Suluk 2008 No 1
Transcription
Suluk 2008 No 1
suluk 2008 # 01 Tigoriannguaruk! Tag suluk med hjem! Your personal copy! ASS./FOTO/PHOTO: WWW.NOMA.DK/PRESS Hvis du er vinelsker og bor i Grønland, så er Club Vino noget for dig... Viinnit nuannarigukkit nunatsinnilu najugaqarlutit Club Vino ilinnut naleqqutissaaq... I Club Vino arbejder vi på at finde frem til gode kvalitetsprodukter med relationer til vinens forunderlige verden. Disse produkter kan købes på vores hjemmeside så længe lager haves. Viinnit silarsuannut attuumassuteqartitsilluta, vinniit nioqqutissiarineqarnermikkut pitsaasut ujartortuarlugit Club Vino-mi suliatsinnik ingerlatsivugut. Nioqqutissallu taakkua toqqorsivitsinni pigitillugit, nittartagarput iserfigalugu pisiarineqarsinnaapput. Vi ønsker desuden at fremme vinkulturen i Grønland gennem forskellige tiltag. Vi har nedsat en lille redaktion af forskellige eksperter, som sammen udarbejder et interessant og gratis kvartalsblad med spændende artikler. Vi tilbyder vinsmagninger og vinrejser for dem der er interesseret i en ekstra oplevelse. Foruden dette giver vi alle vores medlemmer mulighed for at præge hvilke emner, der skal fokuseres på. Læs mere om klubben og dens aktiviteter på www.clubvino.gl... Kiisalu aamma suliniutit assigiinngitsut aqqutigalugit, Kalaallit Nunaanni viinnit pillugit piorsarsimassuseq siuarsarusupparput. Aaqqissuisoqarfimmik anginngitsunnguamik pilersitsisimavugut immikkut piginnaasalinnik inuttalikkamik. Taakkualu suleqatigiillutik qaammatit pingasukkaarlugit saqqummertartussamik soqutiginartumik akeqanngitsumillu quppersakkamik (aviisimik) saqummersitsisassapput pissanganartunik imaqartartussamik. Immikkullu misigisaqarusuttunut viinninik ussiisitsinerit aammalu viinnit pillugit angalanerit soqutiginnittunut ingerlattarpagut. Tamakkualu saniatigut qulequttanik sunik aallussinerusinnaaneq pillugu, ilaasortagut sunniuteqarnissaannut aamma periarfissikkusuppagut. Klubbe aammalu sammitittagai pillugit annertunerusumik atuarsinnaavatit, una iserfigalugu www.clubvino.gl... www.clubvino.gl SHOP ON TOP OF THE WORLD Stort udvalg, lave priser Qinigassat arlallit, akit appasissut Wide selection, low prices Vi fører et kvalitetsudvalg af øl, vin, spiritus, cigaretter, chokolade og parfume til absolut konkurrencedygtige priser. Immiaaqqanik, viinninik, imigassanik, cigaritsinik, sukkulaatinik tipigissaatinillu pitsaasunik akimikkut unammillersinnaasunik qinigassaateqarpugut. Our shop has a large selection of quality beer, wine, spirits, cigarettes, chocolate and perfume at very competitive prices. Husk at du kan handle både ved ankomst og afrejse eller bestille varer inden afrejse på www.dutyfree.gl. Så kan det ikke være nemmere. God rejse! Eqqaamallugu www.dutyfree.gl-imut tikinninni aallannginnermilu pisiniarsinnaagavit imaluunniit piniarsinnaagavit. Pisariinnerusinnaanngilaq. Angalalluarina! Please note that you can shop upon arrival and departure or place your order online at www.dutyfree.gl prior to departure. It’s that easy. Have a good trip! Taxfreepriser Kastrup 199,Cecil, Look) ce, (Prin r rette ciga Skandinaviske 139,cl) (100 Gin Tanqueray Special Dry 105,cl) l (100 Smirnoff Vodka Red Labe 199,cl) (100 Gul nier Grand Mar 229,cl) (100 s Year 10 Bushmill Whiskey 375,ml) tte (50 Gucci Envy Eau de Toile 289,Toilette (40 ml) de Eau ion Mot In Boss Hugo Prischeck www.dutyfree.gl Taxfreepriser Grønland 175,119,74,189,199,295,220,Priser pr. 31-10-2007 Suluk er grønlandsk og betyder »vinge« Suluk is the Greenlandic word for »wing«. Imai News 6 Oqaluttuarisaaneq itsarnisaq titartaganngorlugu 15 Thule tassaalerpoq uummatip tillerfia 22 Nerisassat mamartut nunanit avannarleersut 36 Kajungernartoq navianartorlu 44 News 54 Nunarsuarmi salliit akornanniittoq 60 Meeqqat quppernerat 70 Ingerlaviit nunap assingani 74 Timmisartuutit 75 Indhold News Forhistorien fortalte i steger og talebobler Thule blev pulsslaget Nordisk nydelse Dragende og farlig News Den globale frontspiller Børnesiderne Rutekort Flyflåde Suluk # 01•2008 2 6 17 26 38 48 54 64 70 74 75 SULUK AG-mit Air Greenland as sinnerlugu saqqummersinneqarpoq SULUK produceres af AG for Air Greenland as SULUK is produced for Air Greenland Inc. by AG P.O. Box 39, 3900 Nuuk, Greenland Aaqqissuisut/Redaktion/Editing Stina Skifte (akisuss./ansv./ed. in chief) Christian Schultz-Lorentzen (akisuss./red./ed.) Aaqqissuisutut ataatsimiititaq/ Redaktionsudvalg/Editorial Board Annie Busk Lennert, Stina Skifte, Christian Schultz-Lorentzen & Linda Rachlitz Nutserisut/Oversættelse/Translation Timmisartumut tikilluaritsi. Air Greenlandip timmisartuussinerani ilorrisimaarnartumik ingerlanissassinnik kissaappassi Maria Holm & Gâbánguaq Johansen Ussassaarutit/Annoncer/Advertising Salgsafdelingen E-mail: annoncer@ag.gl Contents News Past history told with strips and speech bubbles Thule was the pulse Nordic delight Alluring and deadly News The global leader Children’s Pages Route Maps The Fleet P.O.Box 929, 3900 Nuuk 6 Velkommen ombord Vi ønsker Dem en god og behagelig rejse på Air Greenlands rutenet Tlf. +299 32 10 83 – telefax +299 32 54 83 19 30 40 51 54 67 70 74 75 Ilusilersorneqarfia/ Grafisk tilrettelægning/Layout Linda Rachlitz & Mai-Britt S. Kristensen Welcome on board We wish you a pleasant journey with Air Greenland AG Reklame P.O. Box 929, 3900 Nuuk Tlf. +299 32 10 83 – telefax +299 32 54 83 Naqiterneqarfia/Tryk/Printing Inussiarnersumik inuulluaritsi/ Special-Trykkeriet Viborg A/S Med venlig hilsen/With kind regards ISNN 0904-7409 Air Greenland inflight magazine 3 ASS./FOTO/PHOTO: WWW.NOMA.DK/PRESS Air Greenland’s Crew Remember the permit When you are buying Greenlandic handicrafts made from animals covered by CITES EQQAAMAJUK CITES-imit akuersissut Kalaallit sanalugaannik uumasut nujuartat ilaanit sanaanik pisigaangavit Husk CITES- beviset Når du køber grønlandsk kunsthåndværk fremstillet af dele fra vilde dyr omfattet af CITES www.reklame.gl For further information, please contact/Mere information kontakt: Department of Environment and Nature/Direktoratet for Miljø og Natur P O Box 1614, 3900 Nuuk, Greenland e-mail: citeskontor@gh.gll Phone: +299 34 67 26, fax +299 32 52 86 www.nanoq.gl Arctic adventure - Dog sledging in Sisimiut Experience ancient traditions and the true Arctic Suluk # 01•2008 4 www.sisimiut.gl NUUK TOURISM THE CAPITAL OF GREENLAND Sig de med blomster Medlem af Interflora Dk Ny Hollandsk hudplejeserie “Greenland” Naturlige råvarer www.santa.gl www.katuaq.gl www.natmus.gl www.nuuk-tourism.gl info@nuuk-tourism.gl Tel. +299 32 27 00 www.kunstmuseum.gl www.wintercitiesnuuk.gl og naturligvis Grønlandske smykker ! Qullilerfik 2, 6., Postboks 59, 3900 Nuuk, Grønland Tel : (299) 32 13 70 Fax : (299) 32 41 17 Mail : email@nuna-law.gl Web : www.nuna-law.gl Air Greenland inflight magazine 5 Aqqusinersuaq 12 Postboks 920 3900 Nuuk Telefon 323088 Fax 325188 e-mail: nivi@greennet.gl www.nivi.gl Kaffe Te Chokolade Slik (også sukkerfrit) Vi har åbent alle ugens 7 dage fra kl. 10 - 18 N e w s Akit qaffasilluinnartut ■ Kalaallit eqqumiitsuliaat piumaneqarluarput. Akillu inuinnarnut naleqqutinngillat. Pingaartumik eqqumiitsuliortut soorlu Johannes Kreutzmannip suliai pineqartillugit. Tappiilliulerami piniartorsuusimasoq taanna (1862-1940) qissianik qiperuisalerpoq utoqqalinermini isertitaqarsinnaanissani qulakkeerniarlugu. Qiperugai ima nuannarineqalertortigipput Kreutzmann nunaqarfigisamini Kangaamiuni inniminniissutit malillugit suliaqartalerluni. Kisianni ullumikkut akigitinneqartunit allaanerulluinnartumik akeqartillugit. Ukiarmi qissianik qiperukkat angutinik marlunnik apummik milloortaattunik assiliartallit Københavnimi akitsorterussisarfimmi Bruun og Rasmussens Auktionerimi 75.000 koruunilerlugit tunineqarput. ger (1862-1940) at skære træfigurer i drivtømmer for at sikre sig en indtægt på sine ældre dage. Figurerne blev hurtigt så populære, at Kreutzmann fremstillede dem på bestilling i sin hjemstavn Kangaamiut. Men til helt andre priser end i dag. I efteråret blev træfigurerne af de to mænd i sneboldkamp solgt for 75.000 kroner på Bruun og Rasmussens Auktioner i København. Rekordpriser ■ Der er rift om grønlandske kunstgenstande. Og priserne er ikke for menigmand. Slet ikke når det gælder arbejder fra kunstnere som Johannes Kreutzmann. Da synet svigtede begyndte den tidligere storfan- Record prices ■ Art from Greenland is in great demand. And the prices are out of the range of ordinary people. In particular when comes to works by an artist such as Johannes Kreutzmann (1862-1940). When his sight started to fail, this former great hunter started to carve wooden figures out of drift wood to earn a living in his old age. The figures quickly became so popular that Kreutzmann was commissioned to produce them in his home town of Kangaamiut. But at quite different prices compared to today. This autumn, the wooden figures of two men in a snowball fight were sold for DKK 75.000 at Bruun & Rasmussen’s Auctions in Copenhagen. ■ Piniartorsuusimasup Johannes Kreutzmannip qissianik qiperugai ullumikkut qaffasissumik akilersillugit tunineqartarput. ■ Træfigurer af den tidligere storfan- ger, Johannes Kreutzman, sælges i dag for store beløb. ■ Wooden figures carved by the former great hunter Johannes Kreutzman go for huge sums today. Suluk # 01•2008 6 Aatsitassarsiorneq qaffasilluinnalersoq ■ Nunarsuarmi aningaasarsiornikkut siuariartorneq aatsitassanillu suliffissuarni atorneqartartunik, ujaqqanik erlinnartunik aatsitassanillu ædelmetalinik amigaateqarneq pissutaallutik Kalaallit Nunaat aatsitassarsiorfissatut soqutiginaateqarlualersimavoq. Ukiut kingulliit marluk ingerlanerini misissueqqissaarinissamut akuersissutit marloriaatinngorlutik 67-inik amerlassuseqalersimapput. 2007-imiinnaq nunat tamalaat akornanni aatsitassanik misissueq- qissaarisarfinnit Kalaallit Nunaanni misissueqqissaarinissamut koruunit millionit untritillit arlallit aningaasaliissutigineqarsimapput. Maannakkorpiaq aatsitassanik qalluiffiit marluk ingerlanneqarput. Kuultisiorfik Nalunaq Kalaallit Nunaata kujasissuaniittoq, ukiumut kuultimik 2 tonsit missaanniittumik tunisassiortartoq 100-llu missaannik sulisulik. Kiisalu olivinisiorfik Kalaallit Nunaata kujataata kippasissuani Niaqunngunap qinnguaniittoq. Taanna svenskit nutaanik pissarsiviussaaq. Molybdæn saviminernut akussatut atorneqarnerusarpoq. Suliffissat amerlanerpaartaasa nunaqavissunit inuttalerneqarnissaat qularnaarniarlugu Sisimiuni Sanaartornermik Ilinniarfik aatsitassarsiornermik ilinniarfimmik, aatsitassarsiornermi suliffissuaqarnermut sammisunik pikkorissarnernik ilinniartitaanernillu neqerooruteqartartussamik, piareersaalerpoq. N e w s Mineraljagt topper ■ Væksten i verdensøkonomien og mangel på industrielle metaller, ædelstene og ædelmetaller har gjort Grønland til en interessant jagtmark for mineraler. Over de seneste to år er antallet af efterforskningstilladelser fordoblet til 67. Alene i 2007 investerede 27 internationale efterforskningsselskaber flere hundrede millioner kroner i den grønlandske undergrund I øjeblikket findes der to aktive miner. Guldminen Nalunaq i det sydlige Grønland producerer omkring to tons guld årligt og har ingerlatseqatigiiffiannit Seqimit ingerlanneqarpoq 70-inillu sulisoqarluni. Aatsitassaq olivin saviminernik sisannillu suliffissuaqarfinnit atorneqartarpoq. 2012 nallertinnagu aatsitassanik qalluiffiit suli allat pingasut ingerlanneqalersimanissaat Kalaallit Nunaanni aatsitassanut pisortaqarfimmit naatsorsuutigineqarpoq. Pingaartumik Tunup avannaani molybdænisiorfimmik pilersitsinissaq soqutigineqarpoq, taannalu pilersinneqassappat suliffissanik 600-nik omkring 100 ansatte. Samt olivinminen i bunden af Fiskefjord i det sydvestlige Grønland. Den drives af det svenske selskab Seqi og beskæftiger 70 ansatte. Mineralet olivin bruges af jern- og stålindustrien. Det grønlandske råstofdirektorat forventer yderligere tre aktive miner inden 2012. Især er der stor interesse om en molybdænmine i Nordøstgrønland, som i givet fald vil medføre 600 nye arbejdspladser. Molybdæn anvendes fortrinsvis til metallegeringer. Mineral exploration culminates ■ Growth in world economy and shortage of industrial minerals, precious stones and precious metals has turned Greenland into a hunting ground for minerals. In the past two years, the number of exploration licences has doubled to 67. In 2007 alone, 27 international exploration companies invested several hundred million Danish kroner in Greenland’s underground. At present, there are two active mines: The Nalunaq goldmine in southern Greenland that produces about two tons of gold annually, with 100 employees, and the olivine mine at the head of Fiskefjord in south-eastern Greenland. It is operated by the Swedish Air Greenland inflight magazine 7 For at sikre, at de fleste arbejdspladser besættes af lokal arbejdskraft, er Bygge- og Anlægsskolen i Sisimiut i færd med at forberede en bjergværksskole, der tilbyder kursusforløb og uddannelser målrettet mod mineindustrien. ■ Kuultisiorfik Nalunaq ■ Guldminen Kujataaniittoq ukiumut Nalunaq i Sydgrønland kuultimik 2 tonsinik producerer to tons tunisassiortarpoq. guld om året. Inden mine in South 2012 nallertinnagu 2012 forventes der Greenland produces Kalaallit Nunaanni yderligere tre aktive two tons of gold aatsitassanik qalluif- miner i Grønland. annually. Before ■ The Nalunaq gold- fiit suli allat pingasut 2012 a further three ammarneqarsimanis- mines are expected saat naatsorsuutigi- to be active in Green- neqarpoq. land. company Seqi and employs 70 people. Olivine is a mineral used by the iron and steel industry. Greenland’s bureau of mineral resources expects a further three active mines by 2012. There is particular interest for a molybdenum mine in northeast Greenland which, if it comes, will provide 600 new jobs. Molybdenum is used primarily in metal alloys. In order to ensure that the vacancies are mainly filled by local workers, the Building and Construction School in Sisimiut is preparing a mining school with courses and training aimed at the mining industry. Nanoq ingerlalluassasoq ■ Silap pissusaa allan- ■ Isbjørnen vil overleve ■ Polar bears will sur- nguuteqaraluartoq trods klimaændrin- vive, despite climate nanoq uumaannarsin- ger. Den vil om nød- changes. If necessary, naassaaq. Pisaria- vendigt også kunne they could also cope qalissappat aamma begå sig i Antarktis, in Antarctica, believe Sikuiuitsumi Kujal- mener biologer. biologists. lermi uumasuullualersinnaasoq, biologit isumaqarput. Nunarsuaq kiatsinneruleraluarpalluunniit issittumi nannup ukiuni tulliuttuni 100-ni aniguinissaa ilisimatuut amerlanerpaartaannit ilimagineqarluinnarpoq. Piffissani sivisuuni imaq sikussaartassagaluarpoq nannullu ikilissagaluarlutik. Ukiuuneranili sikujuartassaaq taamalu nannut nerisannaaminnik qularnaarunneqassallutik: puisinik. Tamatuma saniatigut nanoq tunngaviatigut tassaavoq nanoq allaq, nunarsuup affaani avannarlermi uumaniarnissamut naleqqussarsimasoq. Taamaattumik nunami nerisassarsiortalernissamut ilaatigut tuttunit umimmannillu naleqqussarsinnaanissaa ilimagineqarpoq. Pinngortitami uumaannarsinnaanera iluat- sinngitsuussagaluarpat Sikuiuitsup Kujalliup nanulerneqarnissaa immaqa isumaliutigineqarsinnaavoq. Atuagassiami Illustreret Videnskabimi biologit eqqarsaatersorlutik allapput, nanoq qularnanngitsumik ingerlalluarsinnaassasoq, naak pinngortitami pissuseqatigiinnermut paatsiveerusimaartitsilissagaluartoq. Sikuiuitsumi Kujallermi uumasunik kiisortuni angisuunik nunami uumasoqanngilaq, taamaattumik tamaani puisit pissusilersoriaatsiminnik piaqqioriaatsiminnillu kiisortunut naleqqussarsimanngillat. Taamaalillutik nannumut ajornanngitsuararsuarmik pisassaalissapput, isarukitsorpassuarnut ilanngullutik. helt galt med artens overlevelse i naturen, kan man måske overveje at udsætte isbjørnen i Antarktis. I tidsskriftet, Illustreret Videnskab, skriver biologer om tankeeksperimentet, at isbjørnen formentlig vil klare sig fint, selv om den vil skabe økologisk kaos. På Antarktis lever der ingen store landlevende rovdyr, så her har sælerne ikke tilpasset deres adfærd og ynglebiologi til rovdyr. De vil derfor blive et let bytte for den hvide jæger, der også vil kunne tage for sig i de enorme kolonier af pingviner. Isbjørnen klarer sig De fleste forskere er overbevist om, at isbjørnen vil overleve i Arktis de næste 100 år, selv om det globale klima bliver varmere. Nok vil havisen forsvinde i lange perioder og nok vil antallet af isbjørne reduceres. Men isen vil fortsat lægge sig om vinteren og sikre isbjørnen jagtmuligheder efter sit foretrukne bytte: sælen. Dertil kommer, at isbjørnen i princippet er en brun bjørn, som har tilpasset sig levevilkårene på den nordligste halvkugle. Derfor antages det, at den vil kunne omstille sig til jagt på land efter blandt andet rensdyr og moskus. Hvis det går The polar bears are coping Most experts are convinced that the polar bear will survive in the Arctic over the next 100 years, despite the warmer global climate. The sea ice will probably disappear for long periods, so the number of polar bears will probably be reduced. But there will continue to be ice in the winter, thus ensuring the polar bear hunting conditions suitable for its favourite prey – the seal. Furthermore, the polar bear is in principle a brown bear that has adapted to life in the northern hemisphere. It is presumed that it will be able to adapt to hunting on land for prey such as reindeer and musk-oxen. If things don’t work out for the survival of the species in the wild, introducing them into the wild in Antarctica could be considered. In the magazine Illustreret Videnskab (Illustrated Science), biologists write Suluk # 01•2008 8 about a thought experiment, where the polar bear would probably manage quite well, although it would create ecological chaos. There are no large predators in Antarctica so the seals here have not adapted their behaviour or breeding habits to the existence of predators. They would therefore be easy prey for the white hunters, who would also be able to feed on the enormous colonies of penguins. Filmi isiginnaagassiaq nutaaq »3900 Nuuk« ungasinngitsukkut Nuummi allakkeriveqarfimmut normuinnaajunnaassaaq, kisiannili aamma kalaallit isiginnaagassiatut filmiliaannut siullermut qulequtaalissalluni. Filmiliornissamik pilersaarummut tunuliaqutaasoq tassaavoq kalaallit filmiliortitseqatigiiffiat »3900 Pictures«, suleqatigiinnit Mikisoq H. Lyngemit aamma Otto Rosingimit pigineqartoq. Filmimi oqaluttuarineqarpoq angut asannilersooqqasoq tamatumalu peqatigisaanik toqussutigisinnaasaminik kræftimik napparsimasoq. Taanna Kalaallit Nunaanni qaammatini pingasuni inuunissamik imaluunniit Danmarkiliarnissamik nakorsarneqarnissamillu inuunermi ukiunik marlunnik sivitsorneqaatigisassaanik qinigassinneqarpoq. Sammisaq alianaraluartoq filmi alianartuinnaanngilaq. - Filmi Kalaallit Nunaat pillugu oqaluttuanik pasinapiluttunik nalinginnaasunik imaqassanngilaq. Akerlianik kalaallit quiasaariaasiannik inuunermullu isiginnittaasiannik immikkuullarissumik imaqarluassaaq, Otto Rosing, inuunermi affaani Nuummi najugaqarsimasoq illoqarfiullu filmiliornermi avatangiiserineqarnissaanik Ny spillefilm på vej »3900 Nuuk« er snart ikke mere blot et postnummer i Nuuk, men også titlen på den første grønlandskproducerede spillefilm. Bag filmprojektet står det grønlandske filmselskab »3900 Pictures«, der indehaves af makkerparret Mikisoq H. Lynge og Otto Rosing. Filmen handler om en mand, der er midt i en kærlighedsaffære og samtidig er dødelig syg af kræft. Han får valget mellem at leve tre måneder i Grønland eller rejse til Danmark og gennemføre en lægelig behandling, der vil forlænge hans liv med to år. Trods det melodramatiske emne er der ikke tale om en sørgmodig film. - Filmen kommer ikke til at rumme de sædvanlige ildevarslende historier om Grønland. Filmen bliver derimod fyldt med den særlige grønlandske humor og livssyn, lover Otto Rosing, der har boet halvdelen af sit liv i Nuuk og længe har drømt om, at byen skulle danne ramme om en spillefilm. Filmoptagelserne ventes at starte til sommer. ■ Kalaallit filmilior- titseqatigiiffiannik »3900 Pictures«-imik ■ Indehaverne af det ■ The owners of the Nuummi aallaave- grønlandske filmsel- qartumik piginnittut. skab »3900 Pictures« Greenlandic film Saamimmit: Mikisoq med base i Nuuk. company »3900 H. Lynge aamma Fra venstre: Mikisoq Pictures« based in Otto Rosing. H. Lynge og Otto Nuuk. From the left: Rosing. Mikisoq H. Lynge and Otto Rosing. New feature film on the way »3900 Nuuk« will soon not only be a postal code in Nuuk, but also the title of the first Greenlandic-produced feature film. Behind the film is the Greenlandic film company »3900 Pictures«, owned by partners Mikisoq H. Lynge and Otto Rosing. The film is about a man in the middle of a love affair Air Greenland inflight magazine 9 and at the same time terminally ill with cancer. He is given the choice of living for three months in Greenland, or travelling to Denmark and receiving medical treatment that will prolong his life with two years. Despite the melodramatic subject, this is not a sad film. - The film isn’t going to contain the usual ominous stories about Greenland. The film will be filled with that special Greenlandic humour and outlook on life, promises Otto Rosing, who has lived in Nuuk for half his life and long dreamt that the town could form the framework for a feature film. Shooting is expected to start this summer. Namminerisamik tunngaviusunik inatsiseqarneq Namminersorneruneq, namminersorneq namminiilivinnerlu. Taama ajunnginnerpaamik pisoqarpat Kalaallit Nunaannut politikkikkut ineriartortitsinissamik pilersaarut nipeqarpoq. Namminiilivinnissamullu namminersornerusuni piareersaatit siullerpaat aallartinneqarsimapput, namminersorneq suli eqqunneqanngikkaluartoq. Inatsisartut ukiaanerani ataatsimiinneranni inatsisinik tunngaviusunik suliaqalernissamut piareersaatit aningaasaliiffigineqarnissaat aalajangiunneqarpoq. Kalaallit Nunaanni inatsisit tunngaviusut atuutilissapput Kalaallit Nunaat ulloq taanna ima aningaasaqarnikkut imminut napatissinnaatigiler- pat allaat Danmarkimit avissaarsinnaalerluni. Inatsisinik tunngaviusunik suliaqarnerup aallartinneqarnissaanik aalajangiineq oqaluttuarisaanermut pingaarutilik naalakkersuisut siulittaasuannit Hans Enoksenimit aasaq partii Siumut ukiunik 30-liilluni nalliuttorsiormat saqqummiunneqarpoq. Egen forfatning Hjemmestyre, selvstyre og selvstændighed. Sådan lyder den politiske udviklingsplan i bedste fald for Grønland. Og netop selvstændighed er hjemmestyret nu begyndt de tidligste forberedelser på, selv om selvstyret endnu ikke er indført. Under landstingets efterårssamling blev det besluttet at bevilge penge til et forbe- redende forfatningsarbejde. En grønlandsk forfatning, der skal træde i kraft den dag, Grønland er så økonomisk selvbåren, at man kan løsrive sig fra Danmark. Den historiske beslutning om at iværksætte forfatningsarbejdet blev præsenteret af landsstyreformand Hans Enoksen, da hans parti, Siumut, i sommer fejrede 30-års jubilæum. Own constitution Home rule, selfgovernance and independence; this is the best-case political scenario for Greenland. The home rule government has started early preparations for independence, although self-governance has not yet been introduced. During the autumn session Greenland’s parliament voted to grant funding ■ Naalakkersuisut siulittaasuat Hans Enoksen. ■ Landsstyreformand ■ Premier Hans Enoksen. Hans Enoksen. for work on preparation of a constitution: A constitution for Greenland that is to become effective when Greenland is economically self-supporting to an extent that it can become independent from Denmark. The historic decision to initiate work on a constitution was presented by Premier Hans Enoksen, when his political party, Siumut, celebrated its 30th anniversary this summer. News Kalaallit Nunaannik nittarsaassineq Kalaallit Nunaata tunisassiallu nunatsinneersut nittarsaanneqarnissaat pillugu namminersornerusut Amerikami suliffeqarfimmut nittarsaassisartumut ilisimaneqartumut M. Booth Associates INC-imut isumaqatigiissusiorsimapput. Taama suliniuteqalerneq Amerikamiut missilinut illersuummut atugassatut Thule Air Basemi radarimik piorsaanissamut akuerineqarnerisa kingorna Kalaallit Nunaata aamma USA-p akornanni isumaqatigiissutinut ilaatigut niuernikkut attaveqaatit piorsarneqarnissaannik imaqartunut pissusissamisoortumik malittaavoq. Qanimut suleqatigiinnerulernissamik misiliineq Air Greenlandimit kinguneqartinneqarpoq, aasarumiillu Kalaallit Nunaata aamma Baltimorep akornanni aalajangersimasumik timmisartuussisarneq nangeqqinneqassalluni. Branding Greenland Greenland’s government has entered into an agreement with the well-known American public relations bureau M. Booth Associates INC, which is to promote Greenland and Greenlandic products in the USA. The campaign is a natural consequence of a series of agreements between Greenland and the USA regarding mat- ters such as development of trade connections after the Americans were permitted to upgrade the radar at Thule Air Base for the missile defences. The endeavour at closer cooperation will be followed up by Air Greenland, when scheduled flights between Greenland and Baltimore start up again next year. Branding af Grønland Hjemmestyret har indgået en aftale med det kendte, amerikanske public relations bureau M. Booth Associates INC, der skal markedsføre Grønland og grønlandske produkter i USA. Fremstødet er en naturlig følge af et aftalekompleks mellem Grønland og USA om at udbygge blandt andet han- ■ USA-mit Kalaalit 11 skal lære ■ USA is to learn Nunaat qanimut ili- Grønland at kende. about Greenland. sarisimalerniarneqas- Derfor har hjem- The government saaq. Taamaattumik mestyret hyret det of Greenland has Amerikami nittarsaas- amerikanske PR-firma therefore hired sinermik suliffeqarfik til at gennembryde an American PR Amerikamiunut »lydmuren« til ameri- company to break »appakaannissaq« kanerne. through the »sound pillugu namminersor- barrier« to the nerusunit sulisussar- Americans. siarineqarsimavoq. Air Greenland inflight magazine ■ USA delsforbindelserne, efter amerikanerne fik lov til at opgradere radaren på Thule Air Base til brug for et missilskjold. Forsøget på et tættere samarbejde følges op af Air Greenland, der til næste sommer genoptager sin faste rutefart mellem Grønland og Baltimore. Tlf.: +299 327203 I Grønland venter store oplevelser for livet. Her er isbjerge, smukke fjorde, indlandsis og bragende gletsjere. Oplev hvaler, moskusokser, en unik kultur og meget mere. Helt enestående oplevelser, som du ikke får andre steder i verden. Vil du vide mere om Grønland og rejser til Grønland, så finder du masser af information på: Discover a destination of dreams! Come and explore and enjoy Greenland. Here we have icebergs, beautiful fjords, a gigantic ice sheet and roaring glaciers. Experience our unique, arctic culture, take a whale watch tour, go on a musk ox safari or simply enjoy the sound of silence. Find out how to fulfill your dream holiday in Greenland at: www.reklame.gl 1000 oplevelser venter. Find dem alle her! ■ Oqaluttuarisaaneq itsarnisaq titartaganngorlugu Katersugaasiviup immikkoortortaqarfia nutaaliorpoq titartakkanillu nangeqattaartunik titartaasartoq peqatigalugu Kalaallit Nunaata oqaluttuassartaa itsarnisaq titartakkatut nangeqattaartuliatut saqqummersittussanngorlugu Allattoq: Christian Schultz-Lorentzen - Aallavigineqartoq tassaavoq Kalaallit Nunaanni innuttaasunut tamanut pingaartumillu inuusuttunut anngunnissarput. Piffissami namminersulernissap oqaluuserineqarfigisaani inuiattut tunuliaqutarisanik ilisimasaqarnissaq pingaartuuvoq. Kalaallit qangatut illuinnaasiortumik takorloorneqartarnerat qaangerneqartikkusupparput taarsiullugulu piffissap ingerlanerani kulturit assigiinngitsut ingerlalluartut arlalissuit atuussimanerat oqaluttuaralugu. Kalaallit Nunaata oqaluttuassartaa kulturikkut naapinnernik pis- sanganartunik ulikkaarpoq, tamakkulu aamma ilanngullugit oqaluttuarerusuppavut. Taama oqaluttuarpoq Bjarne Grønnow, katersugaasivissuarmi Nationalmuseumimi Kalaallit Nunaata ilisimatusarfigineqarneranut qitiusoqarfimmut, SILA-mut, aqutsisoq, naatsorsuutiginngisamillu aningaasaqarnikkut periarfissaqalermat eqqarsartaatsimik ileqquliutiinnakkamik atuinani Kalaallit Nunaata oqaluttuassartaa itsarnisaanerusoq pillugu titartakkanik nangeqattaartulianik saqqummersitsinissamik UPERNAAP ULLAAVA AVANERSUARMI KINGUAARIIT 50-IT MATUMA SIORNATIGUT... KIISAMI ERINIGISANI ANGULERPAI. INUUNERMUT NUTAAMUT ALLORIARNISSAMUT ANGALANISSAQ SIORAANIIPPOQ. UFFA ANGUTIP KITAANEERSUP SIUNNERSORUMAARAANI NUNAQARFINI ANINILU QIMASSALLUGIT ANNILAANGASSUTIGEQAA. TOORNAT TAAKKU ILUMINI NAJORNISSAAT AKUEREERUNIGIT IMMAQA ANIGOQQISSINNANNGILAI... MAANNA INUIT AKORNANNI INISSANNUT UTERNIARIT! toqqaasimasoq. Titartakkanik nangeqattaartuliaq, meeqqanut, inuusuttunut inersimasunullu saaffiginnittuunermigut atuagarujussuarmik »Kalaallit Nunaata oqaluttuassartaa itsarnisaq«-mik ukiut pingasut matuma qitiusoqarfimmit saqqummersinneqartumik Kalaallit Nunaatalu ukiunik tuusintinik arlalinnik sivisussuseqartumik oqaluttuassartaanut atatillugu ilisimatusarnermi paasisanik eqikkaaffiusumik, paasissutissiiffiusussaq. Titartakkanik nangeqattaartuliat immikkoortunik sisamanik atuagartaqarlutik saqqummersinneqartussat innuttaasunut sapinngisamik amerlasuunut anngunnissamik siunertaqartinneqarput. Tamatumanilu SILA isumaqarpoq, titartakkanik nangeqattaartuliaq piffissami kikkut tamarmik internettimi nittartakkanik atuiffigilluagaanni qaqutigoortumik aqqutissaasoq. Tamatuma saniatigut titartakkat nangeqattaartuliat atuagartaat siulleq Kalaallit Nunaanni aviisi Sermitsiaq aqqutigalugu sapaatip-akunneri tamaasa ilanngunneqartassaaq. MAANNA AKUNNITSINNI INISSANNUT UTERNIARIT! Kalaaleq titartakkanik nangeqattaartunik titartaasartoq eqqumiitsuliortorlu Nuka K. Godtfredsen, titartaasuullunilu qalipaasuuvoq, oqaluttuassartaanillu piffissanut assigiinngitsunut sisamanut Air Greenland inflight magazine 15 tunngasunik oqaluttualiortuullutik oqaluttuarisaanermik immikkut ilisimasallit Katersugaasivissuarmeersut – Mikkel Sørensen, Martin Appelt, Hans Christian Gulløv aamma Jette Arneborg kiisalu stud. mag. Caroline Paulsen. Oqaluttualiami siullermi piffissami ukiunik 4500nik utertinneqarpugut, tamatumanilu ilaqutariinnguit piniartukkormiut (palæoeskimuut) Canadap avannaarsuani inuusut malittarineqarlutik. Atuakkat aappaanni 1100-kkunnut pissunneqarpugut tamatumanilu angakkoqarneq, palæoeskimuut kingulliit aammaa inuit siulliit naapinnerat, sammineqassalluni. Tulliani Kujataa kiisalu Tunumiut Kitaamiullu naapinnerat minnerunngitsumillu ilaatigut Hollandimiut arfanniat kalaallinut inuiaqatigiinnut sunniutaat sammineqassapput. Naggataatigut atuakkat kingullersaanni qallunaatsiaat ukiuni 500-ngajanni Kalaallit Nunaanniissimanerat, Vinlandiliartarnerit aamma nunarsuarmi qeqertat annersaannit sooq qimagussimanerat sammineqassaaq. Titartakkat nangeqattaartuliat qallunaatut kalaallisullu allagartalersugaassapput. Tuluttuunngortitsinissaq isumaliutigineqarpoq. HOTELLEJLIGHEDER i rolige omgivelser • • • • • egen indgang eget toilet / bad eget køkken møntvaskeri telefon • • • • • fjernsyn satellit TV sterioanlæg fuldt møbleret internet Lejligheder fra 30 - 75 m2 2 min. gang til nærbutik • Tæt ved centrum Postboks 1470 • Vandsøvej 13 • 3900 Nuuk Telefon 32 66 44 • Telefax 32 66 00 E-mail: nordbo@greennet.gl • www.hotelnordbo.dk ■ Forhistorien fortalt i streger og talebobler Museumscenter går nye veje og udgiver sammen med tegneserietegner arkæologisk tegneserie om Grønlands fortid Af Christian Schultz-Lorentzen - Udgangspunktet er, at vi skal ud til hele Grønlands befolkning og især ungdommen. I tider, hvor man taler om selvstyre, er det vigtigt at kende sin egen baggrund. Vi vil gerne aflive den stereotype forestilling om en traditionel grønlænder og i stedet fortælle, at der har været mange forskellige dynamiske kulturer gennem tiderne. Den grønlandske historie er fyldt med spændende kulturmøder, og dem vil vi også gerne have ud over rampen. hjemmesider på internettet. Desuden vil første bind af tegneserien blive bragt med en side hver uge i den grønlandske avis Sermitsiaq. Det er den grønlandske tegneserietegner og kunstner Nuka K. Godtfredsen, som fører pensler og pen, mens et hold historikere fra Nationalmuseet – Mikkel Sørensen, Martin Appelt, Hans Christian Gulløv og Jette Arneborg samt stud mag Caroline Paulsen – har Sådan fortæller Bjarne Grønnow, leder af Nationalmuseets Center for Grønlandsforskning, SILA, der ikke lod sig fange af vanetænkningen, men i stedet valgte at udgive en arkæologisk tegneserie om Grønlands ældste historie, da der opstod et uventet økonomisk råderum. En tegneserie, der med appel til både små, unge og voksne skal formidle centerets storværk »Grønlands Forhistorie«, der udkom for tre år siden og sammenfatter de seneste forskningsresultater omkring Grønlands flere tusinde år lange forhistorie. 1720. PILUTAQ OG HENDES FAMILIE BRYDER OP FRA VINTERENS BOPLADS NÆR NUUK. Den første historie tager os 4500 år tilbage i tiden, hvor man følger en lille fangerfamilie (palæoeskimoer) i det højarktiske Canada. I andet bind er vi i 1100 tallet og kredser om shamanisme, mødet mellem de sidste palæoeskimoiske grupper og de første inuitgrupper. Dernæst er vi Sydgrønland med fokus på mødet mel- lem øst- og vestgrønlændere og ikke mindst den rolle, som bl.a. de hollandske hvalfangerskibe fik for de grønlandske samfund. Og endelig hører vi i sidste bind om nordboernes knap 500-årige historie i Grønland, om rejser til Vinland og hvorfor nordboerne forsvandt fa verdens største ø. Tegneserierne bliver skrevet på både dansk og grønlandsk. En engelsk udgave er under overvejelse. KURSEN SÆTTES MOD AASIVIK VED DET GAMLE ØRREDLEJE. EFTER EN LANG DAGS REJSE... ...REJSES TELTENE PÅ PLADSEN, HVOR SYDGRØNLÆNDEREN QISUK OG HANS FAMILIE OGSÅ HAR SLÅET LEJR. ET ÅR EFTER MØDES DE TO FAMILIER TILFÆLDIGT PÅ RENSDYRJAGT BAG EVIGHEDSFJORDEN. QISUK UDFORDRER PILUTAQS STOREBROR TIL SANGKAMP... ...MEN MÅ FLYGTE SYDPÅ EFTER AT HAVE DRÆBT SIN MODSTANDER Hensigten med tegneseriens fire selvstændige bind er at nå ud til en så bred offentlighed som muligt. Og her mener SILA, at en kvalitetstegneserie er den usædvanlige vej frem i en tid, hvor alle ellers sværger til Air Greenland inflight magazine skrevet tegneseriens forskellige storyboards, som fokuserer på fire centrale perioder. HAN VAR BLEVET VEN MED KAPTAJNEN OG HAVDE FÅET EN STOR KOBBERGRYDE OG MANGE GLASPERLER FOR SINE RÆVESKIND. ...OG KAPTAJNEN HAVDE INVITERET HAM OMBORD PÅ SIT STORE SKIB. 17 QISUK KONTAKTER I SMUG PILUTAQ OG FORTÆLLER OM SIT MØDE MED DE HOLLANDSKE HVALFANGERE. www.reklame.gl Adventure to the Ice cap in Kangerlussuaq Take a walk to the incredible indland ice TASTE THE DIFFERENCE www.royalgreenland.com Suluk # 01•2008 18 www.sisimiut.gl THE CHURCH OF THE HVALSØFJORD A MILD SEPTEMBER DAY IN THE YEAR 1408 FINALLY! IT’S THE DAY OF THE GREAT WEDDING. WE HAVE CERTAINLY TRAVELLED LONG TO BE HERE. ...ID QUOD... MMM IUN XIT, NEMO COR... CORRUMPERE LICET I’VE HEARD THAT SIGRIDUR IS ON HER WAY, HAS SHE ARRIVED? ■ Past history told with strips and speech bubbles Museum centre finds a new way – joins with cartoonist to publish archaeological comic books about Greenland’s past By Christian Schultz-Lorentzen - The idea is to reach the entire population of Greenland, but particularly the young people. These days, where there is so much talk of self-governance, it’s important to know your own background. We want to get away from the stereotype concept of the traditional Greenlander and instead tell about the many different, dynamic cultures of the past. Greenland’s history is full of exciting meetings between cultures and we want to write about these too. AS YOU SEE, FISHING AND FARMING IS REASONABLE HERE, BUT NOT ENOUGH TO PROVIDE FOR THE LONG WINTERS ANY MORE. MAYBE WE SHOULD GIVE UP AND RETURN WITH YOU TO ICELAND... IT’S CERTAINLY SAD TO LEAVE. LOOK, JUST HOW BEAUTIFUL THIS PLACE IS. I REMEMBER WHEN TIMES WERE DIFFERENT. WHEN I WAS A CHILD IT WAS RARELY A PROBLEM TO COLLECT PLENTY SUPPLIES FOR WINTER. WE CANNOT STAY! WE WILL NOT SURVIVE ANOTHER LONG WINTER WITH SCARCITY. THE GUESTS ARE PACKING TO RETURN HOME AND THE FAMILY ON THE FARM HAVE DECIDED TO RETURN WITH THEM TO ICELAND. These are the words of Bjarne Grønnow, leader of the National Museum’s Centre for Research on Greenland, SILA. He is not stuck in a rut. He chose to publish comic books about Greenland’s past history when an unexpected economic opportunity turned up. The comic books, which appeal to children, teenagers and adults alike, are aimed at passing on the centre’s great work »Greenland’s Past History« a collection of the most recent research about Greenland’s several thousand-year old past history which was published three years ago. 19 SKAAL FOR SIGRIDUR! ALL HAPPINESS IN LIFE, AND REMEMBER TO HAVE YOUR WEDDING CERTIFIED HEN YOU RETURN TO ICELAND. WE HAVE ALL SEEN THINGS WERE DONE ACCORDING TO THE RULES, BUT IT WILL HAVE TO BE WITNESSED IN WRITING! NO! HAVE A PROPER LOOK ON THE GRASS; IT IS CERTAINLY NOT READY TO BE MOWN. DON’T YOU SEE? The hope is that the comic’s four separate volumes will reach as wide a public as possible. And SILA believes that good-quality comics Air Greenland inflight magazine WELL, WE HAVE HEARD OF THE BLACK PLAGUE AND IT’S RAGING IN EUROPE, BUT IT HAS FORTUNATELY NOT REACHED US HERE. WHO WILL NOW CULTIVATE THE LAND AND LIVE IN THE FARMS? WHEN WE PULLED UP THE LINES THEY WERE HEAVY WITH FISH. THERE WERE ALWAYS PLENTY TO DRY OR SALT. are the way to go, in times when everyone else swears by home pages on the internet. The comics will also be published one page each week in Sermitsiaq, one of Greenland’s newspapers. It is the Greenlandic cartoonist and artist Nuka K. Godtfredsen, who steers the brushes and pens, whilst a team of historians from the National Museum – Mikkel Sørensen, Martin Appelt, Hans Christian Gulløv, Jette Arneborg and student Caroline Paulsen – have written the storyboards for the comic books. The comics focus on four central periods. The first story takes us back 4,500 years in time and we follow a small hunting family (Paleo Eskimos) in high Arctic Canada. The second volume takes us to 1,100 and involves shamanism, the meeting between the last Paleo Eskimo groups and the first Inuit groups. Next, we are in South Greenland with the focus on the meeting between East Greenlanders and West Greenlanders and the role played by, e.g. the Dutch whaling boats in relation to society in Greenland. And finally, in the last volume we read about the Norse settlers and their only 500year history in Greenland, about journeys to Vine Land and why the Norsemen disappeared from the largest island in the world. The comic books are printed in Danish and Greenlandic. An English edition is on the way. Tikilluarit, Welcome, Velkommen til Hotel Arctic Nedtælling til en spændende fremtid 250 km nord for polarcirklen I løbet af 2007 - er et nyt loungeafsnit taget i anvendelse. Hotellet har også fået to nye terrasser samt et mere indbydende indgangsparti. Den spektakulære udsigt over isfjorden er bare ét af vore store fortrin. Ilulissat Isfjord blev i 2004 optaget på UNESCO’s Verdensarvsliste. Fra Hotel Arctics 2 spisesteder Restaurant Ulo og Brasserie Takanna kan du året igennem nyde den spektakulære udsigt over isfjorden mens du forkæler dig selv med spændende gastronomi - fra et både grønlandsk og internationalt køkken. Hotellet har lige nu 66 klassificerede værelser samt 5 iglohytter. Der kan vælges mellem flg. muligheder: Standard-, superior-, ryger-, familie-, 1-sengs eller 2-sengs samt handikap- eller allergivenlige værelser. Superiorværelserne byder på cafésæt (the/kaffe) samt en fin udsigt mod isbanken. Fra de sydvendte standardværelser er der en fin udsigt over byen til isbanken. (Rygerværelser i standardgruppen er nordvendt). Hotellets konferenceafdeling kan hurtigt sende et pristilbud på et totalarrangement omfattende transport til og fra Ilulissat, det praktiske rejsearrangement samt et til opgaven skræddersyet pris- og konferenceforslag. Kontakt afdelingen pr. telefon eller mail: conference@hotel-arctic.gl Ultimo februar 2008 - afsluttes den sidste renoveringsfase af hotellets standardværelser i Puisi - fløjen. Juni 2008 - tages den nye Umiaq-fløj i anvendelse. Der er 33 SuperiorPlus værelser, hvoraf 6 er suiter. Alle værelserne, der er fordelt på 3 etager, er røgfri og har udsigt mod Isfjorden. December 2008 - tages et helt nyt konferenceafsnit i anvendelse. Dette Indrettes, så det som det første i Grønland opfylder kvalitetskravene til et femstjernet center. Hotellets nordvendte værelser inddrages. Disse tilføjes det nye konferenceafsnit og ombygges til møde - og grupperum. Hotel Arctics respekt for natur og miljø, er siden år 2000 anerkendt gennem ... Læs om vore 2 spisesteder på: www.ulo.gl samt www.takanna.gl #### Postboks 1501, DK-3952 Ilulissat · Greenland Tel.: +299 94 41 53 · Fax: +299 94 40 49 www.hotel-arctic.gl · E-mail: info@hotel-arctic.gl The Winter Cites Association It is our pleasure to welcome you to take part in the Winter Cities conference in Nuuk, Greenland. Welcome to.. Mayor’s conference The Mayors conference will provide the participants a broad, updated platform of knowledge, ideas and solutions on the main conference theme; Climatic changes in the Arctic. The exchange of experiences will contribute to the promotion of long term sustainable development in the Winter Cities When and where • Mayor’s conference is to be held in: Katuaq Cultural Centre, January 18th - 20th, 2008 • Forum is to be held in: Katuaq Cultural Centre, January 18th - 19th, 2008. • EXPO is to be held in: Inussivik - multipurpose hall, January 18th - 20th, 2008. Websites World Winter Cities Association for Mayors: www.city.sapporo.jp/somu/kokusai/wwcam Winter Cities Conference in Nuuk 2008: www.wintercitiesnuuk.gl Forum During Forum, internationally known accomplished scientists, experts and speakers come together to exchange scientific results, experience and know-how from different angles in their fields, activities all tied together by the overall conference theme: Climatic Changes in the Arctic. EXPO EXPO is an international exhibition for products, knowhow and culture all related to climatic changes in the Arctic. Here, companies meet the most important mayors of the cold world. Also, it is a great chance to exhibit culture and tradition from your home city. ..see you in Nuuk 2008 NUUK KOMMUNE www.reklame.gl Nuuk - The Winter City 2008 ■ Thule tassaalerpoq uummatip tillerfia Ukiut 50-it matuma siorna tusagassiortoq, atuakkiortoq misigisassarsiortartorlu Peter Freuchen toquvoq – inuk Kalaallit Nunaanni ilisimasassarsiorluni angalasarnerup oqaluttuassartaani pingaaruteqarluartoq Allattoq: Christian Schultz-Lorentzen Oqaluttuallaqqissorsuuvoq. Tiguartinnartoq tamatumalu peqatigisaanik inuunermi quianartussanik tappissoq. Timitarujussuata, umiisa tikkungasut tupinnartut niuusaatalu qisuup tusaamasaasup tunuanni inuk immikkut piginnaanilik qaqutigoortoq toqqorsimavoq. Inuunerata ingerlasimanera Hollywoodimiluunniit isiginnaagassiamut najoqqutassatut allanneqarsinnaasimanngilaq. Peter Freuchenip inuunerani pisimasut pingaarnerit nuannaartorinnittumik oqaatigalugu nulii asasani, kalaaleq Navarana peqatigalugu Kalaallit Nunaanni ukiorpassuarni najugaqarsimaneraniit Sorsunnersuarmi Kingullermi Danmarkimi isertortumik akiuiniaqataasimaneranut kiisalu USA-mi taamani tusaamasat ilaatigut atuakkiortoq Arthur Miller tusaamasarlu Marilyn Monroe, naapinnerata siulliup kingorna »illumi ningiutut inequnartutut« allaaserisami, qanimut naapisimasarlugit inuusimaneranut tunngasuupput. Matumani pingaartumik Peter Freuchenip kalaallit akornanni inuusimanera oqaluttuarineqassaaq. Inuk Suluk # 01•2008 kulturikkut allamik tunuliaqutaqarluni ukiut 100 missingisa matuma siorna eskimuutut inuuneqalersoq, eskimuullu naleqartitaannik puigunngisaannarsimasoq, pillugu oqaluttuaq. Piffissaq taanna kingusinnerusukkut inuuneranut ima aalajangiisuutigisumik sunniuteqalerpoq imminut atuakkiaraluni atuakkiani siulleq qulequtserlugu »Min grønlandske ungdom« – Kalaallit Nunaanni inuusuttuunera. Angalanera siulleq Freuchenimi inuusuttumi Danmarkip kujasissuani Nykøbing Falsterimi peroriartorsimasumi misigisassarsiorumatuneq aallarusunnerlu malunnarsiaarsimapput. Nukappiaqqatut aqukkuminaalluinnartuusimavoq, piffissallu annersaani umiarsualivimmiittarsimalluni imarsiortut akornanni. Kisianni niaqorissuusimavoq, ilinniarnertuunngorniarfimmilu soraarummeernermi kingorna akimanerit akornanni inooqataasalersimavoq. »Qitigiarsinnaasarpoq« kisiannili qaqutiguinnaq imerniartarfiliartarsimalluni. Taamaalilluni inuunini naallugu imigassartornaveersaartuullunilu pujortartartunngunngisaannarpoq. 22 Piffissap ingerlanerani nakorsanngorniarluni ilinniartuuvoq, misigisimallunili nakorsatut sulinissaq imminut tulluartuunngitsoq. Taamaattumik 20-nik ukioqarluni misigisassarsiorumatooq Freuchen Danmark-Ekspeditionimut, maannakkorpiaq ukiunik 100-nngortorsiortumut, alianaqisumillu kinguneqartumut peqataajumalluni nalunaarpoq. Qisuttuisutut inuunermullu sapiissutsimik ulikkaarluni 1906-imi siullerpaameerluni Kalaallit Nunaaliarpoq, nalullugu tamanna tassaalissasoq siunissami inuuneriligassaminut aallarniutaasussaq. »Ilisimasassarsiornermi siullermi eskimuunik asanninneq ilikkarpara. Pingasut angalaqatigaavut. Jørgen Brøndlund, toqusoq, akimaniartuuvoq, nillertuulluni ajunngisaartuunanilu. Allat marluk Henrik (Olsen) aamma Tobias (Gabrielsen) allaanerulluinnarput. Inuiaat qanganisarpaluttut qanoq pissuseritsigisinnaanerannik pitsaatigisinnaanerannillu taakku malussaqqaarfigaakka. Taakkua arlaannaalluunniit nunagisartik siornatigut qimassimanngilaat, ilisimasassarsiornermilu maani inuuneq sungiusimasaannit tamanit allaanerulluinnar- ASS./FOTO/PHOTO: ARKTISK INSTITUT Sorsunnersuup Kingulliup nalaani Danmark tyskinit isaaffigineqarmat Freuchen isertortumik akiuiniaqatigiinnut ilannguppoq. ■ Peter Freuchen Thulemiit tallimassaanik ilisimasassarsiornermi 1921-mi. poq. Killilimmik piginnaasaqarput, taamaattorli ilisimasassarsiornermi angusat ilarpassuinut pissutaalluinnarlutik. Qimussersaallutillu piniartuupput, pikkorissusaannillu iluaqutiginnittuartarsimavugut.« Ikinngutaa Rasmussen Tamatuma kingorna piffissami 1910miit 1924-mut Freuchen sikuinnarsuarmi isorartuumi ilisimaneqaqqalaartumilu arlaleriarluni ilisimasassarsioqataasarpoq – amerlanertigut issittumi ilisimasassarsiortartoq tusaamasaq Knud Rasmussen, inuunini naallugu ikinngutigilikkani, ilagalugu. Aap, taakku marluulerput, toqumit taamaallaat avissaartinneqarsinnaasut. Imaluunniit 1912-mi Tunumi Ejnar Mikkelsen iluatsitsiviunngitsumik annaanniariartorlugu ikiortitik Avanersuarmiut marluk Uvdluriark aamma Inukitsork ilagalugit sermersuaq anigoqqalaareersimallugu Knud Rasmussenip oqarneratut: »Aasap ingerlanerani utersinnaassanerluta arlalippassuariarlunga qularutigilersarsimavara. Maannali maaniilerpugut, uagullu marluulluta misigisavut misigisimagaanni, inuuneq Air Greenland inflight magazine naallugu ataqatigiinneq pilersimassaaq. Marluulluta akornatsinni uumissuineq pinngisaannassaaq«. ■ Peter ■ Peter Knud Rasmussen aamma Peter Freuchen – »Kunuunnguaq«-mik »Piitarsuaq«-millu taamani taaneqartartut – peqatigiillutik niuertoqarfimmik pingaarutilimmik Thulemi pilersitsipput. Tassannga isertitat Thulemiit ilisimasassarsiornerpassuarnut aningaasalersueqataapput, niuertoqarfillu minnerunngitsumik Avanersuarmiunut Pearyp pisariaqartunik nutaaliaasunik aallaasillu imassaannik pilersuinera kipimmat ilaginnarneqalersimasunut pingaarutilimmik qitiulerpoq. Asanninneq angisooq 1913-imiit 1920-mut Peter Freuchen niuertoqarfimmut Thulemut guvernøritut atorfeqarpoq. Kitaamiutut inooriaaseqarnini qimakkiartuaalerpaa, nunaqavissutorluinnarlu inooriaaseqalerluni. Taamani Danmarkimi ileqquusut akerlerluinnaanni 1911-mi inuit arnartaasa ilaannut Mekupalummut kingorna Navaranamik ateqalersumut katippoq. Marluullutik meerartaaraat Mequsaq aamma Pipaluk. 23 Freuchen under den 5. Thule-ekspedition i 1921. Freuchen during the 5th Thule Expedition in 1921. »Inuuneq nutaarluinnaq uannut aallartippoq, tamannalu kalaallinut suli annermik qanillissutigaara. Ukiorpassuit tamatuma kingorna angut pillugu oqaaserineqartoq tusarpara, »nunaqavissunut ilaalerumalluni imminut nikanarsarsimasoq«, kisianni taamani taamaaliulernera pineqarsimasoq paasinngilara. Nalunngilara eskimuumik nuliaqalernerma kinguneranik silarsuarmit inuusuttuullunga inuuffigisimasannit avissaartilluinnarneqassallunga – tamanna nuannaarutigisimavara«, Peter Freuchen, qaqortumik amilittut avataaneersutut kalaallit kulturianni itissutsinik nutaanik nassaartortuarsimasoq, allappoq. »Maannamut isumaqarsimagaluarpunga inuit taakku ilisimaarilluarlugit, aatsaalli maannakkut qanillilluinnarpakka. Navaranap sorpassuarnik oqaluttuuppaanga takornartanullu ukiorpassuarni nunami najugaqarsimagaluartunut oqaluuserineqanngisaannartorpassuarnik paasisaqartillunga. Eskimuut oqalukkumatullutillu illarumatujuartuupput, kisianni pisut ilaannik imminni toqqortaqartarput tamakkulu pillugit oqaaseqanngisaannarlutik«. Eskimuutut inooriaaseqarnermi pissusissamisoorneruleriartornerata peqatigisaanik Peter Freuchenip kristumiut ajoqersuiartortitaqarnerinut, taamani Kalaallit Nunaanni pissutsinut sunniutilerujussuusumut, tatiginninnginnera Suluk # 01•2008 alliartorpoq. Kristumiut ajoqersuiartortitat inuit ileqqutoqaannik paasisaqannguarnatik tullaarinnittutut isigilerpai. Toqup takkuteriataarnera Tamakku eqqaassanngikkaanni ilaqutariinnguanut Freuchenikkunnut Thule pilluarfiuvoq. Kisianni ukiuni qulini aappareereersullu nulia kalaaleq 1921-mi aasakkut pisumit alianartumit eqqugaavoq. Nualluut toqoraataasoq, spanske syge, Kalaallit Nunaanni piffissami sivisuumi atuussimavoq taannalu Navaranap toqqutigaa. Taama pisoqarpoq Knud Rasmussen Peter Freuchenilu kingorna tusaamaneqarlualersoq »Thulemiit tallimassaanik ilisimasassarsiorneq«, Kalaallit Nunaanniit Manerassuarmut eskimuut kulturiata aallaavianik misissuiffiusussaq assigiissutinillu issittup sineriaani eskimooqarfippassuit ataqatigiissutigisaannik uppernarsaaffiusussaq, qulequtaralugu aallartussannguleraluartullu. »Nuliannguara asasara toquvoq. Aalariarsinnaajunnaarlunga issiavunga tassuugulu iternavianngitsoq paasisinnaanagu. Asasama akornanni toqu aatsaavissuaq taama qanitsigalugu misigaara. Inuunera maannamut pilluarfiinnaallunilu kiffaanngissuseqarsimagaluarpoq, maannalu tassanngaannaq meeqqanut marlunnut anaanaaruttunut ataataalerpunga«. 24 Navarana Upernaviup iliveqarfitoqaani ilisaasussaasimagaluarpoq. Kisianni kuisimanngimmat ilisinissani palasip itigartitsissutigaa. Peter Freuchen nammineq ilisinermik isumaginnippoq. »Taamani Upernavimmi iliveq matugatsigu paasilerpara inuunerma ilaa, ulluni inuuffigisanni tamani qujamasuutigisassara, tamaanga ilisaasoq«, Peter Freuchen, tamatuma kingorna Danmarkip aamma issittumi ilisimasassarsiornerit akornanni inuunerminik avitsisunngortoq, allappoq. Niuusaa qisuk 1920-kkut naalerneranni Freuchen meeraalluni illoqarfigisimasaminut Nykøbing Falsterimut nunassippoq atuakkiortuuninilu tusagassiortutut imaqarluartumik suliaqarsimanermi pissusissamisoortumik nanginneratut pilersoq aallarnerlugu. Sorsunnersuup Kingulliup nalaani Danmark tyskinit isaaffigineqarmat Freuchen isertortumik akiuiniaqatigiinnut ilannguppoq. Tamanna ajorluinnartumik kinguneqangajalluinnarpoq. Tyskinit tiguaasunit tigusarineqarpoq toqumullu eqqartuussaalluni. Tupinnartuliornikkullusooq USA-mut qimaavoq, tassanilu Connecticutimi nunaqalerluni. Tassani tusaamasaanermik nutaamik pilersitsivoq – nunat tamalaat akornanni atuakkiortuunermi saniatigut – 1955-imi Amerikami tv-iikkut aallakaatitassiami eqquiniarfiusumi peqataagami 64.000 dollarsinillu, taama- Inuuneq nutaarluinnaq uannut aallartippoq, tamannalu kalaallinut suli annermik ASS./FOTO/PHOTO: ARKTISK INSTITUT qanillissutigaara. nimut USA-mi aningaasat eqqukkat amerlanerpaartarisaannik, eqquigami. Freuchenip Kalaallit Nunaanni ilisimasassarsiornera kingulleq taamaalinerani ukiorpassuit tamatuma siorna pereersimavoq. 1926-mi Freuchen ilisimasassarsiorluni angalanerup nalaani nissumigut qerunneqalerpoq, nissunilu kipisariaqalerlugu. Taamaattumik piffissaq tamakkerlugu ilisimasassarsiortartutut ingerlaqqissinnaajunnaarpoq. Niuata kipineqarnera inuttaa pillugu oqaluttuarpassuarnut Freuchenip ilisarnaatigiuarsimasaanut imassaqartitsilerpoq. Nereqatigiinnerit arlaanni arnat ilaat ima aperisimanerarneqarpoq: - Qanorpiaq ilillutit nissut annaagakku? Tusarsimavara illit nammineerlutit pilattorlugu kipisimagit? - Naamik, Thulemiit ilisimasassarsiornerit tallimaanni ikinngutigalugu perlimuulerpugut. Niora saamerleq nerivara. Angalaqatiga killilersorsinnaanermik ilisimasaqanngilaq. Imminut nerivoq. Navarana Freuchen, Peter Freuchenip ernutaa, isumaqarpoq, aatami niuusaa qisuk pillugu oqaluttuat ingasaanneqartalersimasut. ■ Peter Freuchen Knud ■ Peter Freuchen og Knud ■ Peter Freuchen and Knud Rasmussenilu Uummannami Rasmussen på besøg hos Jens Rasmussen on a visit to Jens Jens Fleischerimut pulaartut. Fleischer i Uummannaq. Fleischer in Uummannaq. nut atasoq atortarsimavaa. Aatsaat suna tamarmi kusanassagaangat niuusani qisuk atisarpaa. Aammaana Nakskovimi ilisarisimasaqarsimasoq isikkami paarlattuanik amigaatilimmik. Taamaattumik skuunik pisinerit tamaasa atorsinnaanngisani ikinngutiminut nassiuttarsimavaa, Navarana aataminik eqqaamasaqarluartoq oqaluttuarpoq, Danmarkimiikkaangallu aataminit eqqumaffigineqarnissaq ilaatigut allanut sorsuutigisariaqartarsimanerarlugu. Tusaamasaaneq akeqarpoq, tamannalu Peter Freuchenip iluariuaannarsimanngilaa. Inuk allanit akuliuffigiumaneqanngitsoq - Nykøbing Falsterimi Københavnimilu aqqusinikkut pisoqatigalugu qasunartaqaaq. Inunnit ilassiorneqartuartarpoq, kutaa Peter, qaagit Peter, takuuk Peter, ilaalu ilanngullugit. Tamanna inuttaata nammineq aamma nuanniigisinnaasarpaa. Takornartanit saaffigineqaraangami oqarsinnaasarpoq uanga Peter Freucheniunngilanga, ilanngullugulu oqartarluni: Uannit anginerujussuuvoq qatitunerullunilu. Kisianni assigerusussinnaagaluarpara, Navarana oqaluttuarpoq. - Niuusaa qisuk pillugu oqaluttuaq ajuallaatigiuaannarsimavarput. Isikkami illuani siulliia taamaallaat kipineqarsimavoq. Nalinginnaasumik ruujori skuumi- Peter Freuchen atuakkiarpassuaqarpoq nunarsuarmi sumiiffinnit assigiinngitsorpassuarnit oqaluttuanik imaqartunik. Atuakkat anersaakkut sulinissamik piumasaqarfiinnaanngitsut, kisiannili Air Greenland inflight magazine 25 aamma qarliit atasinnaassuseqarnerannik piumasaqarfiusut. - Tupinnakuluttumik upperisapalaaqarpoq, atuakkiulernermini qarlinnik atukkaminik atugaqartuarnissamik. Aatsaat atuakkiani naammassippat allanik taarserneqartarput, Navarana oqarpoq, isumaqarnerarlunilu Freuchenip atuakkiami akornanni »Ivalo« nuannarinerpaasimagaa. - Atuakkami tassani kalaaleq arnaq Europamiumik naapitsisoq pineqarpoq. Atuakkami imminut aanannillu naapitsinini oqaluttuaraa. Taamaattumik ullumikkut Peter Freuchen ilisarilluarumagaanni atuagaq taanna atuartariaqassagunarpoq, Navarana oqaluttuarpoq. Peter Freuchenip nammineq sermip quppaanut nakkarluni toqunissani ilimagisimagaluarpaa. Taamali pisoqanngilaq. Ilisimasassarsiortartoq atuakkiortorlu septembarip aappaani 1957-imi tv-iikkut aallakaatitassiarineqartumik ilisimasassarsiorluni angalanermut atatillugu Alaskami Anchoragemi akunninnermi uummamminik unittoorluni toquvoq. Inuttaata nammineq kissaataa malillugu arsai Uummannap qaqqaanut, ilisarnaammut angerlamut apuunnerminut takussutigiuartarsimasaminut, kuineqarput. ■ Thule blev pulsslaget For 50 år siden døde journalisten, forfatteren og eventyreren Peter Freuchen – en farverig skikkelse i den grønlandske ekspeditionshistorie Af Christian Schultz-Lorentzen Han var en fabelagtig fortæller. Indlevende og samtidig med et godt øje for det humoristiske i tilværelsen. Bag den store krop, det pudsige stritskæg og det berømte træben gemte sig en usædvanlig ener. Hans livsforløb kunne end ikke Hollywood have skrevet drejebogen til. Yderpunkterne i Peter Freuchens liv strakte sig populært sagt fra de mange år i Grønland med sin elskede hustru, grønlænderen Navarana, til frihedskæmper under 2. Verdenskrig i Danmark og et liv i USA på tomandshånd med datidens kendisser som blandt andre forfatteren Arthur Miller og sexsymbolet Marilyn Monroe, som han efter sit første møde beskrev »som en sød husmor«. se på hans senere liv, at han kaldte sin første selvbiografi »Min grønlandske ungdom«. Første rejse Eventyrblodet og udlængslen markerede sig tidligt hos den unge Freuchen, der voksede op i Nykøbing Falster i Syddanmark. En uregerlig vildbasse, der tilbragte det meste af sin tid på havnen med søens folk. Men der sad et godt hoved på ham, og efter studentereksamen kom han til at færdes i de fine kredse. Han gik gerne »på bal«, men sjældent på værtshus. Han forblev således afholdsmand og ikkeryger hele livet. Her skal der først og fremmest berettes om Peter Freuchens grønlandske liv. Om et menneske med en anden kulturbaggrund, der for godt 100 år siden omstillede sig til et eskimoisk liv, hvis værdier han aldrig glemte. En periode, der fik så afgørende indflydel- Han studerede en tid medicin, men følte ikke, at lægegerningen var hans sande kald. Som 20-årig meldte den eventyrlystne Freuchen sig derfor som deltager i Danmark-Ekspeditionen, der netop nu fejrer 100-års jubilæum, og som fik en så dramatisk skæbne. Som fyrbøder og med masser af livsmod drog han i 1906 for første gang til Grønland, uden at vide at det skulle Suluk # 01•2008 26 blive indledningen til hans fremtidige liv. »På den første ekspedition lærte jeg at elske eskimoerne. Vi havde tre med os. Jørgen Brøndlund, som døde, var overklassemand, kold og ingen elskværdig natur. Anderledes var de to andre, Henrik (Olsen) og Tobias (Gabrielsen). De gav mig de første indtryk af, hvor fine og gode primitive folk kan være. Ingen af dem havde været borte fra hjemlandet før, og livet her på ekspeditionen var fuldkommen forskelligt fra alt, hvad de var vant til. Deres kundskaber var begrænsede, dog skyldtes ekspeditionens resultater for en stor del dem. De var hundekuske og jægere, og gang på gang havde vi lejlighed til at drage deres dygtighed til nytte.« Vennen Rasmussen Efterfølgende blev det for Freuchen til adskillige polarekspeditioner i den vidtstrakte og ikke særligt kendte isørken fra årene 1910-1924 - ofte i selskab med den berømte polarforsker Knud Rasmussen, som han knyttede ASS./FOTO/PHOTO: ARKTISK INSTITUT ■ Peter Freuchenip Navaranallu qitornaat marluk: Mequsaq aamma Pipaluk, 1927-p missaani. ■ Peter Freuchen og Navaranas to børn: Mequsaq og Pipaluk, cirka 1927. ■ Peter Freuchen and Navarana’s to children: Mequsaq and Pipaluk, about 1927. ... Som 20-årig meldte den eventyrlystne Freuchen sig som deltager i DanmarkEkspeditionen, der netop nu fejrer 100-års jubilæum, og som fik en så dramatisk skæbne. et livslangt venskab med. Ja, de blev et par, som kun døden kunne skille. Eller som Knud Rasmussen sagde, efter de i 1912 sammen med deres to polareskimoiske hjælpere, Uvdluriark og Inukitsork, med nød og næppe havde forceret indlandsisen efter en forgæves undsætningsekspedition af Ejnar Mikkelsen på østkysten: »Mange gange i sommerens løb har jeg tvivlet om, at vi kom tilbage. Men nu er vi her, og når man har oplevet det sammen, som vi to har, hører man sammen for livet. Mellem os to kan aldrig findes noget nid«. nødvendighedsartikler og ammunition var ophørt. Den store kærlighed Fra 1913 til 1920 bestred Peter Freuchen stillingen som guvernør for kolonien Thule. Efterhånden opgav han stadig mere sin vestlige livsstil og begyndte at leve på samme vilkår som lokalbefolkningen. Helt i strid med datidens danske normer giftede han sig i 1911 med inuitkvinden Mekupaluk, som senere tog navneforandring til Navarana. Sammen fik de børnene Mequsaq og Pipaluk. Knud Rasmussen og Peter Freuchen – »Lille Knud« og »Store Peter« som samtiden omtalte dem – oprettede sammen den vigtige handelsstation i Thule. Indtægterne herfra var med til at finansiere de mange Thule-ekspeditioner, og så var handelsstationen ikke mindst et vigtigt omdrejningspunkt for polareskimoerne, der var ladt i stikken efter, at Pearys forsyninger af moderne »Et fuldstændigt nyt liv begyndte nu for mig, og det knyttede mig endnu nærmere til grønlænderne. Mange år senere hørte jeg det udtryk om en mand, at han havde »nedværdiget sig til at blive indfødt«, men det gik ikke op for mig dengang, at det var, hvad jeg var i færd med. Jeg var klar over, at mit ægteskab med en eskimo helt ville skille mig fra den verden, jeg havde levet i som ung mand – det var jeg glad ved«, skriver Peter Freuchen, Air Greenland inflight magazine 27 der som udefrakommende hvid mand til stadighed opdagede nye dybder i den grønlandske kultur. »Jeg havde hidtil troet, at jeg kendte disse mennesker ganske godt, men først nu kom jeg dem rigtigt på nært hold. Navarana fortale mig så mange ting og satte mig ind i de meget, som man aldrig taler om til fremmede, selv om de har levet i landet i mange år. Eskimoer er altid fulde af tale og latter, men der er visse ting, de gemmer hos sig selv, og aldrig udtaler sig om«. Mens den eskimoiske levevis blev mere naturlig, voksede Peter Freuchens mistillid til den kristne mission, der dengang havde en kolossal indflydelse på alle forhold i Grønland. Han så de kristne missionærer som nogen, der trampede på inuits traditioner uden at forstå dem. Dødens lynnedslag Ellers var Thule en lykkelig tid for den lille familie Freuchen. Men efter 10 års ægteskab ramte en skæbnesvanger begivenhed hans grønlandske hustru en sommerdag i 1921. Den dødbringende, spanske syge havde gennem længere tid hærget i Grønland og den tog livet af Navarana. Netop som Knud Rasmussen og Peter Freuchen skulle af sted på den senere så berømte »Femte Thule-ekspedition«, der skulle undersøge eskimokulturens oprindelse og påvise de fællestræk, der forbandt de mange eskimosamfund langs de arktiske kyster – fra Grønland til Stillehavet. »Min kære, lille kone er død. Jeg sad ganske forstenet og forstod ikke, at hun ikke vågnede op om et øjeblik. Det var første gang, jeg var døden på så nært hold hos en af mine kære. Mit liv havde hidtil kun været lykkeligt og frit, og nu pludselig sad jeg her og var fader til to moderløse børn«. Navarana skulle begraves på Upernaviks gamle kirkegård. Men da hun ikke var døbt, afviste præsten at forrette begravelsen. Det gjorde Peter Freuchen så selv. »Jeg forstod dengang oppe i Upernavik, da vi murede graven til, at her blev et afsnit af mit liv begravet, som jeg alle dage vil være taknemlig for«, skrev Peter Freuchen, der herefter delte sit liv mellem Danmark og arktiske ekspeditioner. Træbenet I slutningen af 1920-erne bosatte Freuchen sig i sin barndomsby Nykøbing Falster og indledte sin forfatterkarriere, der kom i naturlig forlængelse af hans omfangsrige journalistiske virke. Da tyskerne invaderede Danmark under Anden Verdenskrig meldte Freuchen sig til modstandsbevægelsen. Det var nær endt grueligt galt. Han blev anholdt af den tyske besættelsesmagt og dømt til døden. Det lykkedes ham mirakuløst at flygte til USA, hvor han slog sig ned i Connecticut. Her skabte han sig ny berømmelse – ved siden af sit internationale forfatterskab – da han i 1955 deltog i et amerikansk kvit-eller-dobbelt tv-program og vandt 64.000 dollars, der på det tidspunkt var det hidtil største pengebeløb nogen havde vundet i USA. Freuchens sidste polarekspedition i Grønland lå da allerede mange år tilbage. Den fandt sted i 1926. Under ekspeditionen fik han et så alvorligt frostbid i sit ben, at en del måtte amputeres. Det satte et punktum for hans liv som opdagelsesrejsende på fuld tid. Amputationen gav endnu mere stof til det utal af anekdoter, der altid har omgærdet Freuchen. Til et middagsselskab skulle en kvinde således engang have spurgt: - Hvordan mistede De egentlig Deres ben? Jeg har hørt, at de selv savede det af? Nej, jeg sultede sammen med en kammerat under 5. Thule-ekspedition. Jeg spiste mit venstre ben. Min rejsekammerat kendte ikke til mådehold. Han spiste sig selv. Selv mener Navarana Freuchen, barnebarn til Peter Freuchen, at historien om morfarens træben har taget overhånd. - Vi har altid været lidt fornærmet over den der træbenshistorie. Det var kun forbenet på den ene ben, der blev skåret af. Normalt gik han bare med et rør ned i skoen. Det var kun, når det skulle være fint, at han satte sit træben på. I øvrigt havde han en god bekendt i Nakskov, som manglede den modsatte fod. Så hver gang han købte sko, sendte han den ubrugelige sko til vennen, fortæller Navarana, der tydeligt husker sin morfar, hvis opmærksomhed hun til tider måtte slås med andre om, når han besøgte Danmark. Berømmelsen havde sin pris, og den huede heller ikke altid Peter Freuchen. Et privat menneske - Det kunne være irriterende at gå med ham på gaden i Nykøbing Falster eller København. Folk sagde hele tiden dav Peter, kom her Peter, se her Peter og så videre. Det irriterede også ham selv. Når fremmede mennesker henvendte sig til ham, kunne han derfor finde på at sige: Jeg er ikke Peter Freuchen. Han er meget højere end mig og har en dybere emme. Men jeg ville da mægtig gerne ligne ham, fortæller Navarana. Peter Freuchen efterlod sig et stort forfatterskab med beretninger fra mange forskellige steder i verden. Bøger, som ikke kun krævede åndeligt arbejde, men også at bukserne holdt. - Han havde den besynderlige overtro, at han, når han gik i gang med en bog, skulle beholde de samme bukser på, indtil skriveriet var færdigt. Før måtte de ikke skiftes, siger Navarana, som mener, at Freuchen blandt sine bøger foretrak »Ivalo«. - Den handler om en grønlandsk kvinde, der møder en europæer. Bogen skildrer ham selv og mødet med min bedstemor. Så hvis man vil møde Peter Freuchen i dag, så er det nok den bog, man bør læse, fortæller Navarana. Peter Freuchen troede selv, at han ville dø i en gletscherspalte. Men sådan gik det ikke. Ekspeditionsmanden og forfatteren døde af et hjerteslag i Anchorage i Alaska den 2. september 1957 under en mellemlanding i forbindelse med en tv-ekspedition. Efter eget ønske blev hans aske strøet over Thule-fjeldet. Det vartegn, der så ofte havde vist ham, at nu var han hjemme. Et fuldstændigt ■ nyt liv begyndte nu for mig, og det ■ knyttede mig endnu ■ nærmere til grønlænderne. Suluk # 01•2008 28 Peter Freuchen Navaranalu Thulemi 1915-imi. Peter Freuchen med Navarana i Thule i 1915. Peter Freuchen with Navarana in Thule in 1915. Air Greenland inflight magazine * ... He had a good friend in ■ Nakskov, who had Thule was the pulse 50 years ago, journalist, writer and adventurer Peter Freuchen died– a colourful character in the history of expeditions in Greenland lost the other foot, so every time he bought shoes, he sent the useless one to his friend, tells Navarana. By Christian Schultz-Lorentzen He was a phenomenal storyteller; empathic and at the same time he had an eye for the humour in life. Hidden behind the huge corpus, peculiar sprouting beard and the famous wooden leg was a very unusual loner. The story of his life couldn’t even have been told in a Hollywood screenplay. The extremes in Peter Freuchen’s life stretched from many years in Greenland with his beloved wife, Greenlander Navarana, through the role of freedom fighter during WWII in Denmark and on to a life in the USA together with contemporary celebrities such as author Arthur Miller and sex symbol Marilyn Monroe, whom he described after the first meeting as being »like a sweet housewife«. This story is mostly about Peter Freuchen’s life in Greenland. About a person with a different cultural background who, 100 years ago, adapted to Eskimo life and who never forgot its values. This period had such a profound impact on his later life that he called his first autobiography »My Greenlandic Youth«. First journey Lust for adventure and travel put its mark early on the young Freuchen, Suluk # 01•2008 who grew up in Nykøbing Falster in South Denmark. He was a wild boy, who spent most of his time at the harbour with the seamen. But he was gifted and after graduating from high school he moved into the finer circles. He liked to go to dances, but seldom went to inns. He remained a teetotaller and non-smoker all his life. For a while he studied medicine but felt that being a doctor was not his vocation. 20 years old, an adventureseeking Freuchen joined as a member of the Denmark Expedition, now celebrating its centenary, and which suffered such a dramatic fate. As a stoker and with a deep love of life, he left for Greenland for the first time in 1906 without knowing that this would be the start of his future life. »On the first expedition I learned to love the Eskimos. We had three with us. Jørgen Brøndlund, who died, was an upper-class man, cold with no pleasant nature. The other two were different, Henrik (Olsen) and Tobias (Gabrielsen). They gave me my first impression of how fine and noble, primitive people can be. None of them had ever been outside their native country before and life on these expeditions was completely different 30 to anything they were used to. Their knowledge was limited and yet the results the expedition achieved were largely thanks to them. They were dog-sled drivers and hunters and time and again we had the opportunity of making use of their skills.« Friend Rasmussen Between 1910 and 1924 Freuchen joined many polar expeditions to these vast and little known icy wastes – often in the company of famous polar explorer Knud Rasmussen, with whom he formed a lifelong friendship. In fact, they became a duo that only death could part. Or as Knud Rasmussen said, after they, and their two polar Eskimo helpers, Uvdluriark and Inukitsork in 1912 only just managed to over the inland ice after an unsuccessful attempt to rescue Ejnar Mikkelsen on the east coast: »Many times during the summer I doubted we would get back. But here we are, and when you have been through what we two have been through, it is as if you belong together for life. There can never been any malice between us.« Knud Rasmussen and Peter Freuchen – »Little Knud« and »Big Peter« as ASS./FOTO/PHOTO: ARKTISK INSTITUT their contemporaries called them – founded the important trading station at Thule together. The income from here helped to finance the many Thule expeditions and the trading station was extremely important as a fulcrum for the polar Eskimos who were let down when Peary’s supplies of modern necessities and ammunition ran out. The great love From 1913 until 1920 Peter Freuchen held the position of governor of the Thule colony. After a while, he gave up more of his western lifestyle and started to live under the same conditions as the locals. In 1911, against all Danish standards of the time, he married an Inuit woman, Mekupaluk, who later changed her name to Navarana. Together they had two children, Mequsaq and Pipaluk. ■ Peter Freuchen ikinngunilu Knud Rasmussen – inuinnaat akornanni »Piitarsuaq«-mik aamma »Kunuunnguaq«-mik taaneqartartut. Matumani 1913-imi assilineqarsimasut. ■ Peter Freuchen med vennen Knud Rasmussen – i folkemunde kaldet »Store Peter« og »Lille Knud«. Her fotograferet i 1913. »A completely new life started for me and strengthened my bond to the Greenlanders. Many years later I heard the expression »a man demeaned himself and went native«, but I did not realise then, that I was doing just this. I realised that my marriage to an Eskimo would set me apart from the world I had lived in as a young man – that pleased me«, wrote Air Greenland inflight magazine ■ Peter Freuchen and his friend Knud Rasmussen – popularly called »Big Peter« and »Little Knud«. The photograph was taken in 1913. 31 ASS./FOTO/PHOTO: ARKTISK INSTITUT A completely new life started for me and strengthened my bond to the ■ 1907-imi Greenlanders umiarsuarmi Danmarkimi Danmark- Ekspeditionimi qullersaqarfittut atuuttumi kalaallisut atuartinneqarneq. Hendriup Peter Freuchen aamma Knud Christiansen kalaallisut atuartippai. Tunorliuvoq Tobias. ■ 1907 - time i grønlandsk ombord på skibet Danmark, der dannede hovedkvarter under Danmark-Ekspeditionen. Hendrik læger Peer Freuchen og Knud Christiansen grønlandsk. Bagerst står Tobias. ■ 1907 Peter Freuchen. »As a white man, an outsider, I continued to discover new depths in the culture of Greenland.« – Lesson in Greenlandic on board the Danmark, which was headquarters during the Denmark Expedition. Hendrik, Greenlandic teacher, Peter Freuchen and Knud Christiansen. Tobias is standing at the back. »Until then, I thought I knew these people extremely well, but only now did I get really close to them. Navarana told me so much and let me know things that are never told to a stranger, even one who has lived in the country for many years. Eskimos are always full of talk and laughter, but there are some things they keep to themselves and never talk about.« As the Eskimo lifestyle became more natural, Peter Freuchen gained more distrust to the Christian mission which, in those days, had a colossal influence on everything in Greenland. He viewed the Christian missionaries as people who trod on the traditions of the Inuit without understanding them. Lightening bolt of death Thule was otherwise a happy time for the small Freuchen family. But after ten years of marriage, on a summer’s day in 1921, a disaster befell his Greenlandic wife. The deadly Spanish flu had raged in Greenland for some time and it took the life of Navarana. Just as Knud Rasmussen and Peter Freuchen were about to leave on the later so famous »Fifth Thule Suluk # 01•2008 32 Expedition« aimed at investigating the origin of Eskimo culture and showing the similarities that connected the many Eskimo communities along the Arctic coasts – from Greenland to the Pacific. »My dear little wife is dead. I sat completely frozen and couldn’t understand that she wasn’t going to wake up in a moment. This was the first time I was so close to the death of someone I loved. Until now I had been happy and free and suddenly I sat there and was the father of two motherless children.« Navarana was to be buried in Upernavik’s old cemetery. But as she hadn’t been baptized the priest refused to perform the burial. So Peter Freuchen did it himself. »I understood then, up in Upernavik when we walled the grave up, that a part of my life I would always be thankful for, was bring buried«, wrote Peter Freuchen, who then divided his life between Denmark and the Arctic expeditions. The wooden leg At the end of the 1920’s Freuchen moved to his childhood town of Nykøbing Falster and commenced his writing carrier, which was a natural ■ Navarana – Peter Freuchenip Navaranallu ernutaat – aanami alussaataanik iluserissumik umimmaap niaquata saarnganik sanaajusumik tigummiartoq. ■ Navarana – barnebarn til Peter Freuchen og Navarana – med sin bedstemors formvenlige spiseøse, der er lavet af kraniet på en moskusokse. ■ Navarana – grandchild of Peter Freuchen and Navarana – with her grandmother’s well-formed ladle made out of the skull of a musk-ox. extension of his extensive work as a journalist. When the Germans invaded Denmark during WWII, Freuchen joined the resistance. It almost went very wrong. He was arrested by the German occupation forces and sentenced to death. He miraculously succeeded in fleeing to the USA where he settled in Connecticut. He acquired fame here too, in addition to his international authorship, when he in 1955 took part in the American quiz show The 64,000 dollar Question (previously Take it or Leave it) and won 64,000 dollars which at that time was the largest amount of money ever won in the USA. By then, Freuchen’s last polar expedition in Greenland was already old history. It had taken place in 1926. During the expedition his leg was so severely frostbitten that part of it had to be amputated. This put a stop to his life as a full time explorer. The amputation was the subject of many of the anecdotes that always surrounded Freuchen. At a dinner party a woman is purported to have asked: companion knew no moderation. He ate himself up. Navarana Freuchen, grandchild of Peter Freuchen, believes that the story about her maternal grandfather’s wooden leg got out of hand. - We have always been a little offended about that wooden-leg story. It was only the front of the foot that was cut off. Normally he just put tube in his shoe. It was only on fine occasions that he used his wooden leg. He had a good friend in Nakskov, who had lost the other foot, so every time he bought shoes, he sent the useless one to his friend, tells Navarana. She clearly remembers her grandfather and she often had to fight with others for his attention on his visits to Denmark. Fame had its price and it did not always suit Peter Freuchen. - No, I was starving together with a comrade during the 5th Thule Expedition. I ate my left leg. My travelling A private person - Walking with him on the streets of Nykøbing Falster or Copenhagen could be very annoying. All the time, people would say things like: hello Peter; come here Peter; look at this Peter and so on. It annoyed him so. When strangers came up to him he could say: »I’m not Peter Freuchen. He’s much taller than I, and has a deeper voice. But I would like to look like him«, tells Navarana. Air Greenland inflight magazine 33 - How did you actually lose your leg? I heard that you cut it off yourself. Peter Freuchen left a huge legacy of writing with accounts from many different places in the world. These books not only necessitated a great deal of spiritual work, but also required that his trousers lasted. - He had this weird superstition that once he started on a book, he had to keep wearing the same trousers until he finished writing. They mustn’t be changed, says Navarana, who believes that Freuchen’s favourite book was »Ivalo«. - It is about a Greenlandic woman who meets a European. The book describes himself and his meeting with my grandmother. If you want to meet Peter Freuchen today, this is the book to read, says Navarana. Peter Freuchen believed he would die in a crevasse in a glacier. But this didn’t happen. The man of expeditions and the writer died of a heart attack in Anchorage in Alaska September 2nd, 1957 during a stopover with a TV expedition. Following his own wishes, his ashes were spread over Thule Mountain. The sight of this landmark had often told him that he had arrived home. Qinigassaqartinnerulerpatsigit Kiffaanngissutsimik annerusumik tunerusuppatsigit. Taamaattumik qinigassat amerlipput: Angalanissanik inniminneeriaatsit ornitassallu amerlanerusut. Internetikkut nittartakkatsinni inniminniineq akiliinerlu qinersinnaavat. Imaluunniit angalatitseqatigiiffipput Air Greenland Travel attavigisinnaavat. Internetikkut inniminniiguit tamanna nammineq isumagissavat. Angalanissalli sukkulluunniit inniminnersinnaavat. Air Greenland Travel aqqutigalugu angalanissat pisiariniarukku akiliinerulaassaatit. Tassanili kiffartuunneqassaatit angalanissanillu ilisimasaqarluartumit siunnersorneqarsinnaallutit. D u ka n ke og at b o o es vælge på vor rejsen . betale e esid hjemm s te vore kontak , ... Eller u urea rejseb vel. nd Tra la n e e r G Air Qinerneqartussap aappaa tassaavoq ornitassap toqqarnissaa. Qinigassallu amerlagaangata tamanna ajornakusoorsinnaasarpoq. Taavami marloriarlutit angalaannarsinnaavutit. Arlaleriarlutilluunniit. Air Greenland Vi giver dig mere at vælge mellem Vi vil gerne give dig mere frihed. Derfor får du mere at vælge mellem: Flere måder at booke rejser og en masse rejsemål. Du kan vælge at booke og betale rejsen på vores hjemmeside. Eller kontakte vores rejsebureau, Air Greenland Travel. Booker du over nettet, skal du selv gøre arbejdet. Til gengæld kan du booke rejsen, når det passer dig. Vælger du at købe rejsen via Air Greenland Travel, betaler du lidt ekstra. Men så får du også service og gode råd fra én, der ved alt om rejser. Det andet store valg er rejsemål. Og når der er meget at vælge mellem, bliver det ofte svært. Men så kan du jo bare rejse to gange. Eller flere. Air Greenland airgreenland.gl t etikku Intern ni in akkats nittar t rlu kiliine iineq a n in im inn aluunvat . Im a a n in iifqiners eqatig alatits g n a t nii nland ir Gree A t u p vat . fip isinnaa ig v a t t a Travel wwww.airgreenland.gl Nuuk Tel: +299 34 85 85 nuuk@agt.gl Ilulissat Tel: +299 94 75 40 ilulissat@agt.gl Sisimiut Tel: +299 86 75 30 sisimiut@agt.gl www.agt.gl ■ Nerisassat mamartut nunanit avannarlerneersut Nunani avannarlerni nerisassioriaaseq neriniartarfimmit noma-mit nerisassiornikkut qaffasissunngortillugu ineriartortinneqarsimavoq. Sassaalliutigineqartartut nunarsuaq tamakkerlugu tusaamaneqalersimapput. Tamatuma kinguneranik nerisassiassat Kalaallit Nunaanneersut aamma isiginiarneqalersimapput. Allattoq: Christian Schultz-Lorentzen Saqisoq, utoqqatserpunga, qasilitsunik citronimillu tunisinnaavinga? Taama apeqquteqaateqarneq inussiarnersumik aalajangersimasumilli pissuseqartumik neriniartarfimmi noma-mi, ukiualuinnaat ingerlanerini iggavimmi atortorissaartumi nerisassiassanik nunanit avannarlerneersuinnarnik atuinermigut nunarsuarmi tusaamasanngorsimasumi nutaaliortuusumilu, saqisumit itigartitsissutigineqassaaq. Tassani qasilitsut citronilu – qanorluunniit piumassuseqarluartigigaluaraanni – nunanit avannarlerneersuunngillat. Sungiutiinnarsimasamik eqqarsartarneq atorunnaartariaqarpoq. Nerisassiassat nunanit avannarleernersut nittarsaanneqalissapput, 2003-p naalernerani iggaviup pisortaa Rene Redzepi, Claus Meyer peqatigalugu neriniartarfimmik noma-mik ingerlatsisoq, tupaallaataasumik saqqummiussivoq. Eqqarsariaaseq tamanna nunani avannarlerni nerisassiornikkut nutaaliornermik kinguneqartoq silarsuarmiunit alutorsaatigineqarluni ilassilluarneqarpoq. 2007-imi noma franskit neriniartarfinnik nalunaarsuiffiannit Michelin Guidemit marlunnik ulloriannatsinneqarpoq mamarsaakkanillu nerisasRene Redzepi siorneq pillugu atuagassiamit tusaamasaasumit Restaurant Magazinemit neriniartarfiit nunarsuarmi pitsaanerpaat 50-it akornanni normu 15itut suaarutigineqarluni. - Pujoorisarpugut, tarajorterisarluta, simeersialiortarluta, siatsisarluta, ujaqqani basaltini iffiortarluta namminerisatsinnik seernartuliortarluta, kissaallannik akoorisarluta allarpassuarnillu suliaqartarluta. Kisianni soorunami aamma iggavimmi atortut periutsillu nutaaliaanerpaat atortarpavut, nerisassat qanoq issusaannut nunat tamalaat akornanni neriniartarfiit akimanersaanni allanisulli isorinnissuseqartaratta. - Nunani avannarlerni mamarsaakkanik nerisassioriaaseq, suliarinneriaatsit nalinginnaasut, nunani avannarlerni nerisassiassat nerisassatigullu kulturikkut ataatsimut kingornussarsiatta nerisassiornikkut eqqarsariaatsimik nutaaliorfiusumik atorneqarfigisaat, inummut tunngasoq neqeroorutigisarparput, Rene Redzepi, nerisassiassanik Kalaallit Nunaanneersunik ukiut kingulliit sisamat ingerlanerani nunat tamalaat akornanni nerisassanik naliliisartorpassuarnut nittarsaanneqarsimasunik akuttunngitsumik atuisartoq, oqarpoq. Naliliisartut takkuttarput nunani avannarlerni nerisassiornikkut tupinnartuliat Frankrigimi, Spaniami, Italiami Asiamilu nerisassioriaatsinut aalajangiisuusunut iluatsilluartumik illuatungiliuttunngorsimasut ooqattaariartorlugit misissuataariartorlugillu. Nalissaqanngitsut - Siorna umimmaat neqqarinnersaannik Kalaallit Nunaanneersunik 1,5 tonsip missaanniitunik pisivugut. Neqqarinnersaq pitsaalluinnartuuvoq. Mørbradimit malunnartumik pitsaaneruvoq. Kisianni nersuteeqqaminngaanneersuusariaqarpoq. Tamatigut neqiminernik misiliutissatsinnik siatsisarpugut, neqimi mattulaarsinnaanersoq qularnaarlugu ilisimaneqanngisaannarpoq. Mattusimappat neqi utertinneqassaaq, nalinginnaasumilli ajornartorsiuteqartanngilagut, 30nik ukiulik Rene Redzepi, aalisakkanik qalerualinnillu Kalaallit Nunaanneersunik, issittumi alliartorsimanertik pissutigalugit tupinnaannartumik nerpigissunik, aamma alutorsaatiginnilluinnartuusoq, oqarpoq. - Nerisassiassat tamakku nalissaqanngillat. Siornatigut ingerlatseqatigiiffimmit »69 Grader Nord«-imit nerisassiassanik nutaarluinnarnik Ilulissaniit timmisartukkut nassiussisartumit ilaatigut qeeqqat, raajat saattuallu nutaarluinnaat pisarsimavavut. Kisianni ukioq ataasingajak ingerlareersorlu ingerlatseqatigiiffik Royal Greenlandimit matuneqarpoq. Tamanna pakatsinartorujussuuvoq. Raajaat ooqanngitsut Kalaallit Nunaanneersut sassaalliutissani aalajangersimasumik ilaalersissimasaraluavut neriniartarfimmut takkuttartunit piumaneqarluinnalersimagaluarput. Tamanna maanna qaangiuppoq. Raajanilluunniit ooqanngitsunik qerititanik immikkut pissarsisinnaajunnaarsimavugut. Tunisassiamut asseqanngitsumut pitsaalluinnartumut tamatumunnga niuerfissaqannginnera paasisinnaanngilara. Kisianni suli umimmaat neqaannik sassaalliuteqartarpugut, Rene Redzepi, 38-nik sulisoqartoq sapaatip-akunnerilu tamaasa igasunit igasunngornianillu qinnuteqaatinik sisamaniktallimanik tigusaqartartoq, oqaluttuarpoq. Igasorsuaq qaammatit tamaasa nutaanik isumassarsioriartorluni nunanilu avannarlerni tunisassianik nutaanik nassaarsioriartorluni angalasartoq tamanna tunngavigalugu amerlanernit nerisassatigut ooqattaagassanik misigisaqarnerusima- Air Greenland inflight magazine voq. Taamaakkaluartoq aalajangersimalluinnartumik mamarinerpaasaqanngilaq. Mamarluinnartunilli eqqaamasaqarpoq. - Angerlarsimaffimmit aningaasaateqarfiuallaanngitsumit pisuuvunga. Nerisassat pilimasuunngillat. Kisianni anaanama nersussuaaqqat timmissallu tinguinik baconitalinnik pupittalinnillu igaarisartagai puiunngisaannarpakka, igasoq tusaamasaq oqarpoq. Matumani Rene Redzepi inunnut sisamanut sassalliutissanik marlunnik immikkoortortalinnik inuttut nammineq »tusaamasatut najoqqutassiaminik« tunniussaqarpoq. Siuleqqiummi raajat piniarneqarsinnaasut pisariaqarput. Sassaalliutissanilu pingaarnerni umimmaap neqaa Kalaallit Nunaanneersoq atorneqarpoq. Raajat nutaat - Raajat nutaat 20-t - Bakke ataaseq stikkelsbærit qorsuit - ½ dl fløde 13 - Dildit qilertaq ataaseq - Uulia susunneqanngitsoq 1 dl - Avalequt ataaseq estragon Periaaseq: Stikkelsbærit sequtserneqassapput. Isserat nakkartin- 37 neqassaaq taratsilaarlugu immaqalu syrelilaarlugu mamarsaaserneqassalluni. Qeritinneqassaaq. Qerereerpat ajassaammik kiliortorlugu aggulunneqassaaq. Aggulunneqartut qeritinneqaannassapput. Dildit qalattumut misoriarlugit nillertumut misunneqassapput (nuuiniittut ilaat toqqorneqassapput sassaalliinermut atugassanngorlugit) uuliamillu ilallugit sequtserivimmi minutsit 5 miss. kaavitillugit akuleriissinneqassallutik, tamatuma kingorna uulia annoraamineq atorlugu nakkartinneqassaaq. Uulia flødemut akuliunneqassaaq nillataartitsivimmullu ilineqassalluni. Inummut ataatsimut raajat 5 skålimut immikkoortitilaarlugit iliorarneqassapput. Raajat dildinik estragonillu pilutaannik kusassarneqassapput. Akuukkanut fløde alussaat ataaseq dildillu ilanngunneqassapput. Naggataatigut stikkelsbærit aggulunneqarsimasut qerisut inummut ataatsimut alussaat ataaseq iliorarneqassapput. Ingerlaannaq nerineqassapput. Umimmaat neqaannik bøffiliat Umimmaap neqqarinneranit aggukkat sisamat ataaseq 160 gram - Jordskokkit angisuut 4 - Punneq - Iipilit 2 - Jernurtip pilutai nutaat Periaaseq: Jordskokkit qalipaajarneqassapput punnermillu aatsitamik qallerneqassallutik; taratserneqassapput. Punneq jordskokkillu minutsini 15-ini sialaarneqassapput (punneq timianinik/tupaarnanik akuneqarsinnaavoq mamarsaatitut), tamatuma kingorna ammalortunngorlugit kilitanngorlugit aggorneqassapput, inummut ataatsimut 1 cm-inik issusillit sisamat tallimalluunniit atorneqassapput taratserneqassallutillu. Punnermi uunnassimaartinneqassapput. Umimmaap neqaanik aggukkat punnermut sianneqassapput akunnattumik sianneqarsimasunngortillugit. Iipilit saattuaranngorlugit kitserneqassapput, inummut ataatsimut kitsikkat tallimat arfinillilluunniit atorneqassapput. Umimmaap neqaa puuguttamut sassaalliutigisassanngorlugu ilineqassaaq. Jordskokkit iipilillu kitsikkat puuguttamut agguataarneqassapput jernurtip pilutai nutaat nakkalaarneqassapput. ■ Nordisk nydelse Restaurant noma har udviklet det nordiske køkken til nye gastronomiske højder. Menukortet har givet genlyd over hele kloden. Det har også sat fokus på smagen af Grønland. Af Christian Schultz-Lorentzen Undskyld tjener, kunne jeg bede om lidt peber og citron? En sådan forespørgsel vil høfligt, men bestemt blive afvist af den mørkklædte tjener på restaurant Noma i København, der på få år er blevet verdenskendt og trendsætter for udelukkende at benytte nordiske råvarer i sit sofistikerede køkken. Her er peber og citron – selv ikke med den bedste vilje – nordisk. sielle budskab i slutningen af 2003 fra køkkenchef Rene Redzepi, der sammen med Claus Meyer driver restaurant Noma. En tankegang, der blev omsat til en nordisk madrevolution, som verden har taget til sig med begejstring. I 2007 blev Noma hædret med to stjerner i den franske madbibel Michelin Guiden samt kåret som nummer 15 blandt verdens 50 bedste restauranter i det kendte gourmettidsskrift Restaurant Magazine. Slut med vanetænkningen. De nordiske råvarer skal frem i lyset, lød det kontrover- - Vi ryger, salter, sylter, tørrer, steger, bager på basaltsten og laver vores egne ■ Rene Redzepi raajanik ooqanngitsunik Kalaallit Nunaanneersunik sassaalliutissanik piareersaasoq. ■ Rene Redzepi forbereder en anretning af rå grønlandske rejer. ■ Rene Redzepi preparing a serving of raw, Greenlandic shrimps. Suluk # 01•2008 38 eddiker, blander vores egne brændevine med mere. Men vi bruger naturligvis også de allermest moderne køkkenværktøjer og teknikker, fordi vi er ligeså kritiske overfor madens teksturer, som man er på andre internationale toprestauranter. - Vi tilbyder et personligt, nordisk gourmetkøkken, hvor typiske tilberedningsmetoder, nordiske råvarer og vores fælles madkulturelle arvegods udsættes for en innovativ gastronomisk tankegang, siger Rene Redzepi, der ofte bruger grønlandske råvarer, der de sidste fire år er blevet markedsført overfor en hærskare af internationale madanmeldere. De kommer for at smage og studere det nordiske madmirakel, der med overraskende succes har taget kampen op med de dominerende køkkener fra Frankrig, Spanien, Italien og Asien. Guddommeligt - Sidste år købte vi omkring halvanden ton grønlandsk moskusfilet. Især fileten er et fantastisk stykke kød. Betydelig bedre end mørbraden. Men det skal være fra kalv. Vi prøvesteger altid et lille stykke, for man ved ■ Umimmaaqqap neqaa punnertut aqitsigaaq. ■ Moskuskalv er mørt som smør. ■ Musk-ox calf is very tender aldrig med sikkerhed om, kødet kan være lidt sejt. Er det tilfældet sendes kødet retur, men normalt er der ingen problemer, fortæller 30-årige Rene Redzepi, som også er begejstret for de grønlandske fisk og skaldyr, der opnår en usædvanlig fast kødstruktur på grund af det kolde arktiske klima. - Det er guddommelige produkter. Tidligere fik vi blandt andet frisk havkat, rejer og krabber fra selskabet »69 Grader Nord«, der sendte de flyfriske råvarer ned fra Ilulissat. Men efter knap et år lukkede Royal Greenland selskabet. Det var en kæmpeskuffelse. Vores gæster var helt vilde med de rå, grønlandske rejer, som vi var begyndt at have fast på menuen. Det er slut nu. Vi kan ikke engang få sendt frosne rå rejer ned særskilt. Jeg forstår ikke, at der ikke er et marked for et så enestående kvalitetsprodukt. Men vi har stadig moskusen, fortæller Rene Redzepi, der har 38 ansatte i sit brød, og hver uge modtager fire-fem ansøgninger fra kokke og kokkeelever. Air Greenland inflight magazine 39 Mesterkokken, der hver måned rejser ud for at finde inspiration og nye nordiske produkter, har selvsagt flere smagsoplevelser i bagagen end de fleste. Alligevel har han ikke en decideret yndlingsret. Men måske tæt på. - Jeg kommer fra et hjem, hvor der ikke var for mange penge. Maden var beskeden. Men jeg glemmer aldrig min mors stuvning af kalve- og fuglelever med bacon og svampe, lyder det fra stjernekokken. Rene Redzepi giver her sin personlige »stjerneopskrift« på to retter til fire personer. Forretten kræver rå rejer, som kan bestilles hjem. Samt en hovedret tilberedt af grønlandsk moskus. Friske rejer - 20 stk friske rejer 1 bakke grønne stikkelsbær ½ dl fløde 13 1 bt dild 1 dl neutral olie En kvist estragon Fremgangsmåde: Stikkelsbærrene juices. Saften sigtes og smages til med lidt salt og evt. syre. Frys saften. Når saften er frosset igennem skrabes den med en gaffel for at danne et let pulver. Hold graniteen på frost. Dilden blancheres (gem lidt af topskudene til anretning senere) og blendes med olien i ca. 5 min. Sigt herefter olien igennem klædet. Bland olien med fløden og kom det på køl. 5 rejer per couvert lægges i en skål lidt forskudt. Anret rejerne med dild og estragonblade. Tilsæt en skefuld af fløde og dildblandningen. Til sidst kommes en skefuld granite per couvert på tallerkenen. Skal spises med det samme. Moskusbøffer 4 stykker moskusokse a 160 gram - 4 store jordskokker - Smør - 2 stk æble - Friske blade af jernurt Fremgangsmåde: Jordskokkerne skrælles og dækkes med smeltet smør, tilsæt salt. Lad smøret simre med jordskokkerne I 15 min (tilsæt evt. timian til smørret det giver god smag). Skær dem herefter runde og i skiver, der skal gerne være 4-5 per couvert på 1 cm tykkelse og smag til med salt. Hold lune i smøret. Steg moskusokse stykkerne i smør til de er medium stegt. Skær æblet i tynde skiver, der skal bruges 5-6 skiver per couvert. Anret moskusoksen på tallerkenen. Fordel jordskokkerne og de rå æbleskiver på tallerkenen og drys med de friske jernurtblade. ■ Nordic delight The noma restaurant has taken Nordic cuisine to new, gastronomic heights. The menu has caused ripples all over the world. It has also brought the taste of Greenland into focus. By Christian Schultz-Lorentzen Waiter, may I have some pepper and lemon? Such a request would be politely, but firmly refused by one of the dark-dressed waiters at the noma restaurant in Copenhagen. The restaurant has become a world famous trendsetter using only Nordic ingredients in its sophisticated cuisine. Pepper and lemon cannot – even with the best of wills – be considered to be Nordic. No more conventional thinking. At the end of 2003, the controversial message from Chef Rene Redzepi, who runs the noma restaurant together with Claus Meyer, was that Nordic produce should be accentuated. The notion was transformed into a Nordic food revolution that the world embraced with enthusiasm. In 2007 noma was honoured with two stars in the French »food bible« the Michelin Guide and it was also voted number 15 amongst the world’s 50 best restaurants in the renowned gourmet periodical Restaurant Magazine. - We smoke, salt, pickle, dry, roast, bake on basalt stone and make our own vinegars, blend our own aquavit and more. But of course we also use the most modern kitchen equipment and techniques because we are just as critical of the texture of the food as other top international restaurants. prisingly successful in taking up the challenge against the dominating cuisines of France, Spain, Italy and Asia. - We provide an individual Nordic gourmet cuisine where the typical methods of preparation, Nordic ingredients and the shared food culture we have inherited are subjected to an innovative, astronomical way of thinking, says Rene Redzepi, who often uses the Greenlandic ingredients that have been brought to the attention of an army of international food critics. They come to taste and study the Nordic food miracle that has been sur- Divine - Last year we bought about a ton and a half of Greenlandic musk-ox filet. The filet in particular is a fantastic piece of meat. Much better than the tenderloin. But it must be from a calf. We always test-fry a small piece because you can never be sure whether or not the meat is tough. If it is, we send it back, but we don’t usually have problems, says 30-year old Rene Redzepi, who is also very keen on Greenlandic fish and shellfish because the cold Arctic climate means their flesh acquires an unusually firm structure. - The products are divine. Previously we got fresh catfish, shrimp and crab from the company called »69 Grader Nord« that sent the fresh produce by air from Ilulissat. But after not even a year Royal Greenland closed the company. It was an enormous disappointment. Our guests adored the raw Greenlandic shrimp which were beginning to become a permanent item on the menu. That’s all over now. We can’t even get frozen raw shrimps sent down. I Suluk # 01•2008 40 don’t understand that there isn’t a market for such a unique quality product. But we still have musk-ox, tells Rene Redzepi. He has 38 people working for him and receives four to five applications each week from cooks and apprentice cooks. The master chef, who travels each month to find inspiration and new Nordic products, has of course many more taste experiences under his belt than most. He doesn’t really have a favourite dish, but one is close. - I come from a home where there wasn’t much money. The food was plain. But I’ll never forget my mum’s calf and bird lever stew with bacon and mushrooms, says the star chef. This is Rene Redzepi’s personal »star recipe« for two dishes, each serving four people. The first course requires raw shrimp that can be ordered. The main course is with Greenlandic musk-ox. Fresh shrimps - 20 fresh shrimps 1 basket green gooseberries ½ dl single cream 1 bunch dill 1 dl neutral oil sprig of tarragon Air Greenland inflight magazine ■ Rene Redzepi neriniartarfiup ■ Rene ■ Rene Redzepi ved indgan- Redzepi at the entrance nomap 2003-p naalernerani gen til restaurant noma, der to the noma restaurant that ammarneqartup isaariaani. åbnede i slutningen af 2003. opened at the end of 2003. Taaguutaa noma nunanit Navnet noma står i øvrigt for The name stands for nordic avannarlernit nerisassanut nordisk mad. mad (Nordic food). tunngasuuvoq. Method: Juice the gooseberries. Strain the juice and adjust taste with a little salt and acid if required. Freeze the juice. When the juice is frozen solid, scrape with a fork to create a light powder. Keep the granité frozen. Blanch the dill (save a little of the top shoots for serving later) and blend with the oil for about 5 minutes. Strain the oil through a cloth. Mix the oil with the cream and keep cool. Arrange 5 shrimps per person on a plate, overlapping them slightly and then 41 decorate with dill and tarragon. Add a spoonful of the cream and dill mixture. Finally place a spoonful of granité on each plate. Eat at once. Musk-ox steaks 4 pieces of musk-ox, about 160 grams each - 4 large globe artichokes - Butter - 2 apples - Fresh vervain Method: Peel the globe artichokes, cover with melted butter and season with salt. Simmer the butter with the globe artichokes for 15 minutes (try adding thyme to the butter, it gives a good taste). Cut the artichokes into round, 1-cm thick slices, 4-5 per serving. Season with salt and keep them warm in the butter. Fry the musk-ox pieces in butter over a medium heat until cooked. Cut the apple into thin slices, 5-6 per serving. Serve the musk-ox on plates together with globe artichokes and raw apple slices sprinkled with the fresh vervain leaves. Qaqortoq A green town with many colours and absolutely an experience worth visiting! Visit our main homepages for complete information: www.qaq.gl & www.qaqortoq.gl Timmisartukkut nassiussineq Nassiussat apuutivillugit isumagisarpagut Umiarsuakkut nassiussineq Uppernarsaatissat allagartaat suliarisarpagut Umiarsuakkut/timmisartukkut Timmisartukkuinnaq nassiussinermit akikinnerusumik periarfissiivugut Umiarsualivinni kiffartuussineq Kilisaatit aamma umiarsuit takornarianik angallassisut kiffartuuttarpagut Luftfragt Vi kan levere dør til dør Søfragt Vi kan udfærdige dokumenter Skib/fly Vi har et billigt alternativ til ren luftfragt Havneagent Vi servicerer trawlere og krydstogtskibe rasnu@ral.gl Suluk # 01•2008 42 Nuuk Aalborg København tel.: +299 34 92 90 tel.: +45 99 30 32 27 tel.: +45 32 50 27 33 fax: +299 34 92 89 fax: +45 99 30 30 90 fax: +45 32 50 27 69 rasnu@ral.gl rasal@ral.dk raskas@ral.dk BLUE WATER GREENLAND Blue Water Greenland blev etableret i Grønland i 1988 og er i dag repræsenteret med egne kontorer i Nuuk, Sisimiut og Ilulissat og via agenter i alle grønlandske hovedhavne. Servicen der tilbydes grønlandske firmaer og privatpersoner omfatter transport af fødevarer og stykgods pr. skib og fly til og fra Danmark såvel som resten af verden. Desuden tilbydes toldbehandling, vareforsikring, oplagring m.v. - en pakkeløsning fra dør til dør inklusiv dokumentation. Udover disse aktiviteter sørger Blue Water for klarering af trawlere og skibe, som anløber de grønlandske havne. Havneagenten arrangerer lodsassistance, kajplads, stevedoring, catering, mandskabsskift, bestilling af diverse forsyninger til skibene såvel som reservation af fly, hotel, m.v. til officerer og besætning. Blue Water optræder som agent for Lloyd’s. Blue Water Greenlands veluddannede personale er sammen med Blue Water kontorerne i Danmark og det øvrige udland Deres fragtmæssige forbindelse til hele verden - døgnet rundt. Blue Water Greenland A/S, Industrivej 22, P.O. Box 1380, 3900 Nuuk, Tel.: 325 410, Fax: 325 411, e-mail: bwgnuuk@bws.dk Blue Water Greenland A/S, Postboks 250, Muunup Aqquserna, B1319, 3911 Sisimiut, Tel.: 866 365, Fax: 864 470, e-mail: sisimiut@bws.dk Blue Water Greenland A/S, Aron Mathiesenip Aqqutaa 9, Postboks 380, 3952 Ilulissat, Tel: 942 210, Fax: 942 280, e-mail: ilulissat@bws.dk ■ Kajungernartoq navianartorlu Misigisassarsiortartorpassuarnit timersortartorpassuarnillu sermersuaq unammilligassat sakkortunerpaartaattut isigineqartarpoq. Ilaatigut ilungersunarluinnartumik malitsilimmik. 2006-imi sermersuaq kalaallinit arnanit siullerpaameerluni itivinneqarpoq sermiinnarsuullu angallavigineqartarnerata oqaluttuassartaanut pingaarutilik ilanngunneqarluni. Allattoq: Christian Schultz-Lorentzen Kalaallit Nunaanni sermersuaq pasinapiluttunik quppaqartiternermigut, siumut oqaatigineqarsinnaanngitsumik anoreqartarnermigut ilaatigullu isserujussuartarnermigut unammilligassaavoq nunarsuarmi asseqanngitsoq. Ukiunilu makkunanerpiaq sermersuaq inngianaannartumik qaallorissoq 1888imi Norgemiumit Fridtjof Nansenimit angalaqataanillu tallimanit sisoraaserlutik taamanilu qanganisarpaluttunik issittumut naleqqussakkanik atortoqarlutik kangianiit kitaanut ilungersuanikkut siullerpaameerluni ajugaaffigineqartoq misigisassarsiortartunit timersortartunillu amerliartuinnartunit itiveriarneqartalerpoq. Nansen ukiut tallimat tamatuma siorna kitaanit kangimut assingusumik itiveeriaraluarnerminik taamaatitsiinnartariaqareersimasorlu. Taamanerniit sermersuaq asseqanngitsumik angusaqarnianut iti- viisimasullu amerlanngitsut aqqisa allattorsimaffiannut ilanngunnianut kajungerisatut sunniuteqalersimavoq. Ingerlatsiumassuseqarneq ilaatigut qaqqasiortartut New Zealandimiu Edmund Hillary Nepalimiulu Tenzing Norgay 29. maj 1953-imi nunarsuarmi siullersaallutik Mount Everestimik qaqisisut tumisiorlugit ingerlatsiniartuartut pigisaannut assingusoq. Killissanik qaangiinissaq pineqarpoq. Eqqarsartaatsikkut timikkullu. Ilorlikkut nukittussutsimik uppernarsaaniarluni – immaqalu silarsuarmioqatinut ajugaasimaarnermik takutitsiniarluni. Mount Everestimi anorersuit nilleqisut tusaamasaallutillu tusaamanerlugaapput. Taamatuttaaq sermersuaq pilliuteqarfiusarpoq. Akuttunngitsumik akisunaarisitsisarpoq, angalaqataasunit tamanik takunnissinnaaneq annaaneqarsimatillugu. Soorlu taamatorluinnaq pisoqarsimasoq Finlandimiunut anga- laqatigiinnut pingasunik inuttalinnut 1990-ikkunni Kangerlussuarmiit sisoraaserlutik Tasiilap kujataani nunaqarsimmut Isortuliartunut – nalinnginnaasumik A1-imik taaneqartartukkut – taanna tassaammat sermersuakkut aqqutigiumaneqarnerusartoq. - Taakku piffissaliussaminnut sanilliullugu kinguaattuulersimapput, silalu ajorsiartuinnalersimalluni. Tupertorlutik, sinngup puuinut ikillutik silagissiinissaminnut taarsiullugu ingerlaniaannarsimapput. Kiisami unittariaqaleramik ima qasutigalutillu qaajortigilersimapput tupertilluunniit napparsinnaasimanagu. Sinngup puuinut ikiinnartariaqarsimapput qiulernerminnilu singissartuinilluunniit siissisinnaanatik. Kisianni qiullutik toqunngillat. Issinneranit sanngiinnerulersinneqaannarput. Imermik amigaateqarluinnalersimanerminnik toqquteqarput. Tassami sermersuarmi agguaqatigiissillugu 1,5 ■ Sermersuarmi unillatsiarneq. Ullormut ingerlaar- neq nalinginnaasumik akunnernik arfineq-pingasunik sivisussuseqartarpoq. ■ Pause på indlandsisen. Den normale dagsmarch varede otte timer. ■ Taking a break on the inland ice: a normal day’s journey took 8 hours Suluk # 01•2008 44 Sermersuaq pillugu paasissutissat Amerlanerpaanit Kangerlussuarmiit Isortumut aqqut 600 kilometeringajannik isorartussusilik »naammagineqartarpoq, sila anorilu apeqqutaatillugit nalinginnaasumik qaammatip Kalaallit Nunaata kujataata kangisissuani nunaviup toqqavianik imaatigut misissuinertigut ilimanarsisinneqarpoq Sermersuaq ukiut 7 millionit miss. matuma pilersimassasoq ukiuni kingullernit 60-70 millionini nunarsuup nillertikkiartornerata kinguneranik. Sermersuaq 1.799.850 kvadratkilometerinik annertussuseqarpoq Danmarkip annertussusaata 42riaataata taamaaqatigisaanik. Sermersuaq avannaaniit kujataanut 2.400 kilometerit missaannik isorartussuseqarpoq. Sermersuup silinnerpaaffia 950 kilometerit missaanniippoq. Issunerpaaffimmini sermersuaq 3,5 kilometerit missaannik issussuseqarpoq, portunerpaaffimminilu immamiit 3,2 kilometerinik qutsinnerusumiilluni. Sermersuaq nunarsuarmi imiinnaap tamarmiusup 8 procentianik imartussuseqarpoq. Tamatuma kinguneranik sermersuaq tamakkerluni aassagaluarpat nunarsuaq tamakkerlugu imaq 6-7 meterinik qaffassaaq. Tamatumunnga sanilliugu Sikuiuitsumi kujallermi sermeq nunarsuarmi imiinnaap tamarmiusup 90 procentiatut imartutigaaq. ataatsip missaanik sivisussuseqartartoq. Avannaaniit kujammut angalasoqartarnera qaqutigoornerujussuuvoq. Aqqut taanna ilungersuanaqisumik 2400 kilometerit missaannik isorartussuseqarpoq, sisoraaserluni ingerlavigigaanni qaammaterpassuarsuarmik itiviisinnaanerat takutiknik sivisussuseqartartoq. Kisianni alkusussimavarput. Naligiissitaanissaq lanik periarfissaqarpoq. Qanittukkut pillugu angalanertut oqaatigineqarsinumiatsiamit sikukkoorummit tingernaapajaarpoq. Kalaallit Nunaanninlaatilimmit aqqut taanna sapaatipngaanneersuugaanni sermersuarmik akunnerini pingasuinnarni ingerlaaritiviinissaq suli annerusumik kajungerfigineqarpoq. Avannaaniit kujammut narsisarpoq. Tamanna timersornikkut aqqut ukiut 40-ngajaat matuma siorna unammilligassat annerpaartaraat, Japanimiunit ilisimasassarsioqatigiinnit soorunamilu aamma pissanganartuusiullerpaameerluni ingerlaarfigineqarvoq. Naviananngivissutummi oqaatipoq. gineqarsinnaanngilaq, 27-nik ukiulik Najannguaq Lennert Sværd, ilusilersuiAllat sermersuarmik itiviisarnerup sartoq aamma Arnat Kalaallit 2006-imi oqaluttuassartaanut ilanngussimasut peqataasut nukarlersaat, oqaluttuartassaapput kalaallit arnat sisamat poq. Amma Kleist Knudsen, Naja Lennert Olsen, Andrea Sørensen aamma Ilisimasassarsiorluni angalanissaq Najannguaq Lennert Sværd, kalaaloqaluttuarisaanermut pingaarutilik lini arnani siullersaallutik 2006-imi piviusunngunngitsuungajassimavoq. upernaakkut sermersuarmik itiviisut. Aningaasaliisartut arnat pilersaarutaanItiviinerminni ullut unnuallu 33-t ilunut tapiissuteqarumallutik tulleriiaaginngersuanartut nunarsuarmi angallavinarsimanngillat. Aatsaat Nunafonden giuminaannerpaat ilaannut atorsimaaamma Air Greenland tapiissuteqavaat. Taamaaliorsimappullu qallikkut rumallutik sassarmata isumassarsiaq ilorlikkullu killissanik qaangiinissamik pilersaarutaannaajunnaarpoq, tassaakissaateqarlutik. lerlunili misigisassarfiulluartussaq. Ukioq ataaseq eqqarsartaatsikkut - Angutit ilisimasassarsiorlutik angalatimikkullu piareersarlutik sungiusasartut naligilluinnarlugit arnat sermerreerlutik arnat taakku sisamat apriilip Air Greenland inflight magazine 45 ■ Sermersuarmi ■ Lejr tammaarsimaffik. på indlandsisen. ■ Camp on the inland ice kilometerinik qatsissusilimmiittumi silaannaq panertorujussuuvoq. Tamatuma kinguneranik imerluartarnissaq pisariaqarpoq, Finlandimiullu angalaqatigiit imerluartarnissartik isumagisimanngilaat. Tamanna angalaqatigiit marluk inuunerannik akeqarpoq, Poul Henrik Sørensen, Dansk Polarcenterimi sermersuarmik itiviinianut pisortatigoortumik akuersissuteqartartumi immikkut siunnersorti, oqaluttuarpoq. Allaffissornikkut suliassaq tamanna 2009-p aallartinnerani namminersornerusunit tiguneqartussatut naatsorsuutigineqartoq. Naanneq takinerlu 1967-imiit Kalaallit Nunaanni ilisimasassarsiorluni angalanissanut akuersissutinik pisortatigoortumik qinnuteqartoqartariaqalersimavoq. Ukiut kingulliit 40-t ingerlanerini akuersissuterpassuit tunniunneqarsimapput. Sisoraaserlunilu ilisimasassarsiorluni angalanerit nalinginnaasut kisimik pisarsimanngillat. Issiaviit kaassuartakkat, biilit, qamuteralaat umiatsiaallu sikukkoorutit atorlugit sermersuaq inunnit itivinneqartarsimavoq. ■ Angalaqatigiit silapilussiorpalla- anngillat. »Taamaallaat« sapaatipakunnerani ataatsimi sapernusimapput. ■ Ekspeditionen slap nogenlunde nådigt fra det dårlige vejr. De lå »kun« vejrfast i en uge. ■ The expedition was spared bad weather. They were »only« stuck for a week waiting for better weather. ■ Sermersuaq itivillugu ingerlaarnerminni arnat taakku sisamat angalaqatigiinnik allanik naapitaqartarput, taava oqaloqatigiilaarnissamut piffissanngortarpoq. Air Greenlandip timmisartui aamma ilassiorlutik tamatigut ikittaartitsisarput. ■ På vejen over indlandsisen mødte de fire kvinder flere andre ekspeditioner, og så var det tid til lidt snak. Air Greenlands fly blinkede også altid en hilsen. ■ On their way across the inland ice the four women met several other expeditions and there was time to have a chat. Air Greenland’s aircraft always blinked hello. naalernerani sermersuakkut sisoraaserlutik aallaannaqaat. Qamutinik uniartakkanik atortunik tamalaarpassuarnik usilersorsimasunik soorlu sinngup puuinik, alerserpassuarnik, nerisassanik qeritillugit panertitanik attaveqaatinillu nutaaliaasunik nassataqarput. Tamanna Fridtjof Nansenip ilisimasassarsiorluni angalaneranit allaanerulluinnarpoq, tassani peqataasut atortussamik amerlanerpaartaannik namminneerlutik suliaqarsimammata. Kialaarsinnaanissaq eqqarsaatigalugu ilaatigut tuttut amiinik inunnut pingasunut sinngup puuliani sinittariaqartarsimapput, tamatumalu ajoqutaa tassaavoq nerisassat tuttut meqquinik ulikkaartuaannarnerat ullaallu tamaasa tuttut meqquinik timiminnit piiaanermik aallartissuteqartariaqartarsimanerat. Sallaatsumik oqaatigalugu 2006-imi angalanissamut atortut allaanerupput. Kisianni arnanut taakkununnga sisamanut unammilligassaq allaanerussuteqanngilaq: sermersuarmik itiviinissaq. Suluk # 01•2008 46 Kalaallisut girlpower - Ulloq siulleq qummukaruloortarlutalu ammukaruloorfigisartagarput eqqaassanngikkaanni ullormut 15-20 kilometerit ingerlaartarpavut. Tamanna akunnerit arfineq-pingasut missaanni ingerlaartarnermut naapertuuppoq. Paarlakaalluta siulersortaasarpugut. Ilungersunaqimmat. Suna tamarmi qaqortuinnarsuuvoq killingusaaqarani. - Sila ajortissagaluarpat pimoorussiniarluta isumaqatigeereersimavugut. Misileeriartoqartassanngitsoq, Najannguaq Lennert Sværd, sisoraatinik ingerlaarnerni sivisuuni oqaluttoqangaatsiartarnissaanik ilimasussimagaluartoq, oqaluttuarpoq. - Kisianni taama pisoqanngilaq. 2468 meterinik portussusilik tikipparput, -25 gradinillu issitsigilersinnaasarpoq. Tamatuma saniatigut sermersuarmi silaannaq ilt-itakitsuararsuuvoq. Sisoraatinik ingerlaajutigaluni oqaluttassagaanni qasoqqajaanarsivallaartarpoq. - Aatsaat tupermiileraangatta oqallisertarpugut. Arnanut tunngasut tamaasa inissaqartitaalersarput. Tarrarsuummik nassataqarpugut, nutsavut perlaartarlugit, nipituumik atuartarluta pinnguaatinillu assigiinngitsunik pinnguartarluta. Ataatsimut katillugu sapaa- ■ Angalaqatigiit kalaallit oqaluttuassartaannik piler- ■ Ekspeditionens deltagere skabte grønlandsk ■ The participants of the expedition created sitsipput. Arnani kalaallini siullersaallutik sermer- historie. De var det første grønlandske kvinde- Greenlandic history. It was the first Greenlandic suarmik itiviipput. hold, der krydsede indlandsisen. women’s team to cross the inland ice. tip-akunnerani ataatsimi sapernusimavugut, taamaattumik sukisaarsaatissat pissarsiarisinnaasavut suulluunniit atorfissaqartinneqarsimapput. - Paarlakaalluta nerisassiortarpugut, sapaatit tamaasa mamakujuttutortarluta ullullu pingasunngorneri tamaasa chipsitortarluta. Annikitsualuit tamakku pingaarutilerujussuupput. Assersuutigalugu Dash 7-imit qulaanneqaraangatta. Tamatigut ikittaartitsisarput. Nuannaarnermik pilersitsisumik. Assigiiaaginnartoq allannguallatsinniarlugu allannguutit annikitsualuit tamakku tamarmik pingaaruteqarput. Ilisimasassarsiortutummi inuunermi ullorpassuit assigiiaaginnartuusarput: pisunneq, nerisassiorneq nerinerlu sininnerlu, Najannguaq Lennert Sværd, Air Greenland inflight magazine aqqutaani ilimaginngisaminik pissarsiaqarsimasoq, oqaluttuarpoq. neqartut Kalaallit Nunaanni tamanit malinnaaffigineqarput. - Ullut tamakkiallugit sisoraatinik ingerlaartarnitsinni inuuninni suut tamaasa inissitsiterpakka. Tamakku imminut salinnertut imaluunniit imminut suliarinertut sunniuteqarput. Timi isumaminik sulileraangat eqqarsartaatsikkut arlaannik pisoqartarpoq. - Kiisami apuuffissatsinnut apuukkatta nuannaarnerup pianik qiavugut, Najannguaq Lennert Sværd, angalaqatigiillutik nunaqarfiup katersortarfiani unnukkut nuannannersuarmi qitiutinneqartut, oqaluttuarpoq. - Angalaqqikkusussinnaavit? Angalaqatigiit ingerlaarnerminni sapaatip-akunneranut marloriarlutik Kalaallit Nunaata Radioata naalaartartuinut toqqaannartumik ilanngutassiisarput. Taamaalillutik arnat ilisimasassarsioqatigiit sermersuarmut piniartunit marlunnit qimussersunit nunaqarfimmit Isortumeersunit parsiar- 47 - Ajornanngitsumik akuersitinneqarsinnaavunga. Ilimagaara. ■ Dragende og farlig Mange eventyrere og sportsfolk ser indlandsisen som den ultimative udfordring. Til tider med dramatiske følger. I 2006 krydsede et hold af grønlandske kvinder for første gang indlandsisen og skrev endnu et kapitel i isørkenens ekspeditionshistorie. Af Christian Schultz-Lorentzen Den grønlandske indlandsis er med sine lumske gletscherspalter, uforudsigelige vindforhold og til tider ekstreme kulde en udfordring, der ikke findes magen til på kloden. Og netop i disse år forsøger stadig flere eventyrere og sportsfolk at krydse den blændende, hvide isødemark, som første gang blev besejret i 1888 af nordmanden Fridtjof Nansen og fem af hans kammerater, der på ski og med datidens primitive polarudstyr kæmpede sig fra øst til vest. I øvrigt efter at Nansen fem år tidligere havde måttet opgive et tilsvarende forsøg den modsatte vej. skalp og en navneplads i et eksklusivt selskab. Et drive beslægtet med blandt andet de bjergbestigere, der til stadighed følger i fodsporet på new zealænderen Edmund Hillary og nepaleseren Tenzing Norgay, som den 29. maj 1953 besteg Mount Everest som de første i verden. Det handler om at rykke grænser. Mentalt som fysisk. At bevise sin indre styrke – og måske triumfere for omverdenen. Indlandsisen har siden virket som en magnet på folk, der jager en unik Mount Everest isende storme er berømte og berygtede for at slukke liv. Indlandsisen er heller ikke uden omkostninger. Den tager sig ofte dyrt betalt, hvis ekspeditionsdeltagere mister overblikket. Nøjagtigt som det var tilfældet med en finsk tremands- Suluk # 01•2008 48 ekspedition, der i 1990-erne var på vej på ski fra Kangerlussuaq til bygden Isortoq syd for Tasiilaq – populært kaldet A1 – fordi det er den foretrukne rute over Indlandsisen. - De var kommet bagud med tiden, og vejret blev stadig værre. I stedet for at slå teltet op, krybe i soveposen og vente på bedre vejr, forsøgte de at forcere. Da de endelig måtte stoppe, var de så udmattede og forkomne, at de ikke var i stand til at slå teltet op. De måtte nøjes med at krybe i soveposen, som de i deres forfrosne tilstand ikke kunne lyne helt til. Men de døde ikke af kulde. Den var bare med til at svække dem yderligere. De døde af dehydrering. Luften er nemlig ekstrem Fakta om indlandsisen Marine undersøgelser på fastlandssoklen langs det sydøstlige Grønland tyder på, at Indlandsisen opstod for ca. syv millioner år siden som følge af den globale afkøling, der har stået på de sidste 60-70 millioner år. Indlandsisens areal er på 1.799.850 kvadratkilometer svarende til næsten 42 gange Danmarks areal. Isens længde fra nord til syd er ■ Sermersuaq periutsit ■ Indlandsisen er blevet ■ The inland ice has been ca. 2.400 kilometer. Den maksimale bredde på assigiinngitsorpassuit krydset på mange crossed in many ways; Indlandsisen er ca. 950 kilometer. atorlugit itivinneqartarsimåder. Blandt andet på for example by snowPå de tykkeste steder er isdækket omkring mavoq. Ilaatigut qamusnescooter. En turistatmobile. This attraction is 3,5 kilometer tykt, og på de højeste steder er det teralannik. Periuseq traktion, som udbydes offered to tourists. 3,2 kilometer over havniveau. kajungernarluartoq til turister. Isen har et volumen, som svarer til omkring tamanna takornarianut otte procent af Jordens samlede ferskvandsneqeroorutigineqartarmængde. Det betyder, at hvis isen smelter poq. helt, vil det forårsage en global stigning af havoverfladen på seks til syv meter. Til sammenligning indeholder isdækket i Antarktis hele 90 protør på indlandsisen, der i gennemsnit cent af Jordens samlede en isbåd med sejl blot tre uger om at ligger i godt 1.5 kilometers højde. Det ferskvandsmængde. tilbagelægge strækningen. Nord-sydkræver indtagelse af masser af væske, ruten blev gennemført første gang for og det sørgede de finske deltagere snart 40 år siden af et japansk ekspeikke for. Det kostede to af dem livet, ditionshold. fortæller Poul Henrik Sørensen, specialkonsulent hos Dansk Polarcenter, Andre, der har skrevet sig ind i indder udsteder de officielle tilladelser til landsisens ekspeditionshistorie, er de tager på Arnat Kalaallit 2006. ekspeditioner over Indlandsisen. En fire grønlandske kvinder Amma Kleist administrativ funktion, som ventes Knudsen, Naja Lennert Olsen, Andrea Den historiske ekspedition var nær overtaget af hjemmestyret i starten af Sørensen og Najannguaq Lennert aldrig blevet til noget. Sponsorerne 2009. Sværd, der som det første hold af stod ikke just i kø for at støtte kvindegrønlandske kvinder sammen krydsede projektet. Først da Nunafonden og Air Den korte og lange indlandsisen i foråret 2006. En tur, der Greenland bød sig til, var ideen ikke Siden 1967 har man officielt skulle bød på 33 døgns strabadser i et af verlængere et tegnebordsprojekt, men søge om tilladelse til ekspeditioner i dens mest ufremkommelige terræner. et kommende eventyr. Efter et års Grønland. Gennem de seneste 40 år er Alt sammen næret af ønsket om at mental og fysisk træning satte de fire det blevet til et utal. Og det har ikke flytte indre som ydre grænser. kvinder i slutningen af april skistavene kun været almindelige skiekspeditioni indlandsisen. Med sig havde de pulke er. Folk har krydset indlandsisen i alt - Vi ville vise, at kvinder kan klare en med alskens feltudstyr som soveposer, fra kørestol, bil, snescooter til isbåd. rejse over indlandsisen helt på lige fod godt med sokker, frysetørret mad og med mandeekspeditionerne. Man kan moderne kommunikationsmidler. En De fleste »nøjes« med den næsten næsten sige, at der var tale om en verden langt fra Fridtjof Nansens eks600 kilometer lange rute fra Kangerslags ligestillingstur. Når man selv er pedition, hvor deltagerne selv lavede lussuaq til Isortoq, som typisk tager en fra Grønland, brænder man desuden en stor del af deres udstyr. Det måtte måned afhængig af vejr og vind. Langt ekstra meget for at krydse indlands af varmehensyn blandt andet sove i sjældnere rejses der fra nord til syd. isen. Det er den største sportslige tremands soveposer af rensdyrskind, En strækning på cirka 2400 hardcore udfordring, og så er der en vis pirrende som havde den ulempe, at der konkilometer, som tager månedsvis at spænding ved det. Det er jo ikke helt stant var hår i maden, ligesom de hver fuldføre, hvis den skal foretages på ski. ufarligt, fortæller 27-årige Najannguaq morgen kunne starte med at fjerne Men der er alternativer. For nylig var Lennert Sværd, designer og yngste delrensdyrhår fra alle legemsåbninger. Air Greenland inflight magazine 49 I 2006 var feltudstyret mildt sagt af en anden art. Men udfordringen præcis den samme for de fire kvinder: at krydse indlandsisen. Grønlandsk girlpower - Bortset fra den første dag, hvor terrænet gik meget op og ned, tilbagelagde vi dagligt15-20 kilometer. Det svarer til cirka otte timers vandring. Vi skiftedes til at gå forrest. For det er hårdt. Alt flyder sammen i et stort hvidt rum uden horisont. - Vi havde på forhånd aftalt, at vi ville tage det alvorligt, når vejret slog om til det værre. Ikke noget med at tage chancer, fortæller Najannguaq Lennert Sværd, som troede, at der ville blive snakket en masse undervejs på de lange skiture. - Men sådan blev det ikke. Vi nåede helt op i 2468 meters højde, og temperaturen kunne nå ned på minus 25 grader. Dertil kommer, at luften er Suluk # 01•2008 meget iltfattigt på indlandsisen. Man bliver alt for træt, hvis man skal tale og gå på ski samtidig. - Det var først, da vi lå i teltet, at snakken gik. Så var der til gengæld plads til alle pigetingene. Vi havde et spejl med, flettede hår, læste højt og spillede forskellige spil. Vi lå sammenlagt vejrfast i uge, så der var brug for al den adspredelse, vi kunne få. - Vi skiftedes til madlavningen, fik slik hver søndag og en lille pose chips hver tredje dag. De små ting betød meget. For eksempel når en Dash 7 passerede over os. Så blinkede de altid. Det skabte glæde. Det er vigtigt med alle den slags små ændringer for at bryde ensformigheden. For ekspeditionslivet byder på mange ensformige dage: man går, laver mad og sover, fortæller Najannguaq Lennert Sværd, som undervejs oplevede en uventet gevinst. 50 - Jeg fik sat alt på plads i mit liv under de daglige skiture. De virkede som en slags selvrensning eller selvterapi. Der sker noget mentalt, når kroppen bare arbejder automatisk. Undervejs rapporterede ekspeditionen to gange om ugen direkte til Grønlands Radios lyttere. Dermed fulgte hele Grønland med i kvindeekspeditionen, der blev kørt i møde på indlandsisen af to fangere på hundeslæde fra bygden Isortoq. - Vi græd af glæde, da vi endelig kom i mål, fortæller Najannguaq Lennert Sværd, der sammen med sine rejsefæller var midtpunkt ved en stor fest i bygdens forsamlingshus om aftenen. - Vil du gerne af sted igen? - Jeg er nem at overtale. Tror jeg. ■ Alluring and deadly Many adventurers and athletes regard the inland ice as the ultimate challenge – sometimes with dramatic consequences. In 2006 a team of Greenlandic women crossed the inland ice for the first time and wrote another chapter in the history of expeditions in the icy wilderness. By Christian Schultz-Lorentzen Najannguaq Lennert Sværd Greenland’s inland ice, with its treacherous glacier fissures, unpredictable winds and often extreme cold is a challenge the like of which is found in no other place on earth. And in present times, more and more adventurers and athletes are trying to cross the blinding white, icy wilderness. The ice was conquered for the first time in 1888 by Norwegian Fridtjof Nansen and five of his comrades who, on skis and with the primitive polar equipment of their day, fought their way from east to west. Incidentally, this was five years after Nansen had been forced to abandon a similar attempt going in the opposite direction. inland ice is not without its own costs. It can be relentless if members of an expedition lose their view of the big picture. This was just the case with a three-man Finish expedition in the 1990’s that was on its way on skis from Kangerlussuaq to the settlement of Isortoq south of Tasiilaq – popularly called A1 – because this is the preferred route across the inland ice. Mount Everest’s icy storms are famous and notorious for taking lives. The - They were behind schedule and the weather was steadily worsening. Instead of putting the tent up, creeping into their sleeping bags and waiting for better weather, they pressed on. When they were finally forced to stop, they were so exhausted and weak that they were unable to put up the tent. They had to make do with crawling into their sleeping bags, but in their frozen state they couldn’t even pull the zippers right up. The cold didn’t kill them, but it weakened them further. They died of dehydration, because the air is extremely dry on the inland ice which has an average altitude of 1.5 kilometres. It is necessary to drink enormous amounts of liquid and the Finish team did not do this. It cost two of them their lives, tells Poul Henrik Sørensen, special consultant at Dansk Polar Center. The center issues official permits to expeditions crossing the inland ice. This administrative Air Greenland inflight magazine 51 The inland ice has since been a magnet to people on the hunt for a unique scalp for their belts and a place in exclusive company. This drive is related to the drive that compels mountain climbers who still follow in the footsteps of New Zealander Edmund Hillary and Nepalese Tenzing Norgay, who on May 29th 1953 were the first to climb Mount Everest. It’s all about pushing boundaries – mental as well as physical. Proving inner strength – and perhaps triumphing over the rest of the world. function is expected to be taken over by the Greenland Home Rule at the beginning of 2009. The short and the long Since 1967 it has been necessary for expeditions in Greenland to apply for a permit. During the past 40 years this has amounted to a great number. And not all of them were ordinary expeditions. People have crossed the inland ice on everything from wheelchairs, cars, and snowmobiles to ice boats. Most »only« do the almost 600 kilometre long route Kangerlussuaq to Isortoq, which typically tales a month, depending on wind and weather. Much rarer are journeys from north to south. The stretch of about 2,400 hardcore kilometres takes months if it’s done on skis. But there are alternatives. Recently an ice boat with a sail took just three weeks to cover the distance. The north-south route was completed for the first time almost 30 years ago by a Japanese expedition. Others who have written expedition history are the four Greenlandic women Amma Kleist Knudsen, Naja Lennert Olsen, Andrea Sørensen and Najannguaq Lennert Sværd. They were on the first team of Greenlandic women who crossed the inland ice ■ Angalaqatigiit ulluni 33-ni ingerlaareersimasut ■ Indbyggere i bygden Isortoq byder ekspeditionen ■ Inhabitants in the settlement of Isortoq bid the nunaqarfimmi Isortumi innuttaasunit tikilluaqqu- velkommen efter 33 dages vandring. Deltagerne expedition welcome after a 33-day journey. The neqarput. Angalaqatigiit sapaatip-akunneranut rapporterede to gange om ugen til radioens lyt- participants sent reports twice a week to radio marloriarlutik radiukkut naalaartartunut ilanngu- tere, så hele Grønland fulgte ekspeditionen. listeners, so the whole of Greenland followed the tassiisarput taamalu Kalaallit Nunaannit tamarmit expedition. malinnaaffigineqarlutik. together in the spring of 2006. The journey brought 33 days and nights of hardship in one of the word’s most impassable terrains. All of it fuelled by a desire to push inner and outer boundaries. The historic expedition was almost cancelled. The sponsors weren’t exactly standing in line to support the women’s project. It wasn’t until the Nuna Foundation and Air Greenland came on the scene that the idea stopped being just a drawing board project and started being an adventure. At the end of April, after one year of mental and physical training the four women pushed their ski sticks into the inland ice. They brought with them pulks loaded with all sorts of equipment such as sleeping bags, plenty of socks, freeze-dried food and modern communication equipment. This was worlds apart from Fridtjof Nansen’s expedition where the participants made a great deal of their own equipment themselves. To conserve heat, they were forced to sleep in three-man sleeping bags made of reindeer skin which had the disadvantage that there was always reindeer hair in the food and each morning they started the day by removing reindeer hairs from all bodily orifices. Suluk # 01•2008 52 - We wanted to prove that women can travel across the inland ice the same as the all-male expeditions. You could almost say that it was a kind of an equal rights journey. When you come from Greenland, you also burn even more to cross the inland ice. It is the highest sporting challenge there is and there is also the stimulating thrill of it. It isn’t exactly risk-free, says 27year old Najannguaq Lennert Sværd, designer and youngest participant in Arnat Kalaallit 2006. Field equipment in 2006 is completely different. But the challenge is exactly the same for the four women: to cross the inland ice. Greenland girl-power - Apart from the first day where the terrain was very hilly, we travelled 15-20 kilometres a day. This is the equivalent of about eight hours of walking. We took turns at taking the lead. This is hard. Everything blends into one big, white space without a horizon. - We had agreed beforehand to take bad weather seriously. We weren’t going to take any chances, tells Najannguaq Lennert Sværd, who had thought there would be a lot of talking on the long ski journey. - But this didn’t happen. We reached a height of 2,468 metres and the tem- ■ Norgemiu Fridtjof Nansen nunaqqataalu tallimat 1888-imi sermersuarmik itiviiartortut. Sermersuarmik itiviisut siullersarilerpaat. ■ Nordmanden Fridtjof Nansen og fem af hans landsmænd på vej over indlandsisen i 1888. De var de første til at krydse den grønlandske indlandsis. Nasjonalbiblioteket, Billedsamlingen. ■ Norwegian Fridtjof Nansen and five of his countrymen on their way across the inland ice in 1888. They were the first to cross Greenland’s inland ice. National Library, Norway, Photographic Collection Facts about the inland ice perature could go down to minus 25 degrees. On top of this, the air is very low in oxygen on the inland ice. You get very tired if you talk and ski at the same time. - We didn’t talk until we were lying in our tent. Then, there was time for the girly stuff. We had a mirror; we braided our hair, read out loud and played different games. We were laid up waiting for better weather for a week, so we needed all the amusements we could get. - We took turns at cooking, had candy every Sunday and a small bag of crisps every third day. Small things meant a lot. For example, every time a Dash 7 flew over us, it always blinked. This made us happy. All these small diversions were important to break the monotony. There are many monotonous days on an expedition: Air Greenland inflight magazine you walk, cook, eat and sleep, tells Najannguaq Lennert Sværd, who gained something unexpected on the journey. Marine surveys of the continental shelf along the south-eastern coast of Greenland indicate that the inland ice formed about 7 million years ago as a consequence of the global cooling that has gone on over the past 60-70 million years. The inland ice covers about 1,799,850 square kilometres which is the equivalent of about 42 times the area of Denmark. The length of the ice from north to south is about 2,400 kilometres. The maximum breadth of the inland ice is about 950 kilometres. At its thickest, the ice cover is about 3.5 kilometres thick and the highest place is about 3.2 kilometres above sea level. The ice has a volume equal to about 8 percent of the total amount of fresh water on earth. This means, that if all the ice melted it would result in an increase in sea levels of 6 to 7 metres. In comparison, the ice cover in Antarctic contains all of 90 percent of the total amount of fresh water on earth. - I put my life in order during the daily ski trips. It was like a kind of self-cleansing or self-therapy. Something happens mentally, when the body just works automatically. During the journey, the expedition sent two direct reports a week to Greenland Radio’s listeners. All of Greenland followed the women’s expedition. They were met on the inland ice by two hunters on dog sleds from the settlement of Isortoq. nguaq Lennert Sværd. She and her travelling companions were the centre of attention at a huge party in the settlement’s community hall in the evening. - Would you like to go again? - We cried with happiness when we finally crossed the line, says Najan- 53 - I’d be easy to persuade. I think. En rund dag Jonathan Motzfeldt, landstingsformand og den længst siddende landsstyreformand i hjemmestyrets historie, fylder 70 år til september. I den forbindelse udgives der en erindringsbog om præsten og politikeren fra bygden Qassimiut i Sydgrønland, der mere end nogen andre har præget Grønlands nyere Akunnaalliliisoq historie. Senest har Jonathan Motzfeldt haft formandshvervet i den dansk-grønlandske selvstyrekommission, som vil give Grønland øget indflydelse på en række forhold. Forfatteren til interviewbogen er den erfarne mediemand Peter Frederik Rosing. News A day of celebration Jonathan Motzfeldt, Chairman of the Landsting and longest serving Premier in the history of Greenland Home Rule will celebrate his 70th birthday in September. In this connection, a souvenir book is to be published about the priest and politician from Qassimiut in South Greenland. He, more than anyone, has influenced the modern history of Greenland. Recently, Jonathan Motzfeldt served as chairman of the Danish- Greenlandic Self-governance Commission, which will give Greenland increased influence in a series of areas. The author of the interview book is Peter Frederik Rosing, who has a lot of media experience. Jonathan Motzfeldt, Inatsisartut siulittaasuat namminersornerunerullu oqaluttuarisaanerani sivisunerpaamik naalakkersuisunut siulittaasuusimasoq, septembarimi 70-iliissaaq. Tamatumunnga atatillugu palasi politikerilu Kujataani nunaqarfimmit Qassimiuneersoq Kalaallit Nunaata oqaluttuarisaaneranut nutaanerusumut allanit annermik sunniuteqarsimasoq pillugu atuakkiamik eqqaamasalersaarutaasumik saqqummersitsisoqassaaq. Kingullertut Jonathan Motzfeldt namminersorneq pillugu isumalioqatigiissitamut qallunaanik kalaallinillu ilaasortaqartumut, Kalaallit Nunaata pissutsini arlalissuarni sunniuteqarnerulernissaanik kinguneqartinneqartussami, siulittaasuusimavoq. Atuakkamik apeqqarissaarutinik imaqartumik suliarinnittoq tassaavoq tusagassiuutilerisoq misilittagartooq Peter Frederik Rosing. ■ Jonathan Motzfeldt – politikeri palasilu – angalagajuttuuvoq. ■ Jonathan Motzfeldt – politiker og præst – er ofte på farten. ■ Jonathan Motzfeldt – politician and priest FINN FRANDSEN. – is often on the move. Suluk # 01•2008 54 N e w s Qallunaatsiaat katittorsiornerat Ukiaru Qaqortukuluup oqaluffiani, Kalaallit Nunaanni qallunaatsiaat illukuini allanngutsaaliorluagaanerpaasumi Issittumilu ukiuni akullerni inuiaqatigiinnut nunanit avannarlerneersunut ilisarnaataasumi, katittorsiornerit ilisimaneqartut kingullersaannit ukiut 600-t qaangiunnerat malunnartinniarneqas- saaq. Tamatumani Islandimiut marluk Sigrid Björnsdottir aamma Thorstein Olafsson septembarip 16-iani 1408-mi katipput, tamannalu qallunaatsiaat Kujataani najugaqarnerinut allakkatigut uppernarsaatissat kingullersaraat. Nalliuttorsiornermut atatillugu Nunatta Katersugaasivia, Qaqortup Katersu- gaasivia, Danmarkimi katersugaasivissuaq Nationalmuseet kiisalu Islandip universitetia suleqatigalugit Qaqortumi ataatsimeersuartitsisoqassaaq. Ataatsimeersuartitsinermut qallunaatsiaat ukiuni 500-ngajanni Kalaallit Nunaanni oqaluttuassartaannik sammisaqarfiusumut ilisimatusartut 100-t Euro- pameersut Atlantikullu avannaaneersut peqataassapput. Tamatuma saniatigut kalaaleq erinarsortartoq Rasmus Lyberth erinniortorlu Erling Hjernø erinarsugassiamik ullormi nalliuttorsiorfimmi oqaluffikumi tusarnaartitsissutigineqartussamik suleqatigiissuteqassapput. Sigrid Björnsdottir og Thorstein Olafsson fandt sted den 16. september 1408 og er det sidste skriftlige vidnesbyrd om nordboernes eksistens i Sydgrønland. I forbindelse med jubilæet arrangeres en konference i Qaqortoq i samarbejde med Grønlands Nationalmuseum, Qaqortoq Museum, Nationalmuseet i Danmark samt Islands universitet. 100 forskere fra Europa og Nordatlanten deltager i seminaret, der vil sætte fokus på den knap 500 år lange norrøne historie i Grønland. Den grønlandske sanger Rasmus Lyberth samarbejder desuden med komponisten Erling Hjernø om et musikstykke, der skal opføres ved kirkeruinen på selve jubilæumsdagen. Sigrid Björnsdottir and Thorstein Olafsson, took place on September 16th, 1408 and its documentation is the last written evidence of Norse presence in South Greenland. In connection with the anniversary, a conference is to be held in Qaqortoq in collaboration between the Greenland National Museum, Qaqortoq Museum, Denmark’s National Museum and Iceland’s University. 100 researchers from Europe and the North Atlantic region are to participate in a seminar which will put focus on the only 500-year Norse presence in Greenland. Greenlandic singer Rasmus Lyberth is working together with composer Erling Hjernø on a piece of music that will be played at the church ruin on the day of the anniversary. Et norrønt bryllup Til efteråret markeres 600 året for det sidst kendte bryllup i Hvalsø Kirke – den bedst bevarede norrøne ruin i Grønland, der er et ikon for middelalderens nordiske samfund i Arktis. Brylluppet mellem de to islændinge A Norse wedding NARSAQ FOTO This autumn marks the 600th anniversary for the last known wedding in Hvalsø Church – the best preserved Norse ruin in Greenland which is an icon for Mediaeval Norse society in the Arctic. The wedding between two Icelanders, Air Greenland inflight magazine 55 Imaani narsaatit Kalaallit Nunaanni aatsitassaqarneranik uuliaqarneranillu ujaasineq ingerlanneqarlualeruttortoq imaani aningaasarsiornikkut isumalluutit maannamut isiginiarneqarsimanngitsut toqqortarineqarunarput: qeqqussat. Qeqqussat piumaneqarnerpaartaasa, nunat tamalaat akornanni piumaneqarluartut, aningaasarsiornikkut iluaqutiginiarneqalernissaat Kujataani ilisimatusarnikkut suliniummit, Nordic Seaweed Projektimit, inassutigineqarpoq. Nunarsuarmi qeqquanik tunisassiorneq ukiumoortumik 36 milliarder koruunit sinnerlugit naleqarpoq, taamaattumik periarfissaqarluarneq takujuminarpoq. Tamanna tunngavigalugu Nanortallip Kommunia maannakkorpiaq imaani narsaatinit iluaqutissanik katersisarneq aallartinneqassanersoq pillugu misissuisitsivoq. Isumalluutit killeqanngitsuusaatut pissuseqassapput, Norgemisut sumiiffiit immikkoortiterneqarpata ukiullu sisamanngorneri tamaasa aatsaat katersuiffigineqartarpata. Aallartinnissaq apeqqutaaginnarpoq, Ole Hertz, Nordic Seaweed Projectimut aqutsisoq, oqarpoq. Qeqquat aningaasarsiornikkut iluaqutissatut piukkunnaateqarnerpaat tassaapput sapangaasat, sukkertang, sulluitsut aamma hultang. ■ Qeqquarpassuit ■ En qallorneqartut. 56 ■ Pulling a good haul of kelp hives indenbords. aboard. ■ Sapangaasat Suluk # 01•2008 ordentlig omgang tang ■ Buletang ■ From the top, qulliupput, øverst og egg wrack, tulliullutillu sukkertang sugar kelp and sukkertang og vingetang winged kelp. sulluitsullu. nedefter. News Havets marker Mens mineral- og oliejagten er i fuld gang i Grønland, gemmer havene måske på en hidtil underkendt økonomisk ressource: tang. Et forskningsprojekt i Sydgrønland, Nordic Seaweed Projekt, anbefaler en økonomisk udnyttelse af de mest eftertragtede tangarter, som der er stor international efterspørgsel efter. Den årlige værdi af verdens tangproduktion er over 36 milliarder kroner, så potentialet er til at få øje på. Derfor undersøger Nanortalik Kommune netop nu, om man skal gå i gang med at høste havets marker. En uendelig ressource, hvis man som i Norge, inddeler områderne i felter og kun høster hvert sted hvert fjerde år. Det er bare om at komme i gang, siger Ole Hertz, projektleder af Nordic Seaweed Project. De bedste arter til kommerciel udnyttelse er buletang, sukkertang, vingetang og hultang. ■ Qeqquat pisisar- ■ Tangen kelp must be dried in a barn qqinneqartinnagit den sendes videre before being sent panerseqqaarne- til kunderne. out to the customers. 2000-init amerlane- rit qeqquanik akullit ilamerni. ■ Udvalg ■ The res i stald, inden qartussaapput. ■ Tunisassiat skal tør- tunut ingerlate- af de mere end 2000 N e w s forskellige produkter tang indgår i. ■ Selection of the more than Submarine harvest 2000 products that contain kelp. While the hunt for oil and minerals intensifies in Greenland, the seas may be hiding a new economic resource: kelp. A research project in South Greenland, Nordic Seaweed Project, is recommending economic exploitation of one of the most popular types of kelp which is in great demand internationally. The annual value of the world’s kelp production is more DKK 36 billion, so the potential is obvious. The municipality Air Greenland inflight magazine 57 of Nanortalik is therefore presently debating whether to start harvesting these submarine fields. This is an unlimited resource, if like in Norway, the area is divided into squares and each square is only harvested every fourth year. We have only to get started, says Ole Hertz, project leader with Nordic Seaweed Project. The best types for commercial exploitation are sugar kelp, egg wrack, winged kelp and shotgun kelp. Ussassaarusiortarfinnit ornigineqarluartoq Atisanut whiskynullu ilisarnaatit. Imminnut attuumassuteqanngilluinnartut marluk Kalaallit Nunaannik maluginiarnartumik ataatsimooruteqartut taaneqaannarsinnaapput. minnerunngitsumik sermersuaq immikkuullarissoq Kangerlussuarmi mittarfimmiit biilinik akunnerup affaata ingerlanerinnaani tikinneqarsinnaasoq pineqarpoq. Tassami Kalaallit Nunaat nunat tamalaat akornanni ussassaarusiortarfinnit kajungerineqaleraluttuinnarpoq. Pinngortitaq asseqanngitsoq peqqarniitsorlu immikkuullarissunik assiliisaqattaarfigissallugu piukkunnassuseqarluarpoq. Tamatumani Akerlianik ingerlatanit tamakkunannga takornarianut ussassaarutitut Kalaallit Nunaata toqqaannartumik pissarsissuteqartarnera qaqutigoortuuvoq. Atisalli assigalugit ussassaarusiortarneq aamma allanngoriartortuarpoq. Maannakkorpiaq Et reklameparadis Tøj- og whiskymærker. For nu blot at nævne to yderligheder der har Grønland som bemærkelsesværdig fællesnævner. Grønland er nemlig i stigende grad ved at udvikle sig til lidt af et fluepapir for internationale reklamebureauer. Den enestående og dramatiske natur indgyder til helt specielle fotosessions. Det gælder ikke mindst den unikke indlandsis blot en halv times bilkørsel fra lufthavnen i Kangerlussuaq. Suluk # 01•2008 56 ussassaarutigineqartunik pissutsinut isumalluarnartunut atatillugu nittarsaassisarneq soqutiginaateqarluarpoq tamatumanilu Kalaallit Nunaat periarfissatsialaavoq. Tamakkununnga ilaavoq atisaliorfissuaq H2O, ukiuunerani katalogiliamini nutaani Kalaallit Nunaannik takornarianut ussassaaruteqarluartoq. Kalaallit Nunaanni sumiiffiit assigiinngitsut arlalissuit, tamalaanik Kalaallit Nunaanni pinngortitamut tunngasuniit Air Greenlandimut oqaasertalersorneqarsimallutik, ukioq manna ukiorsiutinik nittarsaassinermut tunuliaquttatut atorneqarput. Assinik torrallataalluinnartunik assiliisuuvoq assiliisartoq tusaamasaq Jakob Helbig, assilisai atisalianik takutitsiviuinnarnatik imminni aamma assileeriaatsikkut misigisassaasut. Matumani tamakku ilaat takutippavut. N e w s Det hører til gengæld til sjældenhederne, at Grønland høster direkte turistreklame af aktiviteterne. Men i lighed med moden er reklametrenden under stadig forandring. Netop nu er det in at brande reklameprodukterne i en positiv sammenhæng – og her er Grønland et attraktivt bud. Det gælder blandt andet for tøjgiganten H2O, der i sit nye vinterkatalog byder på masser af turistreklame for Grønland. En række forskel- lige grønlandske locations danner baggrund for modelbillederne af årets vinterkollektion, som ledsages af små tekster om alt fra Grønlands natur til Air Greenland. Superbillederne er taget af stjernefotografen Jakob Helbig, hvis billeder ikke blot viser kreationerne, men fototeknisk er en oplevelse i sig selv. Her viser vi et udsnit. Advertising paradise Clothing and whiskey brands - two completely unrelated items that have Greenland as a noteworthy common denominator. Greenland is becoming more and more of an attraction for international advertising agencies. Greenland’s unique and dramatic nature encourages very special photo sessions. This applies not least to the unique inland ice just a half an hour’s drive from the airport in Kangerlussuaq. It is rare for Greenland to harvest any direct tourist publicity from the activities. But like fashion, advertising trends are under constant change. Right now, it’s trendy to brand advertised Air Greenland inflight magazine 57 products with a positive association – and Greenland is an attractive option. This applies to the clothing giant H2O, that in its winter catalogue has plenty of tourist promotion for Greenland. Various locations in Greenland form the background for the photos of this year’s winter collection, accompanied by small notes covering subjects from Greenland’s nature to Air Greenland. These super photos were taken by star photographer Jakob Helbig, whose photos not only show the creations, but are also technically an experience in their own right. Here is a selection. ■ Nunarsuarmi salliit akornanniittoq Nunat tamalaat akornanni imaaneersunik suliaqarfik sakkortuumik immikkoortiteriffiuvoq. Suliffeqarfiit mikisut angisuunit nungutitaaratarsinnaapput. Royal Greenland – 2000-it sinnerlugit sulisoqarluni Kalaallit Nunaanni suliffeqarfiit annersaat – siuttuujuarnissamik eqqarsaateqarpoq. Allattut: Louise Lee Leth aamma Chr. Schultz-Lorentzen Sivisuumik pilersikkiartuaarneqarsimasoq Royal Greenlandip oqaluttuassartaa 1774-imi aallartippoq, taamani Den Kongelige Grønlandske Handel (KGH) pilersinneqarmat. KGH kalaallit tunisassiaannik pisiortortuuvoq 1902-miillu aalisakkanik aamma pisiortulersimalluni. 1990-imi Royal Greenland KGHmit avissaartinneqarpoq ingerlatseqatigiiffittullu namminersortutut Namminersornerullutik Oqartussanit tamakkiisumik pigineqartutut pilersinneqarluni. Kalaallit Nunaanni aalisarnermik piniarnermillu ileqqut Danmarkillu Europami nunat aalisartoqarfiusut annerpaartaasa ilaattut misilittagaasa ataatsimoortinnerisigut oqaluttuarisaanerup nunat tamalaat akornanni niuerfinnut ingerlateqqinnissaanut Royal Greenland pitsaanerpaanik tunngavissaqarsimavoq. Suliffeqarfissuaq ullumikkut 2000-init amerlanernik sulisoqarpoq. Suluk # 01•2008 60 Akit appasissut, pisassiissutit, pitsaassutsimik piumasaqaatit qaffakkiartortut, nungusaataanngitsumik aalisariaatsit, aalisapilunneq, nunarsuup kiatsikkiartornera, suliffeqarfippassuit imminnut unammillertut. Ajornartorsiutit allattorsimaffiat takeqaaq – unammilligassallu allattorsimaffiat taamatulli takitigaluni. Royal Greenland – aalisarnerup, tunisassianik imaaneersunik suliarinnittarnerup, tunisassiornerup, nittarsaassinerup siammarterinerullu iluanni nunarsuarmi suliffeqarfiit siuttuusut ilaat – inissisimaffigisaminik pissusissamisuuinnartutut isiginninngilaq. Suliaqarfimmi aalisakkanik suliffeqarfissuit ikinnerujartuinnartut annerujartuinnartullu nunarsuarmi niuerfinni sunniuteqarnerminnik sorsuutiginniffigisaanni ingerlatseqatigiiffiup niuerfianik aalajangersaaniassagaanni annertusaaniassagaannilu ullut tamakkiallugit sakkortuumillu suliniuteqartariaqarpoq. Royal Greenlandip inissisimaffini annaappagu Kalaallit Nunaanni inuiaqatigiit aningaasaqarnerat tamarmi eqqugaassaaq takorlooruminaatsumik kingunipilulimmik, naak ukiuni makkunani aalisarnermik inuussutissarsiuteqarnermut taarsiullugu periarfissanik allanik takkuttoqartaleraluartoq. Pingaartumik aatsitassarsiornermi siuariartupiloortumi. Air Greenland inflight magazine Suliffeqarfissuup pisortaa Flemming Knudsen nalornissuteqanngilaq. Royal Greenlandip ingerlalluartuarnissaanut siunissami tunisassiassanik pilersorneqartuarnissaq kiisalu suliffeqarfissuup tunisassianik ineriartortitsiuarnissaa aalajangiisuupput. Tassami nerisassanik oqitsunik peqqinnartunillu niuerfik annertusiartorpoq – tamatumanilu imaaneersut pingaarutilimmik inissisimapput. Inuppassuarnut pingaarutilik - Pisisartut imaaneersunik piumasaqaleriartornerat ilutigalugu alliartussaagut, Flemming Knudsen oqarpoq. - Malugalugu amerlanertigut tunisassiat pisuussutinik uumassusilinnik akisussaassuseqartumik iluaqutiginninneq aqqutigalugu pisarineqarsimanerannik atuisartut pingaartitsiffigisaat. Taamaattumik tunisassiassanik pissarsiniartarneq aalisarnermullu pisinnaatitaaffinnik piginnittuuneq suliffeqarfissuup siuariartorneranut pingaaruteqassapput. Taamaattumik tunisassiassanik nammineq pisuussutitsinnit pisunik suleqatitsinnillu, aalisarnermut uatsitulli isiginnittaaseqartunit, qulakkeeriniarluta niuerfimmiittuarpugut. - Tamatuma saniatigut tunisassianik ineriartortitsiuarneq sullitat imaaneersunullu atatillugu isumassarsiortartut suleqatigalugit ingerlanneqarpoq. Tamanna ukiuni aggersuni nukittorsarniarparput, Royal Greenlandip tunisassiaanik soqutiginninneq suli annertusarniarlugu ilisimasatsinnik iluaqutiginninnitsigut. Nassuerutigisariaqarparput imaaneersut ullumikkut tassaaginnanngimmata aalisakkat imaanit qallorneqartut nutaarluinnaat, kisianni aamma tassaammata tunisassiat piorsaqqinneqarsimasut atuisartunit ajornannginaarneqarsinnaasut tamatumalu peqatigisaanik 61 mamarluartuusut takujuminartuusullu, Flemming Knudsen, maajimi 2007-imi suliffeqarfissuarmut pisortatut atorfinittoq, oqarpoq. Flemming Knudsen Air Greenlandimut pisortatut atorfimminngaanneerpoq. Tamanna sioqqullugu ukiuni qulini ECCO sko-mut aningaasaqarnermut pisortaasimavoq, tamannalu sioqqullugu ukiuni qulini Maersk Air-imut aamma Maersk Air Gruppenimut Tuluit Nunaanni pisortaasimalluni. - Suliffeqarfimmi tunisassiassanik uumassusilinnik silaannaap allanngorarnera ilutigalugu ingerlaartarnermikkut peqassutsikkullu allanngorartunik toqqammaveqartumi sulineq pissutsimik siornatigut misilissimanngisannik ilanngussiviuvoq. - Tamatuma saniatigut Royal Greenland Kalaallit Nunaanni inuiaqatigiinnut nutaaliaasunut pingaarutilerujussuuvoq. Tamanna pingaarutilerujussuarmik pisussaaffiliivoq, ingerlalluarnissatsinnik inuppassuit isumalluuteqartuummata. Ingerlaavartumik ineriartornissarput inunnut taakkununnga pingaartuuvoq. Iluatsittumik ingerlanerput taakku iluatsittumik ingerlaneraat, suliffeqarfissuarmut pisortaq oqarpoq, Royal Greenlandimi pisortatut atorfimmi inuussutissarsiornikkut suliffeqarfinni allani siornatigut unammilligassarisimasaminit qanoq malunnaateqarnerpaamik allaanerussuteqarnera apeqqutigineqarmat. Tamalaarpassuarnik suliaqarfik Namminersornerusut suliffeqarfiutaat Royal Greenland nunagisami suleqataasuunermiit nunat tamalaat akornanni sallerniittunngornermut ineriartorsimasoq oqaatigineqarsinnaavoq. Kisianni Kalaallit Nunaanni sorlaat nukittuut ■ Royal Greenlandip tunisassiorfiani Tysklandimi Wilhemshavenimiittumi ullup unnuallu ingerlanerani sassaalliutissat 2.3 millionit amerlaqataat tunisassiarineqartarput. ■ Royal Greenlands produktionsanlæg i Wilhemshaven i Tyskland producerer, hvad der svarer til godt 2.3 millioner måltider i døgnet. ■ Royal Greenland’s production facility in Wilhemshaven in Germany produces the equivalent of 2.3 million meals a day. suliffeqarfissuarmit qimanneqarsimanngillat. Akerlianik. Naleqartitat tunngaviusut tassanngaanneersuupput. Kalaallit Nunaanni aalisakkanik suliaqarfimmut ilisimasat suliffeqarfimmit ineriartortinneqarsimapput, soorluttaaq Kalaallit Nunaat suliffeqarfissuup ilisarnaataanut aalajangiisuusumik ilaasoq. Royal Greenlandip qitiusumik tunisassiai suli Kalaallit Nunaata imartaanit nillertumeersuupput. Ingerlatat pingaarnersaat tassaapput raajat immamit nillertumeersut ilisimaarineqarluartut tusaamaneqarluartullu, Royal Greenlandip nunarsuarmi nioqquteqartuni annerpaaffigisai. Taamaakkaluartoq raajat akii piffissami sivisuumi appasilluinnarsimapput nunarsuarmi sippulimmik tunisassiorneq, niuerfinni raajarpassuaqalersitsisoq, pissutaalluni. Unammilligassat taamaakkaluartut Royal Greenland 2006-imi sinneqartoorsinnaasimavoq. Tamanna piffissaalluarallartillugu peqqissaarussisimanermik nassuiaatissartaqarpoq. Piffissaalluarallartillugu tunisassianik tamatigoortunik pilersitsisimanermik, raajanik tunisaqartarnermik suliffeqarfissuup isumalluutikinnerulissutigisaanik. Raajalli suli qitiusumik inissisimaffeqassapput. - Raajat immamit nillertumeersut Royal Greenlandip niuernikkut toqqammavigisaanut pingaarutilimmik ilaapput. Taamaattuassapput. Kisianni aamma tamatumani atuisartut tunisassianik nutaanik, raajat pingaarutilimmik akuuffigisaannik, ujartuipput. Taamaattumik Suluk # 01•2008 62 raajat tunngavigalugit tunisassianik ineriartortitsineq siunissatsinnut ilaavoq, Flemming Knudsen oqarpoq. Royal Greenland sulisunik 2200-t missaanniittunik suliassaqartitsisuuvoq ukiumilu naatsorsuusiorfiusumi 2005/2006-imi 698 millioner euro-nik kaaviiaartitaqalersimalluni. Suliffeqarfiit naqqaniit qummut akuutitsiviusumik suliffeqarfiuvoq. Tamanna isumaqarpoq tunisassiassanik qalluinermiit naammassillugit tunisassiat pisisartunut tunniunneqarnerinut suliami tamarmi amerlanertigut ilaasarneranik – tassa imaaniit nerrivimmut. Tunisassiat nunarsuaq tamakkerlugu nerisarineqartarput – qisuaqqanik nerrisiniit savinnut ajassaatinullu atortulerluni. Niuerfiit annerpaat qulit tassaapput Tyskland, USA, Tuluit Nunaat, Danmark, Frankrig, Japan, Italia, Belgia, Sverige, Østrig. Avalequterpassualik Royal Grenland Kalaallit Nunaanni raajartassiissutinik, qaleralittassiissutinik saattuartassiissutinillu kiisalu kilisaataateqarfimminik Kalaallit Nunaannilu sinerissami nunami tunisassiorfiutiminik pisussissamisoortumik toqqammaveqaraluarpoq. Kisianni ukiuni kingulliunerusuni tunisassiassanik avataanit pisiortorneq annertusiartulersimavoq. Taama periuseqarneq pisariaqassaaq suliffeqarfissuaq nunarsuarmi niuerfinni siuttuujumappat, taamaalillunilu atuisartut tunisassianik nutaanik nunani ataasiakkaani pisariaqartitanut naleqqussarneqarsimasunik kissaataannut piareersimassappat. Suliffeqarfissuarmi tunisassiassat »taamaallaat« 26 procentii ullumikkut Kalaallit Nunaata imartaanit pisuupput. Aalisakkat tunisassiarineqartartut sinneri ilaatigut Kinamit, Norgemit, Ruslandimit, Canadamit, Amerika Kujallermit, New Zealandimit, Islandimit Savalimmiunillu pissarsiarineqartarput. Ingerlatseqatigiiffik Nuummi qullersaqarfimmit aqunneqarpoq allaffissornikkut qullersaqarfik Ålborgimiittoq nunat tamalaat akornanni nioqquteqarnerup ilaatigut ataqatigiissaarneqarfigisaa ikiortigalugu. Tamatuma saniatigut suliffeqarfissuaq nunani 16-ini tuniniaavinnik allaffeqarpoq tuniniaanermilu sinniisoqarluni. Royal Greenlandip tunisassiorfiisa annersaat Tysklandimi Wilhemshavenimiippoq 16.000 kvadratmeterinillu annertussusilimmik tunisassiorfittaqarluni Europami tunisassiorfiit nutaaliaanerpaartaannut ilaalluni. Tassani sulisut 400-t missaanniittut ullup unnuallu ingerlanerani sassaalliutissanik 2,3 millionit missaannik amerlassusilinnik tunisassiortarput. Tamatumani ilaatigut pineqarput aalisakkanik inuaasaliat, aalisakkanik kaagiliat, nerpiit sassaalliutissatut angissusillit, suppaliassat, mamarsaakkatut aalisakkanik sassaalliutissat miserallit, sassaalliutissat allanngorsarneqarsimanngitsut nerpiillu allanngorsarneqarsimanngitsut. Tunisassiassat amerlanerpaartaat naqisimaneqanngitsumik niuerfinnit pisiortugarineqartarput. rineqartut tassaapput raajat uutitikkat, ooqanngitsut qerisullu assaannarmik qalipaajakkat, saattuat avataat nerpiilu kiisalu saattuat ilivitsut. Tamatuma saniatigut Polenimi suliffissuaqarpoq aalisakkat nerpiinik sassaalliutissatut angissusilerlugit poortukkanik pujuukkanillu tunisassiortumik. Kiisalu Royal Greenland allarpassuit tunisassiaannik nioqquteqartarpoq. Taaneqarsinnaasut tassaapput Norgemit, Savalimmiunit Islandimillu kapisillit sassaalliutissatut angissusillit, Thailandimit aalisakkat tunit nerpii siatassat, Thailandimit nerisassiat ineriikkat sushillu qerisut, Canadamit saattuat, aalisakkat natermiut raajallu. Niuerfik misikkarissoq pingaaruteqarput. Ullumikkullu sammiviup tamatuma qanittumi allanngortinneqarnissaa ilimanaateqanngilaq. Immaqa maluginiarnarpaassaaq Royal Greenlandip tunisassiaani amerlanerpaat ullumikkut tunisassiortutut namminerisamik ilisarnaaserlugit nioqqutigineqartarnerat. Tassa nioqquteqartup taaguutaa atorlugu, tamatumanilu tunisassiap Kalaallit Nunaanni suliffeqarfimminngaanneersuunera tamatigut takuneqarsinnaasanngilaq. Nunani allani pisiniarfinni suliffeqarfissuup tunisassiaasa 78 procentii nioqquteqartup ilisarnaataanik ilisarnaaserlugit nioqqutigineqartarput, akerlianillu assersuutigalugu Danmarkimi nioqqutigineqartut 27 procentii nioqquteqartup ilisarnaataanik ilisarnaaserlugit nioqqutigineqartarlutik. - Tamakkiisumik ilaannakuusumilluunniit namminersortunngorsaanissaq siornatigut eqqartorneqarsimavoq. Periarfissaq tamanna suli atuuppa? Taamatuttaaq Royal Greenland Kinami tunisassioqataaffeqarpoq Japanimi, Amerikami Frankrigimilu niuerfinnut tunisassiortuusumik. Tassani tunisassia- Namminerisaminik ingerlatsisoq Tuniniaanikkut nammineerluni siuarsaanerit minnerunngitsumillu suleqateqarneq Royal Greenlandip qanoq iliuuseqarsinnaaneranut aalajangiisuusumik Air Greenland inflight magazine 63 - Takorloorneqarsinnaava Royal Greenland sunniuteqarnerpaamik alloriartoq taamalu nunat tamalaat akornanni imaaneersunik suliffeqarfimmik allamik kattusseqateqarluni unammilleqatigiinnermi nukittunerujumalluni? - Tamanna imaaliallaannaq eqqarsaatigisanngilara. Royal Greenland taaguutaavoq nukittooq pitsaasorlu annertunerusumik iluaqutiginiarsinnaasarput. Tamanna pingaarnerpaajuvoq, Flemming Knudsen oqarpoq. - Tamatuminnga piginnittut (namminersornerusut, aaqq.) aperisariaqassavatit. Tamanna taakku aalajangigassaraat. Uanga nammineq inuttut Royal Greenlandip suliffeqarfittut Kalaallit Nunaanni aallaaveqarluni nunat tamalaat akornanni suli anginerusunngortinnissaa akuerisaasunngortinnissaa sulissutigaara. Kalaallit Nunaanni inuiaqatigiinnik toqqammaveqaratta Royal Greenland nunarsuaq tamakkerlugu Kalaallit Nunaannut sinniisuunissamut asseqanngitsumik periarfissaqarpoq. Tamanna sulisorisatsinnit tulluusimaarutigneqarpoq, Kalaallit Nunaatalu tamanna aamma tulluusimaarutigissavaa, Flemming Knudsen oqarpoq. ■ Den globale frontspiller Den internationale seafoodbranche befinder sig i et voldsomt udskillelsesløb. De små risikerer at blive spist af de store. Royal Greenland – Grønlands største virksomhed med over 2000 ansatte – har tænkt sig at beholde førertrøjen på. Af Louise Lee Leth og Chr. Schultz-Lorentzen Lave priser, kvoter, stigende kvalitetskrav, bæredygtige fangstmetoder, overfiskeri, global opvarmning, mange konkurrerende virksomheder. Listen af problemer er lang – og udfordringerne tilsvarende. succes afhænger af at sikre en fremtidig tilgang af råvarer samt fuldt tryk på koncernens produktudvikling. Der er nemlig et voksende marked for let og sund mad – og her indtager seafood en vigtig rolle. Royal Greenland – en af verdens førende virksomheder inden for fiskeri, forædling, produktion, markedsføring og distribution af seafoodprodukter – tager ikke sin position for givet. Betydning for mange - Vi skal vokse med kundernes efterspørgsel efter seafood, siger Flemming Knudsen. Det kræver en daglig og benhård indsats at befæste og udvide selskabets marked i en branche, hvor stadig færre og større fiskekoncerner kæmper om dominansen på verdensmarkedet. Mister Royal Greenland fodfæstet, bliver hele den grønlandske samfundsøkonomi ramt med uoverskuelige følger, selv om der i disse år er ved at komme alternativer til fiskerierhvervet. Først og fremmest i mineindustrien, som vokser hastigt frem. - Vel og mærke ofte produkter, hvor kunderne lægger vægt på, at fangsten er udøvet med ansvarlig udnyttelse af levende ressourcer. Derfor bliver fremskaffelse af råvarer og ejerskab til fiskerettigheder vigtig for selskabets vækst. Vi er derfor hele tiden i markedet for at sikre råvarer fra egne ressourcer og fra samarbejdspartnere, der har den samme holdning til fiskeri, som vi har. Koncerndirektør Flemming Knudsen er ikke i tvivl. Royal Greenlands fortsatte - Dertil kommer den løbende produktudvikling i samarbejde med kunder og idemagere indenfor seafood. Noget vi vil styrke de kommende år, hvor vi vil Suluk # 01•2008 64 udnytte vores viden til at skabe yderligere interesse om Royal Greenlands produkter. Vi må erkende, at seafood i dag ikke er frisk fisk trukket op af havet, men videreforædlet produktion, der er let at gå til for forbrugeren og samtidig er velsmagende og præsentabelt, siger Flemming Knudsen, der tiltrådte stillingen som koncerndirektør i maj 2007. Flemming Knudsen kom fra en stilling som direktør for Air Greenland. Forinden havde han i 10 år været finansdirektør for ECCO Sko og inden da i 10 år bestridt stillingen som direktør for Maersk Air og Maersk Air Gruppen i England. - Dét, at arbejde i en virksomhed baseret på levende råvarer, hvis vandring og tilstedeværelse skifter med ændringer i klima med videre, tilfører en dimension, som jeg ikke har prøvet før. - Dertil kommer, at Royal Greenland har en enorm betydning for det ■ Saattuat Kalaallit Nunaanneersut ukiuni kingulliunerusuni Royal Greenlandimit annertusiartortumik avammut tunisassiarineqalersimapput – pingaartumik USA-mut. ■ Grønlandske krabber er de senere år blevet en stigende eksportvare for Royal Greenland – især til USA. ■ In recent years Greenlandic crabs have become a more important export for Royal Greenland – especially to USA. moderne grønlandske samfund. Det er en stor forpligtelse, fordi mange mennesker er afhængige af vores succes. For disse mennesker er det vigtigt, at vi løbende udvikler os. Vores succes er deres succes, siger koncerndirektøren på spørgsmålet om, hvordan topstillingen i Royal Greenland mest markant adskiller sig fra hans tidligere udfordringer i erhvervslivet. Blækspruttevirke Det hjemmestyreejede Royal Greenland har populært sagt udviklet sig fra en national medspiller til international frontspiller. Men koncernen har ikke forladt sine stærke rødder i Grønland. Tværtimod. Her kommer de fundamentale værdier fra. Det er her, selskabet har udviklet sit kendskab til fiskebranchen, ligesom Grønland er en afgørende del af virksomhedens brand. Royal Greenlands kerneprodukter stammer stadig fra de kolde vande omkring Grønland. Det største aktiv er de kendte og berømmede koldvandsrejer, som Royal Greenland er verdens største udbyder af. Rejepriserne har imidlertid længe ligget helt i bund på grund af en global overproduktion, som oversvømmer markederne. Men rejen vil fortsat spille en central rolle. - Koldtvandsrejen er en vigtig del af Royal Greenlands forretningsgrundlag. Det vil den altid være. Men også på det område efterspørger forbrugeren nye produkter, hvori rejen er en vigtig bestanddel. Derfor er produktudvikling baseret på rejen en del af vores fremtid, lyder budet fra Flemming Knudsen. Royal Greenland beskæftiger cirka 2200 ansatte og rundede i regnskabsåret 2005/2006 en omsætning på 698 millioner euro. Virksomheden er en vertikalt integreret koncern. Det vil sige, at den ofte deltager i hele processen fra opfiskning af råvaren til levering af det færdige produkt til kunderne – altså fra hav til bord. Produkterne indtages over hele verden – med alt fra pinde til kniv og gaffel. Top 10 listen over de største markeder er Tyskland, USA, England, Danmark, Frankrig, Japan, Italien, Belgien, Sverige, Østrig. Trods disse odds lykkedes det Royal Greenland at komme ud med et overskud i 2006. Forklaringen ligger i rettidig omhu. At man i tide har skabt et bredt produktudvalg, der gør virksomheden mindre afhængig af rejesalget. Mange forgreninger Royal Grenland har ganske vist sin naturlige grundbase i de grønlandske kvoter af rejer, hellefisk og krabber samt sin trawlerdivision og landbaseret produktionsanlæg rundt om på kysten i Grønland. Men de senere år er der i stadig højere grad købt råvarer udefra. En nødvendig strategi, såfremt koncernen vil være ledende på verdensmarkedet, og dermed på Air Greenland inflight magazine 65 forkant med forbrugerens ønske om nye produkter, der er tilpasset behovet i de enkelte lande. »Kun« 26 procent af koncernens råvarer stammer i dag fra grønlandske farvande. De øvrige fiskeressourcer kommer fra blandt andet Kina, Norge, Rusland, Canada, Sydamerika, New Zealand, Island og Færøerne. Selskabets ledelse styres fra hovedkontoret i Nuuk med assistance fra administrationscentret i Ålborg, hvor blandt andet det internationale salg koordineres fra. Desuden har koncernen salgskontorer og salgsrepræsentanter i 16 lande. Royal Greenlands største produktionsanlæg ligger i Wilhemshaven i Tyskland og er en af Europas mest moderne fabrikker med et produktionsareal på 16.000 kvadratmeter. Her producerer cirka 400 ansatte godt 2.3 millioner måltider i døgnet. Det gælder eksempelvis fiskefingre, fiskekager, portionsfilet, pre-stegte portioner, supper, gourmet anretninger fisk i sovs, naturportioner og naturfileter. Langt størstedelen af råvarerne indkøbes på det frie marked. Royal Greenland har desuden en coproduktion i Kina, som producerer for Lang tid undervejs Royal Greenlands historie daterer sig helt tilbage til 1774, hvor Den Kongelige Grønlandske Handel (KGH) blev stiftet. KGH opkøbte grønlandske produkter, og fra 1902 opkøbte man også fisk. I 1990 blev Royal Greenland udskilt fa KGH og etableret som et selvstændigt aktieselskab, ejet 100 procent af Grønlands hjemmestyre. Ved at kombinere grønlandsk fisker- og fangertradition med Danmarks erfaring som en af Europas største fiskerinationer, havde Royal Greenland den bedste forudsætning for at føre historien videre ud på det internationale marked. Virksomheden beskæftiger i dag mere end 2000 medarbejdere. Suluk # 01•2008 66 det japanske, amerikanske og franske marked. Det gælder håndpillede, kogte, rå og frosne rejer, ben og klø og skulderkød fra krabber samt hele krabber. Dertil kommer et fabriksanlæg i Polen, som producerer portionspakket hvidfisk og røge produkter. Endelig handler Royal Greenland med en lang række af andres produkter. Her kan nævnes lakseportioner fra Norge, Færøerne og Island, tunsteaks fra Thailand, frosne færdigretter og sushi fra Thailand, krabber, fladfisk og rejer fra Canada. Et følsomt marked Mest bemærkelsesværdigt er det måske, at de fleste af Royal Grenlands produkter i dag sælges under privat label. Det vil sige under et salgsnavn, hvor det nødvendigvis ikke fremgår, at produktet stammer fra den grønlandske virksomhed. I detailbranchen i udlandet bliver 78 procent af koncernens produkter således solgt som privat label, mens det i f.eks. Danmark udgør 27 procent. Kører sit eget løb Både egne salgsfremstød og ikke mindst strategiske alliancer har selvsagt afgørende betydning for Royal Greenlands manøvremuligheder. Og intet tyder på nært forestående ændringer i den nuværende kurs. - Kunne man forestille sig, at Royal Greenland tog det mest radikale skridt og fusionerede med et andet internationalt seafoodselskab for at stå stærkere i konkurrencen? - Det er ikke noget, jeg umiddelbart tænker over. Royal Greenland er et stærkt og godt navn, som vi kan gøre mere for at udnytte. Det er første prioritet, siger Flemming Knudsen. - En hel eller delvis privatisering har tidligere været på tale. Eksisterer den mulighed stadig? - Det må du spørge ejerne om (hjemmestyret, red.). Det er deres afgørelse. Personligt arbejder jeg for at gøre Royal Greenland til en endnu større, anerkendt international virksomhed med sit udgangspunkt i Grønland. Royal Greenland har en unik mulighed for at være ambassadør for Grønland i hele verden, fordi vi er forankret i det grønlandske samfund. Det er vores ansatte stolte af, og det skal Grønland også være, siger Flemming Knudsen. ■ Raajanik qalipaajaasoq Royal Greenlandip Kalaallit Nunaanni nunami suliffissuisa ilaanni sulisoq. ■ Rejepiller i færd med dagens dont på et af Royal Greenlands landanlæg i Grønland. ■ Workers shelling prawns at one of Royal Greenland’s facilities in Greenland. ■ The global leader The international seafood branch is in the midst of a serious process of elimination. The small companies risk being swallowed up by the large companies. Royal Greenland, Greenland’s largest company with more than 2000 employees, intends to maintain its place at the lead. By Louise Lee Leth and Chr. Schultz-Lorentzen Low prices, quotas, increased demands on quality, sustainable fishing methods, over-fishing, global warming, and strong competition. The list of problems is long and so is the list of challenges. Royal Greenland – one of the world’s leading companies regarding fishing, processing, production, promotion and distribution of sea food products does not takes its position for granted. Each day is a fight to consolidate and expand the company’s market in a branch where still fewer and larger seafood companies are fighting for dominance on a global market. If Royal Greenland loses its foothold, it would affect the entire economy of Greenland resulting in incalculable Air Greenland inflight magazine consequences, despite the fact that alternatives to fishing are coming. The mining industry is experiencing particularly rapid growth. Corporate President Flemming Knudsen has no doubt. Royal Greenland’s continued success is dependent on securing its chains of supply and keeping the pressure up with regard to the concern’s of product development. There is a growing market for light, healthy food – and seafood has an important role to play here. Important in many ways - We must grow with the customers’ demand for seafood, says Flemming Knudsen. 67 - It’s noteworthy that the products our customers want are products that are the result of sustainable fishing practices that protect living resources. Ensuring the chain of supply and ownership of fishing rights will be important for the growth of the company. We are always on the market to ensure supplies from our own resources and from partners who have the same approach to fishing that we have. - In addition, we have our usual product development which we carry out together with customers and trendsetters within the seafood industry. We intend to expand this in coming years where we will exploit our knowledge to stimulate interest about Royal Greenland’s products. We Long time on the road Royal Greenland’s history dates all the way back to 1774, when the Kongelige Grønlandske Handel – KGH (Royal Greenland Trading Company) was founded. KGH bought up products in Greenland and from 1902 also bought fish. In 1990 Royal Greenland was separated from KGH and established as an independent limited com-pany, owned 100 per cent by the Greenland Home rule. A combination of Greenland’s fishing and hunting traditions and Denmark’s experience as one of Europe’s greatest fishing nations provided Royal Greenland with the best possible conditions for taking history even further, onto the international market. Today, the company has more than 2000 employees. acknowledge that seafood today is not fish freshly caught from the sea, but a refined product that is easy for the consumer and at the same time is tasty and looks good, says Flemming, who became corporate president in May last year. Flemming Knudsen came from a position as director for Air Greenland. Previously he had been financial director for Ecco Shoes for 10 years and before that, he spent 10 years as director for Maersk Air and the Maersk Air Group in England. - Working in a company which is based on the supply of living resources that migrate and move location with changes in climate etc, adds a dimension that I have not tried before. the top position in Royal Greenland distinguishes itself most from the other challenges in his career. Multi-tasking To put it popularly, the Home Ruleowned Royal Greenland has developed from being a national team-player to being an international team-leader. But the concern has not forgotten its strong, Greenlandic roots. Quite the opposite. It is from here, the company’s fundamental values come. It is here the company has developed its knowledge of the fishing business and Greenland is an essential part of the company’s brand image. - Furthermore, Royal Greenland is hugely important to Greenland. It is a great responsibility to have so many people dependent upon our success. It is important for these people that we constantly develop the company. Our success is their success, says the corporate president, to the question of how Royal Greenland’s key products still come from the cold waters around Greenland. Its greatest asset is the highly extolled cold-water prawn and Royal Greenland is the world’s largest supplier. Prawn prices however, have been at their lowest for a long time because of global over-production which is flooding the market. In spite of these odds, Royal Greenland succeeded in making a profit in 2006. The Suluk # 01•2008 68 explanation is good timing. Ensuring, in time, that the company had a wide range of products, thus reducing the company’s dependency on shrimp sales. But shrimp will continue to play a central role. - The coldwater shrimp is an important part of Royal Greenland’s business. It will always be so. But here too, the consumer is asking for new products with shrimp as the main ingredient. In future, part of our product development will therefore be based on shrimp, indicates Flemming Knudsen. Royal Greenland employs about 2,200 people and exceeded a turnover of 698 million euro in the 2005/2006 financial year. The company is a vertically integrated concern. This means that it often participates in the entire process, from fishing to delivery of the finished product to the customer, i.e. from sea to table. The products are eaten all over the world – with everything from chopsticks to knives and forks. The top ten list of the largest markets are Germany, USA, England, Denmark, France, Japan, Italy, Belgium, Sweden and Austria. Many branches Royal Greenland may have its natural base in Greenland’s quota of shrimp, Greenland halibut and crab and in its trawler division and land-based production facilities along Greenland’s coasts. But in recent years supplies have been bought from outside. This strategy has been necessary to enable the concern to become a world-wide leader, and therefore abreast of consumer demand for new products suited to each country’s individual requirements. »Only« 26 per cent of the company’s supplies come from the waters of Greenland. The rest of the fish resources come from countries like China, Norway, Russia, Canada, South America, New Zealand, Iceland and the Faroe Islands. The concern’s management is led from the head office in Nuuk with assistance from the administrative centre in Ålborg, which also takes care of coordinating international sales. Furthermore, the concern has sales offices and sales representatives in 16 countries. Royal Greenland’s largest production facility is in Wilhemshaven in Germany and it is one of the most modern factories in Europe with a production hall of 16,000 square metres. Here, 400 employees produce about 2.3 million meals a day. Production includes fishfingers, fish cakes, fillet portions, prefried portions, soups, gourmet meals, ■ fish in sauces, natural portions and natural fillets. Most of the supplies for production are bought on the open market. Royal Greenland also has a co-production in China which makes products for the Japanese, American and French markets. Production includes handshelled, boiled, raw and frozen shrimp, leg, claw and shoulder meat from crabs and whole crabs. In addition, there is a production facility in Poland that produces white fish and smoked products. Finally, Royal Greenland sells a series of products from other sources. These include salmon portions from Norway, the Faroe Islands and Iceland, tuna steaks from Thailand, frozen, ready-cooked meals and sushi from Thailand and crabs, flat fish and shrimp from Canada. Most noteworthy perhaps, is the fact that most of Royal Greenland’s products today are sold under private labels. This means the products are sold under a name that does not necessarily indicate that they originate from a Greenlandic company. In the retail branch abroad 78 percent of the concern’s products are sold under private labels whilst the figure is 27 percent for Denmark. Runs its own race The company’s own sales campaigns combined with strategic alliances have, of course, had a significant effect on Royal Greenland’s manoeuvrability. Suliffeqarfissuup pisortaa Flemming Knudsen: - Kalaallit Nunaanni inuiaqatigiinnik toqqammaveqaratta Royal Greenland nunarsuaq tamakkerlugu Kalaallit Nunaannut sinniisuunissamut asseqanngitsumik periarfissaqarpoq. ■ Koncerndirektør Flemming Knudsen: - Royal Greenland har en unik mulighed for at være ambassadør for Grønland i hele verden, fordi vi er forankret i det grønlandske samfund. ■ Corporate Director Flemming Knudsen: - Royal Greenland has a unique opportunity to act as ambassador for Greenland all over the world, because our roots are in Greenland. Air Greenland inflight magazine 69 And there are no signs that this course will change in the immediate future. - Is it possible, that Royal Greenland could take a radical step and merge with another, international seafood concern in order to strengthen its position against the competition? - It is not something I am considering. Royal Greenland has a strong, good name which we can do more to exploit. That’s our first priority, says Flemming Knudsen. - A full or partial privatisation has previously been mentioned. Does this possibility still exist? - You will have to ask the owners (Greenland’s Home Rule Government, ed.). It is their decision. Personally, I intend to work to turn Royal Greenland into an even bigger, internationally acclaimed company with a base in Greenland. Royal Greenland has a unique opportunity to act as ambassador for Greenland all over the world because we have our roots in Greenland. Our employees are proud of this and Greenland should be too, says Flemming Knudsen. Timmiaaraq Nunarsuarmi uumasut kiisortut nunamiuttat annersaat, nanoq, nunani issittumiittuni, Alaskami, Canadami, Kalaallit Nunaanni Ruslandimi Norgemilu (Svalbardimi), sineriammi sikumilu uumasuuvoq. Verdens største landrovdyr, isbjørnen, lever langs kysten og på isen i de arktiske lande: Alaska, Canada, Grønland, Rusland og Norge (Svalbard). The world’s largest terrestrial predator, the polar bear, lives on the coast and on the ice in Arctic countries: Alaska, Canada, Greenland, Russia and Norway (Svalbard). Nanoq latiinerisut Ursus Maritimusimik, immap nanuanik isumaqartumik, taaguuteqarpoq. Nallorissorsuuvoq, qasuersissananilu 60 kilometerit angullugit nalussinnaalluni. Nerisaanit amerlanerpaat imaaneersuupput: puisit, niisat mikisut, aarrit aalisakkallu. Kisianni aamma timmissanik, teriannianik, amaqqunik, tuttunik, aap neqinik suugaluartunilluunniit nerisinnaavoq Isbjørnen hedder på latin Ursus Maritimus: Havets bjørn. Den svømmer godt, og kan uden hvil svømme 60 kilometer i et stræk. Det meste af dens føde kommer fra havet: sæler, små marsvin, hvalrosser og fisk. Men også fugle, ræve, ulv, rensdyr, ja al slags kød kan den finde på at sætte tænderne i. The Latin name for the polar bear is Ursus Maritimus: Bear of the sea. It swims well and can swim 60 kilometres in one stretch without resting. Most of its food comes from the sea: seals, small porpoises, walruses and fish. But it can also sink its teeth into birds, foxes, wolves and reindeer – or any other kind of meat. Meeqqat quppernerat · Børnesider · Children’s pages Piaqqat mikisut, nannup arnavissap apissimini ukiuunerani ineqarfigisamini piaqqiarisartagai, alutornarluinnarlutillu inequnarluinnartuusarput. Ukiut marlussuit ingerlaneranni kiisortunngortarput angisuut nukittuullu angajoqqaamissullu puisi tuttuluunniit patiinnarlugu toqussinnaalersarlugu. De små unger, som hunbjørnen føder i sit vinterhi, ser rigtig sjove og søde ud. Efter et par år er de store, stærke rovdyr og kan ligesom deres forældre med et enkelt poteslag dræbe en sæl eller et rensdyr. The small cubs, which the female bear gives birth to during the winter hibernation, are funny and look very sweet. After a couple of years they become large, strong predators and like their parents they can kill a seal or reindeer with a single swipe of a paw. Nannup piniakkani 30 kilometerinik ungasissusilimmiittoq naamasinnaasarpaa. Bjørnen kan lugte et byttedyr 30 kilometer væk. The bear can smell its prey 30 kilometres away. Kingulliiminik nikussaarsimatilluni nanoq angutiviaq inersimasoq isersimaartarfinni qilaamut anngussinnaavoq. Isigaa ima angitigisinnaavoq atuagassiap Suluup qupperneratut ilivitsutut angissuseqarsinnaalluni. Stående på bagbenene kan en voksen hanbjørn nå helt op til loftet i din stue. En pote kan væres så stor, at den fylder en hele side i dette Suluk-magasin. Standing on its back legs, a fully grown male bear could reach the ceiling in your living room. A paw can be so big that it covers a whole page in the Suluk magazine. Meeqqat quppernerat · Børnesider · Children’s pages Quitz Kigaallappugut Akissut qupp. 73-mi allermiippoq Svar nederst på side 73 Answers at the bottom of page 73 1 Nanoq akunnermut qanoq sukkatigisumik pangalissinnaava? Så sætter vi lige farten ned! We better slow down a bit! A 20 km A 50 B 30 B 120 km C 55 km Hvor mange km i timen kan en isbjørn løbe? How many km per hour can a polar bear run? 2 Nanoq ukiumut isarukitsunik qassinik nerisarpa? Hvor mange pingviner spiser en isbjørn om året? C 3 Nanoq meqqumi qaqortut ataanni qanoq qalipaatilimmik ameqarpa? Hvilken farve hud har isbjørnen under de hvide hår? 0 What colour is a polar bear’s skin under its white fur? How many penguins does a polar bear eat each year? A D C B Øv, nerisassanik mamarisaqanngivippunga! Napparsimagavit? Nakorsamiippit? Øv, der er ikke noget mad som smager mig for tiden! Du må jo være syg. Har du været hos lægen? Aw, nothing tastes right at the moment! You must be ill. Have you been to the doctor’s? Aap, kisianni nakorsaq nerigaluarakku aamma mamanngilaq! Ja da, men han smagte heller ikke godt! Yes – he didn’t taste good either! Meeqqat quppernerat · Børnesider · Children’s pages Meeqqat quppernerat · Børnesider · Children’s pages 1)= C 2)= C (Tassami issittumi avannarlermi Qalasersuarmi isarukitsoqanngilaq aamma Sikuiuit sumi Kujallermi nanoqanngilaq.) (because penguins don’t live in the Arctic at the North Pole, and polar bears don’t live in the Antarctic at the South Pole) (for der lever ingen pingviner i Arktis ved Nordpolen og ingen isbjørne i Antarktis ved Sydpolen) 3)= D Kukkunerit tallimat nassaarikkit · Find 5 fejl · Spot the 5 mistakes ✈ ✈ Eqqaamiunik timmisartuussineq helikopterimik pissarpoq. Qaan aaq Distriktsbeflyvning udføres med helikopter-materiel. The servicing of the districts is carried out by helicopters. ✈ Akureyri Upernavik ✈ Ilulissat ✈ ✈ ✈ Aasiaat Sisimiut ✈ Qaarsut Kangerlussuaq ✈ ✈ Kulusuk Maniitsoq Airbus 330 Boeing 757 Dash-7 Sikorsky S-61/Bell 212 Nuuk ✈ Baltimore, USA Paamiut Narsarsuaq Suluk # 01•2008 ✈ Ivittuut 74 København NAMMINEQ TIMMISARTUUTIT • EGEN FLYFLÅDE • FLEET AIRBUS 330-200 Max. no of seats: 249 Average speed km/t: 870 Max. altitude m: 13,666 Max. take-off weight kg: 230,000 Max. range km: 10,500 BOEING 757-200 Max. no of seats: 200 Average speed km/t: 860 Max. altitude m: 14,000 Max. take-off weight kg: 113,400 Max. range km: 7,315 Length m: 58.37 Wingspan m: 60.3 Engines: 2 pcs. Pratt & Whitney Length m: 47.3 Wingspan m: 38.0 Engines: 2 pcs. Rolls Royce Total engine power HP: 2 x 18,190 DHC-7 (DASH-7) Max. no of seats: 50 Average speed km/t: 450 Max. altitude m: 6,200 Max. take-off weight kg: 20,000 Max. range km: 2,300 Length m: 24.58 Wingspan m: 28.35 Engines: 4 pcs. Pratt & Whitney PT6A-50, Turbo Props Total engine power HP: 4,480 DHC-6-300 (TWIN OTTER) Max. no of seats: 18 Average speed km/t: 290 Max. altitude m: 8,113 Max. take-off weight kg: 5,700 Max. range km: 1,435 Length m: 15.77 Wingspan m: 19.81 Engines: 2 pcs. Pratt & Whitney PT6A-27, Turbo Props Total engine power HP: 1,240 BEECH SUPER KING AIR 200 Max. no of seats: 7 Average speed km/t: 480 Max. altitude m: 10,670 Max. take-off weight kg: 5,700 Max. range km: 2,400 Length m: 13.4 Wingspan m: 16.6 Engines: 2 pcs. Pratt & Whitney PT6A-41 Total engine power HP: 1,700 Bell 222U Max. no of seats: 8 Average speed km/h: 240 Max. take-off weight kg: 3700 Max. range km: 684 Lenght m (incl. rotor) m: 15,38 Rotordiameter m: 12,80 Engines: 2 pcs. Honeywell LTS 101-750C-1 Total engine power HP: 2x684 Number of Bell 222U in Air Greenland fleet: 4 SIKORSKY S-61N Max. no of seats: 25 Average speed km/t: 220 Max. altitude m: 3,650 Max. take-off weight kg: 9,300 Max. range km: 600 Length m. (excl. rotor): 18.00 Rotor diameter m: 18.9 Engines: 2 pcs. General Electric CT58-140-2 Total engine power HP: 3,000 BELL 212 Max. no of seats: 9 Average speed km/t: 185 Max. altitude m: 3,000 Max. take-off weight kg: 5,080 Max. range km: 370 Length m. (incl. rotor): 17.42 Rotor diameter m: 14.63 Engines: 2 pcs. Pratt & Whitney PT6T-3B Total engine power HP: 1,800 AS-350B3 ECUREUIL Max. no of seats: 5 Average speed km/h: 234 Max. altitude m: 7.000 Max. take-off weight kg: 2.250 Max. range km: 670 Lenght m (incl. rotor) m: 12,94 Rotordiameter m: 10,69 Engines: 1 pcs. Turbomeca Arriel 2B/2B1 Total engine power HP: 847 Air Greenland inflight magazine 75 GRAFISK PRODUKTION NUUK NANORTALIK Aften kl. 1800 - 2230 Lørdag og søndag – Brunch kl. 11:00-14:00 Hans Egedesvej 29, 1 sal Postboks 337 • 3900 Nuuk Telefon: 32 12 10 • Telefax: 31 10 01 NUUK Åben onsdag - lørdag Reklamebureau Rationel produktion Produktudvikling Alle slags tryksager Funktionel grafisk design God service Info Design kan også kontaktes, såfremt De skal i kontakt med: Lokaltelefonbogen eller Grønlands Medie Central. Info Design aps · Boks 889 · Noorlernut 33 · 3900 Nuuk Telefon: +299 32 25 41 · Telefax: +299 32 27 41 E-mail: infodesign@greennet.gl www.infodesign.gl NANORTALIK BYDER VELKOMMEN ... HOTEL KAP FARVEL YOUTH HOSTEL TUPILAK BOX 140 • 3922 NANORTALIK • GRØNLAND TELEFON 61 32 94 BOX 140 • 3922 NANORTALIK • GRØNLAND TELEFON 61 32 94 Reservation m.m . .61 32 94 Gæstetelefon . . . . .61 32 95 Bodega . . . . . . . . .61 31 15 Telefax . . . . . . . . . .61 31 31 Reservation m.m . .61 32 94 Gæstetelefon . . . . .61 34 79 Diskotek . . . . . . . . .61 33 80 Telefax . . . . . . . . . .61 31 31 Homepages: www.kapfarvel.gl • e-mail: kapfarvel@greennet.gl NUUK NUUK Suluk # 01•2008 76 KALAALLIT NUNAAT : GRØNLAND : GREENLAND 1:2.500.000 - 1:5.000.000 - 1:7.100.000 - 1:10.000.000 - 1:11.800.000 NUUK NUUK RØD SERIE - 1:250.000 1:250.000 18 17 Landkort, foldet (1-20) 4 landkort, foldet i mappe(5 farver) Alle 20 landkort i en box Alle 20 landkort i en rulle Atlas med alle 20 landkort Landkort, plano - lamineret(1-20) Skriveunderlag/landkort (1-20) Historiske guides 6,8,10 &19 16 15 14 13 20 12 11 BLÅ SERIE - 1:500.000 10 9 Kap Farvel - Thule V1 -V2 - V3 - V4 - V5 - V6 - V7 N 8 Polar Skjoldungen - Daneborg V8 - V9 - V10 V11 - V12 19 7 6 5 4 www. 3 2 R .com 1 greenland@sagamaps.dk GRØNLANDS KONTORFORSYNING A/S Box 430 3900 Nuuk tlf 32 18 30 fax 32 30 18 - email: kontorforsyning@kontorforsyning.gl NUUK Grønlandsk musik Filmfremkaldelse Kodak film Fotobatterier Radio & TV Service værksted Indaleeqqap Aqqutaa 14 · P.O.Box 890 · 3900 Nuuk · Greenland Tlf./Fax: 32 78 74 · anori@greennet.gl O P E N 7 D AY S A W E E K Greenlandic music Development Kodak film Photofilm battery Radio & TV Service workshop TEL. PHOTO: TEL. SHOP: 94 4619 94 46 01 ILULISSAT G R E E N L A N D I C A RT, H A N D I C R A F T A N D F U R www.irt.gl Panasonic Center · Kodak Express Bose Partner · Panasonic Office Center MANIITSOQ Air Greenland inflight magazine 77 NUUK NUUK G rønlands største forhandler af babyudstyr - Udlejning af barnevogn, rejseseng, klapvogn m.m. - Vi sender varer til hele Grønland lpinvest@greennet.gl LP-Invest Postboks 485 Tlf. 55 45 55 Fax 32 38 55 Mail: nuuktaxi@greennet.gl Fax: 320469 ANINGAASALERIAATSIT KAPITALFORMIDLING Kalaallit Nunaani inuussutissarsiutitigut aningaasaliisarfik NUUK Grønlands Ventureselskab Kapitalformidling til erhvervslivet i Grønland Kuuttartoq B 1077, 4. etage Postboks 368, 3912 Maniitsoq Telefon …………………. 81 23 00 Telefax …………………. 81 24 00 NUUK E-mail: greenland@venture.gl Homepage: www.venture.gl Box 1018 • 3900 Nuuk Tlf. (299) 324096 Fax:(299) 322690 e-mail: unik@unik.gl www.unik.gl Nuersagassat • Strikkegarn Annoraamerngit • Metervarer Puisit amii • Sælskind Nalunaaquttat/nalunaaqutaaqqat • Ure Pinnersaatit kuultit sølvillu • Guld- og sølvsmykker Timersortartut pinnattaassaat • Sportspokaler Tiit • The Suluk # 01•2008 78 MANIITSOQ NUUK BabySam – Råd til en tryg og glad start på livet Imaneq 24 · 3900 Nuuk Tlf. +299 327505 · E-mail: nuuk@babysam.gl Fra Nuussuaq 363600 Fra Qinngorput 363602 QAQORTOQ NUUK I6C9A¡<: C^ZahCn\VVgY6eH IjVeVcc\j^i)%q7d`h')%q(.%%Cjj` Ia[#(&(%%&q;Vm(&(%%' bV^a5`^\ji^i#\aqlll#`^\ji^i#\a K>@6C=?¡AE: 9><B:9/ Hotellet har fået nye ejere pr. 1.august. Hotellet er i gang med en større renovering, og forventes færdiggjort omkring medio februar 2008. Herefter vil kapaciteten være 17 dobbeltværelser og 2 Juniorsuiter. Endvidere har hotellet restauranten »Steakhouse Nanoq« hvor man primært satser på at sammensætte grønlandske råvarer til spændende retter. Den hyggelige bar er irsk inspireret, og er både for hotellets egne gæster og fra byen. 1.februar åbner Panorama Cafeen. Cafeen er et samarbejde med det Italienske café koncept, Piazza´doro, og forventes at blive et tilløbsstykke, for særligt de unge i uddannelse. ;VhiZgZ\Zab¨hh^\Z jcYZgh©\ZahZg ;naYc^c\Zg IVcY`©YhWZi¨cYZahZ d\eVgdYdcidhZ @gdcZg 7gdZg EgdiZhZg Ign`ahegdiZhZg @^gjg\^ 7^YZh`^ccZg IVcYha^Y 7aZ\c^c\ “..Your home - away from home..” AViiZg\Vh Hotel Qaqortoq ApS P.O.Box 509 3920 Qaqortoq Tlf:+299 642282 Fax:+299 641234 E-mail: hotel.qaqortoq@greennet.gl >beaVciViZg/ .FȠӦȪͩ͝JH̢̙͝ҕȪ UǑOȜMHȺ/JȢ͝T/ZHBǑSȠ NUUK Timersorneq 2007 Ukiup ingerlanerani Kalaallit Nunaanni timersornermik imaqarluartoq. Quppernerit 128-t ukiumi qaangiuttumi pisimasut oqaasertaannik assitaannillu ulikkaartut. – Timersortartunut ilaqutaannullu tunissutissaqqissoq. Sport 2007 Årets sportsbegivenheder i Grønland. 128 sider fyldt med tekst og fotos fra året der gik. – Gaven til sportens folk og deres familier. 98,- Atuagaq pisiarineqarsinnaavoq / Bogen kan købes hos: ATUAGKAT, Postboks 1009, 3900 NUUK, TLF. 32 17 37, FAX 32 33 78, www.atuagkat.gl Aamma / samt hos: PILERSUISOQ A/S: Kangerlussuaq, Narsaq, Narsarsuaq, Tasiilaq, Paamiut, Qasigiannguit Qeqertarsuaq, Uummannaq, Upernavik, Ittoqqortoormiit • SISIMIUT BOGHANDEL, Sisimiut • NERIUSAAQ BOGHANDEL, Tasiilaq • PILU SPORT, Ilulissat • INUA GRAPHICS, Aasiaat • BRUGSEN Narsaq, Nuuk, Nanortalik, Paamiut, Qaqortoq • AG GRØNLANDSPOSTEN, Nuuk (kontant) Greenland inflight magazine 79 NUUK Tamanut tunissutissaq Gaveidé til hele familien NARSARSUAQ NUUK Læs avisen før den kommer i forretningerne… ...... Få tilsendt en pdf-avis til din e-mail. Ring og hør nærmere på telefon: +299 32 10 83 eller send en e-mail til: salg@ag.gl M D E ST ØR ST E VI NOP LE VE LSE R FI ND E R D U HOS emories of Greenland www.signalgrafik.dk Bring back På gensyn i et galleri af en helt anden verden... O F G R E E N L A N D NUUK Tlf +299 32 13 93 . Fax +299 32 23 93 Tuapannguit 8 . Box 348 . 3900 Nuuk e-mail: roar.c.galleri@greennet.gl . www.galleri.gl Malermester H. Nørgaard Postboks 1885 • 3900 Nuuk Telefon 27 12 57 • Mail: simik@greennet.gl Suluk # 01•2008 80 Industrivej 2D • 3900 Nuuk • Postboks 456 Tlf. 31 18 50 • e-mail: vinslottet@greennet.gl QAQORTOQ Galleri Roar Christiansen rummer et unikt udvalg af grønlandsk og grønlandskinspireret kunst. Galleriet omfatter desuden litografier, kunsttryk, plakater, akvareller, træsnit, kobbersnit, linoleumstryk, postkort, kunstkort og naturligvis indramning. Hos os vil du finde et stykke af Grønland, som altid vil minde om en livsoplevelse i et fantastisk land, hvor menneskene bor. A R T NUUK NUUK www.ag.gl NUUK 'RNLANDS.ATIONALMUSEUM!RKIV 'REENLAND.ATIONAL-USEUM!RCHIVES NUUK Nunatta Katersugaasivia Allagaateqarfialu S P I N D L E R S B A K K E 1 0 C • 3 9 0 0 N U U K • W WW. B A R I S T A . G L LOUNGESTYLE, HOTSPOT & ESPRESSO SPECIALTIES SAQQUMMERSITAT: UDSTILLINGER: EXHIBITIONS: 1ILAKITSORMIUT .APPARSIVIK $ANMARKIMIT5TERTITAT 5JARASSIORNERIT 1ILAKITSOQMUMIER "DKERVRKSTEDET 4ILBAGEFRTE3AMLINGER 'RNLANDSGEOLOGI -ENNESKEOGDYR 1ILAKITSOQMUMMIES #OOPERAGE 2EPATRIATED#OLLECTIONS 'EOLOGYOF'REENLAND (UMANANDANIMALS )NUKUUMASORLU AFSLAPPET ATMOSFÆRE,HOTSPOT & KAFFE BRYGGET PÅ ESPRESSO OPEN / ÅBEN 10 - 24 NON- S M O K I N G E N V I R O N M E N T RØ GF R I A T M O S F Æ R E KATERSUGAASIVIUP AMMASARFII: ÅBNINGSTIDER FOR MUSEET: OPENING HOURS FOR THE MUSEUM: 1. oktober - 31. maj: 13-16 !TAASINNGORNIKKUTMATOQQASARPOQ MANDAGLUKKETCLOSEDONMONDAYS S T Y L E, P E R F O R M A N C E & C O M F O R T - C Y B E R C A F É S T I L, K R A F T F U L D & B E H A G E L I G - I N T E R N E T C A F É NUUK NUUK HANS EGEDESVEJ 8 • P.O.BOX 145 • DK-3900 NUUK TEL. 32 26 11•FAX 32 26 22•nka@natmus.gl Homepage: www.natmus.gl SULUK-MI ANNONCI? ANNONCE I SULUK? SPINDLERSBAKKE 2B • POSTBOKS 1000 • 3900 NUUK Attavigiuk / Kontakt Atuagagdliutit Telefon: +299 32 10 83 www.ag.gl CAFÉ SANDWICH-BAR ÅBENT: MANDAG-FREDAG LØRDAG-SØNDAG . . . . . . . . . . . . . 8.00-17.00 10.00-18.00 LEVERING AF MAD UD AF HUSET Frokoster Receptioner Rejsegilder Buffet’er m/koldt og lunt Sejlerpakker og meget andet. Få vores menuforslag tilsendt. TLF. 32 15 06 FAX. 32 35 06 SPAR TID OG PENGE www.dutyfree.gl P AN IF I Q AKK SA U SIPA IT IS ALL AS NG F A k aningaasanik Angalalertinna naavutit. iluanaalereersin gaae.gl-ip nittarta www.dutyfre rit gitsunik pisinia n n a q te u su it k a tigut sipaarlugulu... e e penge allered n e tj u d n a k u N d og rejse. inden du skal u line på Køb toldfrit on e.gl og spar... www.dutyfre