In my free time I play music,
Rap Music to be exact. In fact, I have
a group called the KST, and regularly
we have rehearsals. We
hope one day to become
good and famous musicians.
For now, we have support from
our loved ones, and our friends.
Anyway, my favourite group is
Rolexxx, and I prefer to listen to songs
from the album Hiphopium. I would
appreciate if you would publish a
poster of "Elitni odred", as well as an
article on table-tennis.
Aleksandar Jovanovic
"Economic and Trade School
Laplje Selo
Hi,
I'm Marina, and like most of my friends,
I wish to write you a letter. I like your
magazine very much, keep it up! I like
it most when you write about some of
my favourite personalities, such as the
Pussycat Dolls, Jennifer Lopez, and
this time I would like you to write about
Dzenan Loncarevic. I also like to read
the section "Sport", and my favourite
sport is basketball. In my free time I do
many things, mostly learning. Above
all, my preference is to go to my best
friends' place, with whom I go out walking to different places.
Marina Milic
Primary school "Milan Rakic"
Babin Most
Hi!
I'm writing this from Babin Most.
Indeed you are ok, just keep it up! I
love it when you write about athletes
and other celebrities, and also I like
your stories from Kosovo. I spend my
free time fishing, playing football or
tennis. Certainly I have time to listen to
music and listening to all the songs of
the esteemed band "Van Gogh." And,
of course, I enjoy watching some
movies or series, especially those
which feature Sloboda Micalovic.
Aleksandar Milic
Primary school "
Milan Rakic"
Babin Most