p11 p11 - Manhattan Times News
Transcription
p11 p11 - Manhattan Times News
AUGUST 19 - AUGUST 25, 2015 • Vol. 16 • No. 33 N O RT H E R N M A N H AT TA N ’ S BILINGUAL N E W S PA P E R washington Heights • Inwood • HARLEM • EAST HARLEM E L P E R I O D I C O B I L I N G U E D E L N O R T E D E M A N H AT TA N DAY NOW EVERY WEDNES ES OL RC MIE S LO S TODO Spin cycle Girar y girar p11 Photo: Madeleine Ball p11 Literacy p8 Loss p5 Commence p9 2 august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com Fortune of Francis U .S. Senator Charles Schumer’s office will be conducting a statewide lottery for one ticket to the Joint Meeting of Congress with His Holiness Pope Francis of the Holy See on September 24, 2015. Pope Francis will be the first Pope to ever address a joint meeting of Congress. Schumer received one guest ticket, and he also will offer 100 pairs of tickets to the Papal Audience on the West Lawn of the Capitol following Pope Francis’ address. Schumer’s office will distribute tickets during a random drawing that will be held on August 27th, 2015. The deadline to submit requests will be August 26th, 2015 with requests ONLY being accepted through Schumer’s website. Tickets for the Joint Meeting of Congress and the Papal Audience are only provided through Congressional offices and are free of charge. “Pope Francis’ speech before Congress will be a historic moment for all of us, but especially for one lucky New Yorker who will get to attend the speech in person with a ticket from our office,” said Schumer. “If it were up to me, I would fill up the entire gallery with New Yorkers, but sadly, each Senator only received one guest ticket. I encourage all New York residents to go to my website and enter the lottery.” La fortuna de Francisco l senador estadounidense Charles E Schumer anunció que su oficina llevará a cabo una lotería estatal para un boleto para la reunión conjunta del Congreso con Su Santidad el Papa Francisco de la Santa Sede el 24 de septiembre de 2015. El Papa Francisco será el primer Papa en dirigirse a una reunión conjunta del Congreso. U.S. Senator Charles Schumer has announced a statewide lottery. To enter, New Yorkers should go to http://www.schumer.senate.gov/ papal-visit-lottery, and fill out the entry form (due to volume, requests cannot be accepted by phone). Entrants will be asked to submit their name and contact information. One Joint Meeting ticket winner and 100 winners of a pair of tickets to the Papal Audience will be notified personally after the lottery is held. Schumer noted that only the names of the winners will be made public. Additional information can be found at Senator Schumer’s website at http://www. schumer.senate.gov/papal-visit-lottery. El senador Schumer recibió un boleto de invitado y también ofrecerá 100 pares de entradas para la audiencia papal en el césped oeste del Capitolio siguiendo el discurso del Papa Francisco. La oficina de Schumer distribuirá entradas durante un sorteo que se celebrará el 27 de agosto de 2015. El plazo para presentar las solicitudes será el 26 de agosto de 2015, las solicitudes ÚNICAMENTE serán aceptadas a través de la página web de Schumer. Los boletos para la reunión conjunta del Congreso y de la audiencia papal sólo se proporcionan a través de las oficinas del Congreso y son gratuitos. El discurso del “Papa Francisco’ ante el Congreso será un momento histórico para todos nosotros, pero especialmente para un neoyorquino suertudo quien podrá escuchar el discurso en persona con un boleto de nuestra oficina, dijo Schumer. “Si dependiera de mí, llenaría el espacio con neoyorquinos, pero tristemente cada senador recibió solo un boleto de invitado. Aliento a todos los residentes de august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com Su Santidad el Papa Francisco Nueva York a visitar mi sitio web y entrar en el sorteo”. Para participar, los neoyorquinos deben visitar http://www.schumer.senate.gov/papal-visitlottery, y completar la forma de entrada (debido al volumen, las solicitudes telefónicas no podrán ser aceptadas). Se pedirá a los participantes brindar su nombre e información de contacto. Un ganador del boleto de la reunión conjunta y cien ganadores de un par de boletos para la audiencia papal serán notificados personalmente después de que se lleve a cabo el sorteo. Schumer destacó que solo los nombres de los ganadores serán publicados. Información adicional se puede encontrar en el sitio web del senador Schumer en http://www.schumer. senate.gov/papal-visit-lottery. 3 Words from Walsh Coogan’s owner speaks on assault incident and changes in neighborhood Story by Gregg McQueen A nyone who has visited Coogan’s Restaurant in Washington Heights will surely know Peter Walsh. The eatery’s gregarious co-owner can usually be seen bouncing from table to table, greeting customers and engaging in lively chats with Coogan’s diverse assortment of customers, which includes doctors, track athletes, local elected officials, among othes. Quick with a smile or a joke, Walsh seems the type it would hard to have a beef with. “You could disagree with me on everything, but I’d still love to talk with you,” he remarked. That’s why many in the neighborhood were surprised to learn that Walsh was involved in an altercation outside of Coogan’s on July 23, after he was attacked by a homeless man who demanded money. The man was living at the Fort Washington Men’s Shelter, located in the nearby Armory. Walsh said he’s witnessed increasingly aggressive behavior from shelter residents, who frequently ask for money from pedestrians and businesses alike. “It doesn’t compare to anything I’ve seen in the last 25 years,” stated Walsh. Coogan’s, located on Broadway at 169th Street, is not the only establishment to face The restaurant will soon celebrate its 30th anniversary. “We were integrated from the first day we opened,” says Peter Walsh. issues involving men from the shelter, said Walsh. “My neighbors aside from us, the pizza store, they threatened to break his window,” he explained. “At the bagel shop nearby, the tip jar has been taken right off the counter.” According to Walsh and others in the community, shelter residents have been harassing locals, begging for cash in a confrontational manner. “They not only work solo, but they also work as groups, antagonizing and intimidating people,” Walsh said. Police have acknowledged a spike in complaints about the shelter, which houses 200 men with mental illness, some of whom are dealing with addiction issues. Increased aggression from shelter residents, combined with large crowds that can form around the Armory and nearby New YorkPresbyterian Hospital, is something Walsh considers a red flag for the neighborhood, Overall dimensions 11”w x 5.5”h 11 in. signaling more dangerous situations on the horizon. “This is just begging for a tragedy to happen,” stated Walsh. “I think a lot of people are coming here from other shelters where they’re considered too violent, or from prisons,” he added. “It’s a dumping ground because they’ve gotten away with it so long.” To Walsh, violent individuals do not belong See COOGAN’S p21 María estaba lista para dejar su empleo y hacerse cargo de la abuela que la había criado. Ahora, ella tiene a ArchCare a su lado. Juntos, podemos hacerle la vida más fácil en el hogar a su abuela, e igualmente a usted. n. 5.5 in. ¿Tiene preguntas sobre atención para usted o un ser querido? Llame y hable con un Navegador de Cuidado al (855) 951-CARE (TTY/TDD: 711). Estamos aquí para ayudarle de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., siete días a la semana. Con ArchCare, proveer toda la atención que los adultos mayores necesitan para estar saludables y seguros en casa es sólo el comienzo. Para nosotros, hacer la vida más fácil a quienes se encargan de ellos es igual de importante. Somos una fuente de respuestas, una voz tranquilizadora en el teléfono y un hombro para apoyarse pues ayudamos a las familias que se preocupan por sus seres queridos. ¿Por qué? Porque cuando se trata de cuidar, ninguno de nosotros es tan fuerte como todos juntos. archcare.org Juntos, podemos See Maria’s story at archcare.org/maria 4 august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com Artist E’Dena Hines killed Story by Mónica Barnkow A quiet residential block became the scene of a stunning and violent tragedy this past weekend. On Sun., Aug. 16th, shortly after 3 a.m., officers from the 33rd Precinct responded to an emergency call. Upon arriving at West 162nd Street and St. Nicholas Avenue, they found E’Dena Hines, 33, lying on the street with multiple stabs in her upper body. Hines was taken to Harlem Hospital, where she was pronounced dead. The alleged perpetrator was Lamar Davenport, 30, the victim’s live-in boyfriend. He was charged with second-degree murder on Tuesday. Witnesses have reported hearing Davenport invoke Jesus Christ during the fatal encounter. Hines was an aspiring actress and the stepgranddaughter of Academy Award-winning actor Morgan Freeman, known for films such as Driving Miss Daisy and Million Dollar Baby. Her grandmother, Jeanette Adair Bradshaw, was Freeman’s first wife. “The world will never know her artistry and talent and how much she had to offer,” the Oscar winner said in a statement. “Her star will continue to shine bright in our hearts, thoughts and prayers. May she rest in peace.” Hines had recently moved to New York E’Dena Hines was killed steps from her home. An NYPD vehicle in front of Hines’ building. from Memphis to pursue her acting career, and she and Davenport lived in an apartment a few steps from the scene. “I used to see her in the mornings and said hello,” said Cosmos Hamilton. “She was a quiet, very polite girl.” Hamilton has been working on a construction site nearby since March. He’d never met Davenport, but he said he felt strongly about what should happen to whomever is determined to be the perpetrator. “They have to lock him up forever,” he insisted. He predicted that the defense would involve an insanity defense. “That is what all men do when they kill a woman. They claim they are not good in the head. It is not right.” Geronimo Rodríguez said he wasn’t surprised. “Things like that happen,” he declared. “Those are cases that can happen anywhere.” “It is a sad story,” said Alex, who did not wish to disclose his last name. Desiree Berger was speechless. The native Texan had only moved to 450 West 162nd Street in late July. She has spent most of the summer away on vacation, and had only just returned a day after the stabbing, which happened directly in front of her building. “I really liked it,” said Berger, speaking in the past tense. The incident scared her, she confessed, and she planned on taking precautions. “I usually walk my dog at 3 in the morning, but I am never doing that again.” Another neighbor, Maria Brooks, was shocked and saddened. “It was a terrible tragedy,” she said. Davenport was taken to New YorkPresbyterian/Weill Cornell Medical Center for a psychiatric evaluation, police said, and he has been charged with murder. Artista asesinada Historia por Mónica Barnkow U na tranquila zona residencial se convirtió en el escenario de una tragedia violenta e impresionante el fin de semana pasado. El domingo 16 de agosto, poco después de las 3 am, los oficiales de la 33ª Comisaría respondieron a una llamada de emergencia. Al llegar a la calle 162 oeste y la avenida St. Nicholas, encontraron a E’Dena Hines, de 33 años, tirada en la calle con múltiples puñaladas en el torso. Hines fue trasladada al Hospital Harlem, donde fue declarada muerta. El presunto autor fue Lamar Davenport, de 30 años, novio de la víctima. Fue acusado de asesinato en segundo grado el martes. Testigos informaron haber escuchado a Davenport invocar a Jesucristo durante el fatal encuentro. Hines era una aspirante a actriz y nieta del actor galardonado por la Academia, Morgan Freeman, conocido por películas como Driving Miss Daisy y Million Dollar Baby. Su abuela, Jeanette Adair Bradshaw, fue la primera esposa de Freeman. “El mundo nunca conocerá su calidad como artista ni su talento, ni lo mucho que tenía para ofrecer”, dijo el ganador del Oscar en un comunicado. “Su estrella continuará brillando en nuestros corazones, pensamientos y oraciones. Que descanse en paz”. “Su estrella continuará brillando en nuestros corazones” dijo el actor Morgan Freeman. “Ella era una chica tranquila y muy amable”, dijo Cosmos Hamilton. Hines se mudó recientemente a Nueva York. Hines se mudó recientemente a Nueva York desde Memphis para perseguir su carrera como actriz, y ella y Davenport vivían en un apartamento a pocos pasos de la escena. “Solía verla en las mañanas y saludarla”, dijo Cosmos Hamilton. “Ella era una chica tranquila y muy amable”. Hamilton trabaja en una obra en construcción cercana desde marzo. Él nunca conocido a Davenport, pero dijo sentir fuertemente lo que le debería ocurrir a quien se determine que fue el agresor. “Tienen que encerrarlo por siempre”, insistió. Predijo que la defensa involucrará una defensa por locura. “Eso es lo que todos los hombres hacen cuando matan a una mujer. Afirman que no están bien de la cabeza. Eso no está bien”. Gerónimo Rodríguez dijo no estar sorprendido. “Ese tipo de cosas suceden”, declaró. “Son casos que pueden suceder en cualquier lugar”. “Es una historia triste”, dijo Alex, quien prefirió no revelar su apellido. Desiree Berger se quedó sin habla. La nativa de Texas apenas se mudó al No. 450 de la calle 162 oeste a finales de julio. Ha pasado la mayor parte del verano lejos, de vacaciones, y regresó un día después del apuñalamiento, que ocurrió justo frente a su edificio. “Realmente me gustaba mucho”, dijo Berger, hablando en tiempo pasado. El incidente la asustó, confesó, y planea tomar precauciones. “Por lo general paseo a mi perro a las 3 de la mañana, pero no lo volveré a hacer nunca más”. august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com “Ese tipo de cosas suceden”, declaró Gerónimo Rodríguez. Otra vecina, María Brooks, estaba sorprendida y triste. “Fue una terrible tragedia”, dijo. Davenport fue llevado al New YorkPresbyterian/Centro Médico Weill Cornell para una evaluación psiquiátrica, dijo la policía, y ha sido acusado de asesinato. 5 Se encuentra legionella en East Harlem The Taino Towers are located at 123rd Street. L a bacteria ha rebotado. Legionella found in East Harlem T he bacteria has bounced over. The recent outbreak of Legionella in the South Bronx naturally raised concerns among residents across the city, particularly in neighboring Northern Manhattan. Now, as was announced this Tues., Aug. 18th by the city’s Department of Health and the Office of Assemblymember Robert Rodríguez, a cooling tower at Taino Towers on 123rd Street has, in fact, tested positive for the Legionella bacteria. There have been no reports of anyone in East Harlem contracting Legionellosis to date. In a statement, Rodríguez called for calm while urging vigilance – and insisted that building owners be proactive about inspection. “If you believe that you are experiencing any symptoms of Legionnaires’ disease, please visit an emergency room immediately,” he said. “Furthermore, all landlords and property owners with cooling towers are expected to register, test, and disinfect their cooling systems for possible legionella bacteria by order of the Department of Health.” He invited residents to call his district office directly at 212.828.3953 with El reciente brote de legionella en el sur del Bronx levantó, naturalmente, preocupación entre los residentes de toda la ciudad, especialmente en el vecino norte de Manhattan. Ahora, como fue anunciado el martes18 de agosto por el Departamento de Salud de la ciudad y la oficina del asambleísta Robert Rodríguez, una torre de refrigeración en las Torres Taino, en la calle 123, ha dado positivo para la bacteria legionella. Hasta el momento nadie en East Harlem ha sido diagnosticado con la enfermedad. En un comunicado, Rodríguez pidió calma y vigilancia, e insistió en que los propietarios de edificios deben ser proactivos respecto a la inspección. “Si usted cree que experimenta síntomas de legionelosis, visite la sala de emergencias de inmediato”, dijo. “Por otra parte, se espera que todos los arrendadores y dueños de propiedades con torres de refrigeración revisen, realicen exámenes y desinfecten sus sistemas de enfriamiento buscando la bacteria legionella por orden del Departamento de Salud”. Invitó a los residentes a llamar a su oficina distrital directamente al 212.828.3953 con preocupaciones o preguntas. “Como comunidad y ciudad podremos hacer 6 frente a cualquier desafío planteado por la legionella, manteniendo la calma, compartiendo información y actuando con responsabilidad”, agregó. La ciudad ha abierto un registro en línea que puede encontrarse en on.nyc.gov/1Jp81rN. Aquellos que busquen información la pueden encontrar visitando www. cdc.gov/legionella/about/ o llamando al 800.CDC.INFO (800.232.4636). Vea LEGIONELA p20 “We will be able to tackle any challenges,” said Assemblymember Robert Rodríguez. concerns or inquiries. “As a community and a city, we will be able to tackle any challenges posed by legionella by remaining calm, sharing information and acting responsibly,” he added. The city has opened an online registry which can be found at on.nyc.gov/1Jp81rN. Those seeking more information can visit www.cdc. gov/legionella/about/ or call 800.CDC. INFO (800.232.4636). See LEGIONELLA p20 Las torres de enfriamiento deben estar registradas y ser inspeccionadas. editor@manhattantimesnews.com FOUNDERS/ PUBLISHERS Roberto Ramírez Sr. Luís A. Miranda Jr. David Keisman Imágenes de la bacteria. EDITOR Debralee Santos ASSISTANT EDITOR Erik Cuello EDITORIAL STAFF Mónica Barnkow PRODUCTION Ramon Peralta Erik Febrillet OFFICE MANAGER Jennifer Saldaña TRANSLATORS Yamilla Miranda Verónica Cruz DISTRIBUTION MANAGER Landa M. Towns august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com www.manhattantimesnews.com 5030 Broadway, Suite 801 New York, NY 10034 T: 212-569-5800 F: 212-544-9545 MEMBER: Chamber of Commerce of Washington Heights and Inwood No plunder, just purpose The fair was held on West 115th Street. Story and photos by Mónica Barnkow M ind your mateys. To mark the 50th anniversary of National Health Center Week, the Community Healthcare Network (CHN) called on the pirates. CHN hosted a back-to-school fair and Pirate Parade at the Helen B. Atkinson Health Center on West 115th Street this past Wed., Aug. 12th. The character-themed celebration drew hundreds of local residents of all ages for games and activities, screenings and information gathering. “Our job, and the job of any quality health care system, is not just to help sick people get better,” said CHN CEO Robert Hayes. “It is to keep all of us as healthy as possible. The public education that is at the heart of our Harlem health fair does just that.” CHN is a not-for-profit network of 12 federally qualified health centers throughout the city that provides primary care, dental, nutrition, mental health and social services to low-income and uninsured New Yorkers of all ages. National Health Center Week seeks to raise awareness of community health centers (CHCs) as local and accessible solutions for affordable health care. Fifty years ago, there were only CHCs in the country. “We don’t turn patients away,” said Director Lissa Southerland. In contrast, the National Association of Community Health Centers reports that today CHCs serve more than 23 million Americans in more than 9,200 communities across the country. To encourage Wednesday’s attendees to visit each of the fair’s twelve information No saqueo, solo el propósito Historia y fotos por Mónica Barnkow See purpose p22 August 10 – August 15 The Dominican Diaspora converged in New York City for the annual Dominican V inieron los bandidos. Para conmemorar el 50 aniversario de la Semana Nacional del Centro de Salud, la Red de Salud Comunitaria (CHN por sus siglas en inglés) hizo un llamado a los piratas. CHN organizó una feria de regreso a la escuela y un desfile de piratas en el Centro de Salud Helen B. Atkinson en la calle 115 oeste, el pasado miércoles 12 de agosto. La celebración con carácter temático atrajo a cientos de residentes locales de todas las edades para juegos y actividades, exámenes de salud y recopilación de información. “Nuestro trabajo, y el de cualquier sistema de cuidado de la salud de calidad, no es sólo ayudar a que los enfermos mejoren”, dijo Robert Hayes, director general de CHN. “Es mantenernos lo más saludable posible. La educación pública que está en el corazón de nuestra feria de salud de Harlem hace precisamente eso”. La Semana Nacional del Centro de Salud busca crear conciencia sobre los Centros Comunitarios de Salud (CHC por sus siglas en inglés) como soluciones locales y accesibles para una atención integral y asequible de salud. Si bien hace cincuenta años sólo habían dos CHCs en el país, la Asociación Nacional de Centros Comunitarios de Salud informa que hoy los CHC atienden a más de 23 millones de estadounidenses en más de 9,200 comunidades de todo el país. stations, a stamp of completion was given at each kiosk. Those who collected all 12 stamps were rewarded with a complete set of school supplies. “This provides an opportunity for the community to come and get health resources that they otherwise may not be able to,” said Atkinson Health Center Director Lissa Southerland. Founded in 1981 as the Community Family Planning Council, the organization El centro ha servido a la comunidad desde 1966. Para animar a los asistentes del miércoles a visitar cada una de las doce estaciones de información, un sello de finalización se otorgó en cada quiosco. A quienes obtuvieron los 12 sellos se les recompensó con un conjunto completo de útiles escolares. “Esto da a la comunidad la oportunidad de obtener recursos de salud que de otra manera no podrían recibir”, dijo Lissa Southerland, directora del Centro de Salud Atkinson. Fundada en 1981 como el Consejo de Planificación Familiar Comunitaria, la organización cambió su nombre por el de Red de Salud Comunitaria (CHN por sus siglas en inglés) ocho años más tarde, para reflejar mejor la amplia gama de servicios del grupo. La red Vea pROPóSITO p22 Day Parade on Sunday, August 9th. Since 1982, the Parade has been bringing Dominicans together to revel and celebrate their Dominican identity. In many ways, the Parade begins and ends Uptown as La Marina has become the starting point for the parade with their pre-Dominican Day Parade breakfast/event and after the parade is over almost everyone comes Uptown to continue the party. Check out our awesome pictures of the festivities courtesy of Marcus Johnson. Do you know what the Perseid meteor shower is? Well, it is a cosmic light show made up of molten debris from the Swift-Tuttle comet and our beloved Inwood Hill Park was a prime location for catching it. Stargazers from all over the city came Uptown to take in the celestial illuminations. We have been talking a lot around here about the inexorable rise of commercial rents. One of the fixtures of Uptown life that seems to be destined for extinction is the bodega. The number of bodegas in New York City has been declining rapidly. Carmen Molina Tamacas of El Diario/La Prensa penned an excellent article on the legacy of the Dominican bodega. Everybody is buzzing about Lin-Manuel Miranda’s latest masterpiece, Hamilton. The show swiftly went from a super successful run at the Public Theater to a much- august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com ballyhooed Broadway one. President Barack Obama, Samuel L. Jackson and Jennifer López are just a few of the big names that have seen the next-generation production. Our good friend and professor and historian, Robert W. Snyder wrote a great review of the musical. By the way, make sure you pick up his must-read history of Washington Heights, Crossing Broadway: Washington Heights and the Promise of New York City. Finding the right moving company is not an easy task. Make the wrong decision and you could end up with the absolutely wrong moving company. In their latest video, the good folks at Room 28 illustrate just how bad that wrong moving company can be. The Grant Wilfley Casting Company is looking for background actors for the new Netflix series called The Get Down, directed by Academy Award Nominee Baz Luhrmann. It’s set in the Bronx and is about the birth of hip-hop in the 1970’s. Go to our site for more info. Keep checking us out at www.uptowncollective.com. Led Black Editor-in-Chief The Uptown Collective The UC’s mission is to become “the” definitive, transformative and community-based force impacting the arts, culture, business and New York City’s overall perception of Upper Manhattan. Its objective is to reset, reboot and positively redefine Uptown’s artistic, political, cultural and business spheres via the online space as well the collective’s initiatives and functions. 7 COMMUNITY NEWS Guests will enjoy music from Manhattan’s early inhabitants. literary enthusiasts participate in a group reading of popular storybooks. The challenge is capped off with a chat about a favorite book. The Fort Washington Library is located at 535 West 179th Street. For more information, please call 212.927.3533. Deténgase! Lea! y Hable! Visite la Biblioteca Fort Washington el martes, 25 de agosto a las 4:00 p.m. para Deténgase! Lea! y Hable! (SRC, por sus siglas en inglés). Parte del Reto de Lectura de Verano, la iniciativa de lectura busca tener jóvenes entusiastas de la literatura para participar en un grupo de lectura de libros de cuentos populares. El reto termina con una charla acerca de un libro favorito. La Biblioteca Fort Washington está localizada en el 535 Oeste de la Calle 179. Para más información favor de llamar al 212.927.3533. See COMMUNITY p17 Read and share with others. Los invitados disfrutarán música de los primeros habitantes de Manhattan. Open Mic and Drum Circle Join the Dyckman Farmhouse Alliance for an Open Mic and Drum Circle event on Sun., Aug. 23rd from 11 a.m. – 2:30 p.m. Opened as a museum in 1916, the Dyckman Farmhouse Museum is located within a small garden and is a reminder of early Manhattan. The event will highlight past and present cultures of the island of Manhattan through music. Also highlighted at the event will be the return of the Mobile Indigenous Library. The Dyckman Farmhouse is located at 4881 Broadway (at 204th Street). For more information, please call 212.304.9422 or visit www. dyckmanfarmhouse.org. Noches de Cine en el Verano Visite el Parque Sherman Creek el martes, 25 de agosto mientras el Proyecto de Restauración Nueva York (NYRP, por sus siglas en inglés) presenta su primera Noche de Cine en el Verano. Una serie anual, Noches de Cine en el Verano busca el traer residentes a sus parques locales para una noche de entretenimiento. El NYRP estará presentando E.T. El Extraterrestre a las 8:00 p.m. como parte de su fiesta de bloque de Regreso a la escuela. El Parque Sherman Creek está localizado en la Intersección de la Calle Dyckman y la Décima Avenida y el Harlem River Drive. Para más información favor de visitar www.nyrp.org. Lea y comparta con otros. Micrófono Abierto y Círculo de Tambores Stop! Read! and Chat! Únase a la Alianza Dyckman Farmhouse Visit the Fort Washington Library on Tues., para el evento de Micrófono Abierto y Círculo de Aug. 25th at 4 p.m. for Stop! Read! and Chat! Tambores el domingo, 23 de agosto, de 11:00 (SRC). Part of the Summer Reading Challenge, a.m. – 2:30 p.m. Abierto como museo en el 1916, the reading initiative looks to have young el Museo Dyckman Farmhouse está localizado dentro de un pequeño Enjoy a movie screening under jardín y es un recordatorio del the stars at Sherman Creek Park. Manhattan de antes. El evento destaca la cultura pasada y presente de la isla de Manhattan a través de la música. También destacado en el evento estará el regreso de la Biblioteca Indígena Móvil. Dyckman Farmhouse está localizada en el 4881 Broadway (en la Calle 204). Para más información, favor de llamar al 212.304.9422 o visitar www. dyckmanfarmhouse.org. Summer Movie Night Visit Sherman Creek Park on Tues., Aug. 25th as the New York Restoration Project (NYRP) presents its first Summer Movie Night. An annual series, the Summer Movie Night looks to bring residents out to local parks for a night of entertainment. The NYRP will be showing E.T. The Extra Terrestrial at 8:00 p.m. as part of this Back to School block party. Sherman Creek Park is located at the intersection of Dyckman Street, 10th Avenue and Harlem River Drive. For more information, please visit www.nyrp.org. 8 54 Nagle Avenue, New York, NY 10040 (212) 569-6200 www.ywashhts.org Disfrute del cine bajo las estrellas en el Parque Sherman Creek. (Broadway and 195th Street) Follow us! Facebook.com/YWashHts august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com @YWashHts Bonding over bandwidth Story and photos by Mónica Barnkow B efore he was a lock, he was at a loss. Jay Sofer, owner of Lockbusters, a 24/7 locksmith service, recently admitted that he had previously had little use for an important tool. “Technology wasn’t exactly my thing,” he confessed. “I was completely technological illiterate.” Sofer joined with a panel of small business owners this past Tues., Aug. 11th at a panel hosted by the technology advocacy group Silicon Harlem and the Harlem Chamber of Commerce at Columbia University’s Lerner Hall. The forum was part of Harlem Week’s NYC Economic Development Day, held in partnership with Yelp, the crowd-sourced review engine. In addition to sharing success stories, the owners also spoke frankly about some of their challenges. Panelists at the conference included (from left to right): Latoya, Monique Stokes, Marko Nobles, Jay Sofer and Charles Greene. Though he was far from technologically astute, it was the user-driven Yelp engine that Sofer credits for catapulting his business forward. “Technology was accessible for me through Yelp because it offered a platform for free,” explained Sofer. Today, Lockbusters is rated the number one locksmith service in the city; it scores a Vinculándose por ancho de banda Leaning in. perfect 5 out of 5 stars in over 250 reviews. “It is a pretty fun ride,” chuckled Sofer. “[This is] a surreal moment that Yelp has created for me.” “A lot of people are using Yelp,” agreed Silicon Harlem’s Clayton Banks, highlighting how the service influenced and shaped consumers’ behavior. “They intend to buy products and services when using Yelp.” See BONDING p16 Here learning happens every day. Isabella’s Early Childhood Education Program features a little bit of everything to keep your child challenged, engaged and constantly learning. Historia y fotos por Mónica Barnkow Let your child learn and grow in our rich and dynamic environment where safety comes first. Our Early Childhood Education Program offers developmentally appropriate educational programs for the children and prepares them for future learning. Our award winning and unique intergenerational program provides opportunities for playful interaction between children and older adults in our that helps to develop lifelong social skills in children. A ntes de que él estuviera en el negocio de las cerraduras, estaba derrotado. Jay Sofer, propietario de Lockbusters un servicio de cerrajería 24/7, admitió que anteriormente usó poco una importante herramienta. “La tecnología no era exactamente lo mío”, confesó. “Yo era un completo analfabeta tecnológico”. Sofer se unió a un grupo de propietarios de pequeñas empresas el pasado martes 11 de agosto en un panel organizado por el grupo de defensa de la tecnología Silicon Harlem y la Cámara de Comercio de Harlem en el salón Lerner de la Universidad Columbia. El foro fue parte del Día de Desarrollo Económico de NYC de la Semana de Harlem, que se celebró en colaboración con Yelp, el motor de opinión con multitudes como fuentes. Además de compartir historias de éxito, los propietarios también hablaron con franqueza sobre algunos de sus desafíos. A pesar de que estaba lejos de ser tecnológicamente astuto, fue el motor de Yelp, guiado por los usuarios, al que Sofer dio el crédito por catapultar su negocio. “La tecnología era accesible para mí a través Bad reviews are typically worrisome for business owners. “I find that most business owners know negative reviews by heart,” noted panel moderator Darnell Holloway, Yelp’s Director of Local Business Outreach, prompting panelists to elaborate on strategies to counteract negative reviews. Full Time & Part Time care is available Program features: Darnell Holloway, director de alcance de negocios locales de Yelp, sirvió como el moderador. de Yelp porque ofrecía una plataforma de forma gratuita”, explicó Sofer. Hoy en día, Lockbusters tiene el número uno del servicio de cerrajería en la ciudad; anota un perfecto 5 de 5 estrellas en más de 250 comentarios. “Es un paseo muy divertido”, dijo Sofer sonriendo. “[Este es] un momento surrealista que Vea Vinculándose p16 • Developmentally appropriate education programs • Computer based literacy program • Storytelling • Music • Creative Arts • Indoor and Outdoor Physical Activities • Gardening We provide breakfast and beverages. Parents provide baby food and formula for infants and lunch for toddlers and preschoolers. We respect various dietary laws. We are open: Monday-Friday 8am-6pm Fees are structured on the basis of each family’s schedule and the age of the child. Call or e-mail for an appointment. Dr. Karen Ellefsen, Director, Isabella Early Childhood Education Program (212) 342-9436 • Kellefsen@isabella.org 515 Audubon Avenue, NY, NY 10040 www.isabella.org/childdaycare 9 august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com BAYARD ADVERTISING AGENCY, INC JOB #: 075318 CLIENT: Isabella 10 august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com The cake didn’t last Eudrun Philips goes for a spin. Dancers from the Bronx First Baptist Church performed. Spin cycle Photos by Madeleine Ball V ianny Pimentel was on patrol. The high school senior served as an official chaperone at the second annual “Senior Prom” at NewYork-Presbyterian/The Allen Hospital this past Mon., Aug. 17th. Approximately 50 older community residents, some sporting heels and canes, came ready to spin, twirl and dance salsa. The festivities had been organized by Pimentel and her fellow students from both John F. Kennedy and George Washington High Schools. Their tasks included decorating the event space with streamers, ribbon, and 300 balloons and helping to serve a lunch buffet and refreshments while DJ Linc played from a roster that included Sinatra’s “New York, New York,” merengue, and Cupid’s “Cupid Shuffle.” Girar y girar long. Dancers from the Bronx First Baptist Church also performed. The prom was hosted by HealthOutreach, a free program that promotes health and quality-oflife issues for those 60 years of age and older. Designed to help keep older residents active and healthy throughout the year, it provides exercise and art classes, trips, monthly lectures, and events such as the prom to community residents. Membership is free. “This is an intergenerational event,” explained Rosemary Cortez, HealthOutreach Director. The ages of those in the room ranged from 14 to early nineties. The program also creates opportunities for the rising high school seniors, who hail from both the Bronx and Northern Manhattan, with an interest in the medical profession. For three weeks during the summer, the students intern at NewYork-Presbyterian/The Allen Hospital. Pimentel, who envisions being a doctor, said that the program had successfully focused on her interests. “[It] really made me think that this is what I want my career to be,” she said. Bronx resident Edna Quiñones is a longtime HealthOutreach member, and described the program as a family. “We have so much fun here,” she laughed. “So much fun that we need to be chaperoned!” For more information, please visit http:// bit.ly/1E0xy8L or call 212.932.5844. Vianny Pimentel fue pasante – y chaperona. Fotos por Madeleine Ball V ianny Pimentel patrullaba. La estudiante de último año de preparatoria participó como chaperona oficial en la segunda edición del “Senior Prom” en el NewYork-Presbyterian/Hospital Allen el pasado lunes 17 de agosto. Aproximadamente 50 residentes mayores de la comunidad, con tacones deportivos y bastones, llegaron dispuestos a girar, dar volteretas y bailar salsa. Las fiestas fueron organizadas por Pimentel y sus compañeros estudiantes de las preparatorias John F. Kennedy y George Washington. Sus tareas incluyeron decorar el espacio para el evento con serpentinas, cintas y 300 globos y ayudar a servir un buffet de almuerzo y refrigerios mientras el DJ Linc tocó música de una lista que incluyó “New York, New York” de Sinatra, merengue y “Cupid Shuffle” de Cupido. Los bailarines de la Primera Iglesia Bautista del Bronx también realizaron una presentación. El baile fue organizado por HealthOutreach, un programa gratuito que promueve temas de salud y calidad de vida para las personas de 60 años de edad o más. Diseñado para ayudar a mantener a los Edna Quiñones, miembro de HealthOutreach, se mueve. residentes de mayor edad activos y saludables durante todo el año, proporcionándoles ejercicio, clases de arte, viajes, conferencias mensuales y eventos, como la fiesta de graduación para los residentes de la comunidad. La membresía es gratuita. “Este es un evento intergeneracional”, explicó Rosemary Cortez, directora de HealthOutreach. Las edades de las personas en el lugar iban desde 14 hasta noventa. El programa también crea oportunidades para el aumento del número de estudiantes de último año de preparatoria con un interés en la profesión médica. Durante tres semanas durante el verano, los estudiantes pueden ser pasantes en el Moviendose. NewYork-Presbyterian /Hospital Allen. Pimentel, quien visualiza ser médico, dijo que el programa la ha centrado exitosamente en sus intereses. “Realmente me hizo pensar que esta es la carrera que quiero estudiar”, dijo. Edna Quiñones, residente del Bronx, es miembro de HealthOutreach desde hace mucho tiempo, y describió el programa como una familia. “Nos divertimos mucho aquí”, se rió. “¡Tanto que debemos tener chaperones!”. Para más información, favor visite http://bit.ly/1E0xy8L o llame 212.932.5844. august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com 11 52 weeks year fo a r only $10 Photo: E. Abreu Visuals Rekindle the romance Renueva el romance Want to receive The Manhattan Times at home or in your office? Simply fill out the form below, mail it back. We’ll take care of the rest - you won’t miss a single week! ¿Desea Usted recibir Manhattan Times en su casa o en su oficina? Sólo tiene que llenar el siguiente Formulario y enviarlo por Correo. ¡Nosotros nos encargamos del resto y no se perderá ni una edición! Please fill out form and mail to: Manhattan Times, 5030 Broadway, Suite 801, New York, NY 10034. Make check payable to Manhattan Times or include Credit Card info below. *only available to Manhattan residents. I would like to have the Manhattan Times sent to me every week: Me gustaría que me enviarán Manhattan Times (Please write clearly) cada semana: (Por favor escriba claramente) _________________________________________________________________________________________________________ Signature (Very Important) Date: Name Firma (Muy Importante) Fecha: Nombre _________________________________________________________________________________________________________ Building Number and Street Name Apt. # Zip Code Número de edificio y nombre de la calle Número de Apartamento Código Postal _________________________________________________________________________________________________________ Name (as displayed on card) Card Type and Number Security Code Expiration Date Credit Card Information _____________________________________________________________________________________________________ Phone Number Teléfono Email Correo Electrónico 12 august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com I t was when she shadowed a pediatrician treating an infant with breathing issues that she knew. Diana Rivers’ interest in being a Doctor of Osteopathic Medicine (DO) – a professional doctoral degree for physicians and surgeons – was cemented in those moments. “As a DO, this pediatrician simply used observation and palpation to determine that the child had pneumonia when none of the other physicians in the practice could determine that without further testing,” recalled Rivers recently. The third-year student at the Touro College of Osteopathic Medicine (TouroCOM) in Harlem has won the 2015 Sherry R. Arnstein Minority Scholarship, which is awarded by the American Association of Colleges of Osteopathic Medicine (AACOM).The scholarship, which derives its name from former AACOM Executive Director Sherry R. Arnstein, honors minority DO students. Every year, at least two students who attend one of 30 AACOM-accredited colleges are awarded the scholarship. Rivers is the fourth Touro medical student and the third from Touro’s Harlem medical school to win the $2,500 scholarship out of 24 recipients since the awards were initiated in 2012. “I am honored to be one of the recipients,” said Rivers, who is currently on a surgical rotation at St. Mary’s Hospital in Passaic, New Jersey. “The financial assistance that this scholarship provides propels me one step closer to attaining my lifelong dream of DO Diana? Done. becoming a dermatologist, with a focus on the Harlem community at health fairs; and ethnic dermatology.” mentoring high school students in the Bronx In her application essay, Rivers described and East Harlem who have an interest in the path that led her to TouroCOM. medicine. As an African-American woman raised in Rivers’ commitment to motivating more the South, she was exposed to the belief that minority students to become osteopathic “not all ailments require pharmacological physicians that is at the core of her Arnstein treatment and that sometimes food, prayer, award. This dedication led her to help meditation and other healing methods could implement a program called “ShaDOw” be used, which attracted me to DO school.” days. On ShaDOw days, minority preRivers completed her medical students from master’s in Interdisciplinary colleges around the city Studies in Biological come to TouroCOM and and Physical Sciences sit in on OMM lectures and at TouroCOM in 2012, lab sessions and shadow and then entered the DO minority medical students. program. “Students learn the “I find Diana to be very techniques and practices motivated,” said Maria Pino, of osteopathic medicine to Ph.D., Assistant Professor determine if DO school is of Pharmacology. “She is the type of medical school excited about medicine, and that suits their interests,” not only is she doing well in Rivers said. “This [also] her coursework, she’s also gives them a chance to very involved in the research connect with someone from Tieg Beazer is the 2014 aspect of medicine.” within their community scholarship winner. In addition to her and visualize this as an regular classes, Rivers has been working achievable career goal.” as a teaching assistant, this year winning As a follow up, Rivers established the Osteopathic Manipulative Medicine “Neighborhood Networking Mixers” for (OMM) Teachers Assistant Award; serving students to connect with physician mentors as president of the Student National Medical and help them better understand the challenges Association (SNMA), through which she facing minority doctors, and dispel myths and worked on increasing diversity in medical confirm realities about osteopathic medicine. school; providing free medical screenings in In her free time, Rivers has her own ¿Diana una DO? Listo. F ue cuando observó a un pediatra tratando a un niño con problemas respiratorios que ella conocía. El interés de Diana Rivers en convertirse en una doctora en medicina osteopática (DO por sus siglas en inglés), un título de doctorado profesional para médicos y cirujanos, se consolidó en esos momentos. “Como DO, este pediatra simplemente utilizó la observación y palpación para determinar que el niño tenía una neumonía cuando ninguno de los otros médicos en la práctica podría determinarlo sin más pruebas”, recordó Rivers recientemente. La estudiante de tercer año en el Colegio de Medicina Osteopática de Touro (TouroCOM por sus siglas en inglés) en Harlem, ha ganado la Beca para Minorías Sherry R. Arnstein 2015, otorgada por la Asociación Americana de Colegios de Medicina Osteopática (AACOM por sus siglas en inglés). La beca, que deriva su nombre de la antigua directora ejecutiva de AACOM, Sherry R. Arnstein, honra a los estudiantes DO de minorías. Cada año, al menos dos estudiantes que asisten a una de las 30 universidades acreditadas por AACOM reciben la beca. Rivers es la cuarta estudiante de medicina de Touro, y la tercera de la escuela de medicina de Touro en Harlem, en ganar la beca de $2,500 dólares de 24 beneficiarios desde que se iniciaron los premios en 2012. “Me siento honrada de ser parte de los beneficiarios”, dijo Rivers, quien se encuentra actualmente en una rotación quirúrgica en el El campus TouroCOM en Harlem. Hospital St. Mary en Passaic, Nueva Jersey. “La asistencia financiera que ofrece esta beca me impulsa un paso más cerca de alcanzar mi sueño de toda la vida de convertirme en dermatóloga, con un enfoque en la dermatología étnica”. En su ensayo de solicitud, Rivers describió el camino que la llevó a TouroCOM. Como una mujer afro-americana criada en el sur, estuvo expuesta a la creencia de que “no todas las enfermedades requieren un tratamiento farmacológico y que a veces los alimentos, la oración, la meditación y otros métodos de curación se pueden utilizar, lo que me atrajo al DO”. Rivers completó en su maestría en Estudios Interdisciplinarios en Ciencias Biológicas y Físicas en TouroCOM en 2012, y luego entró en el programa de DO. “Me parece que Diana está muy motivada”, dijo María Pino, Ph.D., profesora asistente de farmacología. “Ella está muy entusiasmado con la medicina y no solo le va bien en su curso, también está muy involucrada en la medicina de investigación”. “I am honored,” said Diana Rivers, a third-year TouroCOM student and scholarship recipient. health blog, MochaBelle. The blog includes health tips and treatments that are specific to minorities and strives to promote minority health and self-improvement. For more information, please visit www. touro.edu/news. La beca es otorgada por la Asociación Americana de Colegios de Medicina Osteopática. Además de sus clases regulares, Rivers ha para escuchar conferencias y sesiones de estado trabajando como profesora asistente, laboratorio OMM. ganando este año el Premio Osteopathic “Aprenden las técnicas y las prácticas de la Manipulative Medicine (OMM) al profesor medicina osteopática para determinar si el DO asistente; sirviendo como es el tipo de escuela de medicina presidenta de la Asociación que se adapta a sus intereses”, Nacional de Estudiantes de dijo Rivers. “Esto [también] les da Medicina (SNMA por sus la oportunidad de conectar con siglas en inglés), a través alguien dentro de su comunidad de la cual trabajó en el y visualizar esto como una meta aumento de la diversidad profesional que pueden lograr”. en la escuela de medicina; Como seguimiento, Rivers ofreciendo exámenes médicos estableció “Redes mezcladoras del gratuitos en la comunidad de barrio” para que los estudiantes se Harlem en ferias de salud y conecten con médicos mentores tutoría a los estudiantes de que les ayuden a comprender preparatoria en East Harlem y “Veo a Diana muy motivada”, mejor los desafíos que enfrentan el Bronx que tienen un interés dijo María Pino, Ph.D., profesora los médicos de minorías, y disipar en la medicina. los mitos y confirmar las realidades asistente de Farmacología. El compromiso de sobre la medicina osteopática. Rivers para motivar a En su tiempo libre, Rivers tiene más estudiantes de minorías a convertirse en su propio blog de salud, MochaBelle, que incluye médicos osteópatas se encuentra en el núcleo consejos de salud y tratamientos específicos para de su premio Arnstein. Esta dedicación la llevó a las minorías, además se esfuerza por promover la ayudar a implementar un programa llamado días salud de las minorías y la superación personal. “ShaDOw”. En los días ShAdOw, los estudiantes de minorías de pre-medicina de las universidades Para más información, por favor de la ciudad vienen a TouroCOM y se sientan visite www.touro.edu/news. august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com 13 A Minding the Moms merican Mothers Inc.® is now accepting nominations for 2016 Mother of the Year® and Mother of Achievement for all 50 states, the District of Columbia and Puerto Rico. The public is invited to nominate their favorite “mom” through November 15 at http://www.americanmothers.org/ nomination-form. American Mothers Inc. ® is celebrating its 81st year of nationally honoring motherhood and educating on issues impacting mothers and children. American Mothers recognizes the contributions and commitment to family and community that moms exhibit on a daily basis. A Mother of the Year nominee should be any mother of one or more children, who is amazing in her role as “mom”. A nominee for Mother of Achievement should be an individual who has made a significant contribution to improve the lives of mothers and children in her community and/or the nation but she does not need to have children to qualify. “Every year we are amazed by the passion our nominees have for being a mother and improving the lives of those around them,” says Dianne Callister, President of American Mothers. “It’s inspiring to see so many women who embody the selfless, caring spirit of Dianne Callister, President of American Mothers. motherhood and who are using that maternal energy to make the world a better place.” The honorees from each state will serve as ambassadors for mothers across the country and will be recognized at an annual national conference in Washington DC in April 2016, where a National Mother of the Year will be named. American Mothers was founded in 1935 by Sara Delano Roosevelt, JC Penney and Norman Vincent Peale. It is the official sponsor of Mother’s Day and has named the National Mother of the Year® annually since its inception. American Mothers works around the globe to find solutions to issues facing mothers, including hunger, lack of medical care, and domestic violence. More information can be found at www. americanmothers.org or at 877.242.4264. Mirando a las madres M adres Americanas, Inc. ahora está aceptando nominaciones para Madre del Año 2016 y Madre de Logros para todos los 50 estados, el Distrito de Columbia y Puerto Rico. Se invita al público a nominar su “madre” favorita hasta el 15 de noviembre en http:// www.americanmothers. org/nomination-form. Madres Americanas, Inc. está celebrando su aniversario 81 de honrar nacionalmente la maternidad y educando en asuntos impactando madres y niños. Madres Americanas reconoce las contribuciones y compromiso a la familia y la comunidad que las madres exhiben diariamente. Una nominada para Madre del Año debe de ser la madre de uno o más niños, quien es increíble en su rol de madre. Una nominada para Madre de Logros debe de ser un individuo que ha hecho una significativa contribución para mejorar las vidas de madres y mujeres en su comunidad y/o la nación pero no tiene que tener niños para cualificar. “Cada año nos sorprende la pasión que nuestras nominadas tienen de ser madres y mejorar la vida de aquellos a su alrededor”, dice Dianne Callister, presidenta de Madres Americanas. “Es inspirador ver tantas mujeres que encarnan el espíritu bondadoso y desinteresado de la maternidad y quienes están utilizando esa energía maternal para hacer del mundo uno mejor”. Los ganadores de cada estado servirán como embajadoras de las madres a través del país y serán reconocidas en una conferencia nacional anual en Washington DC en abril del 2016, donde se elegirá una Madre Nacional del Año. Madres Americanas fue fundada en el 1935 por Sara Delano Roosevelt, JC Penney y Norman Vincent Peale. Es el auspiciador oficial del Día de las Madres y ha nombrado la Madre Nacional del Año desde su creación. Madres Americanas trabajan alrededor del globo para encontrar soluciones a los problemas que enfrentan las madres, incluyendo el hambre, falta de asistencia médica y violencia doméstica. Se puede encontrar más información en www.americanmothers.org o al (877)242-4264. I used my free IDNYC to open my first bank account, to get prescription drug discounts and to get movie ticket discounts. My IDNYC is an all access pass to the city I love. More sites to enroll, signing up is quick and easy!* Immigration status does not matter. Call 311 (TRS 711), text IDNYC to 877877** or visit nyc.gov/idnyc. *Appointment availability may vary by enrollment site. **Message and data rates may apply. Reply STOP to opt-out. 14 august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com 8 million New Yorkers 1 card for all of us DINING ABOUT TOWN Try one of these eateries for your next meal or party. El CondE REstauRant Dominican Steakhouse 4139 Broadway at W. 175th St. 212-781-3231 The grill is front and center at El Conde so you know you will get your steak cooked to perfection. Families also flock here for seafood, specialty pastas and salads. Ask about drink specials from the fully stocked bar. IndIan Road Café Eclectic American 600 W. 218th St. at Indian Rd. 212-942-7451 www.indianroadcafe.com Mon-Thu: 7am-10pm Fri-Sat: 7am-11pm Sun: 8am-9:30pm LOCAL OWNERS, LOCAL EMPLOYEES, LOCAL FOOD With curated coffee, wine, & cocktail lists with the largest craft beer selection in Northern Manhattan. Locally sourced eclectic American comfort food. saggIo CaRRot top BakERy CafE 829 W. 181st St. near Pinehurst Ave. 212-795-3080 Authentic Sicilian cuisine featuring daily handmade pastas, slow-cooked ragus, fresh seafood, and a great selection of Italian wine and beer in a warm atmosphere. Half-price happy hour Monday through Friday from 4-7pm. Weekend brunch from 10am to 3:30pm. Private party or catering event 3931 Broadway near W. 165th St. 212 927-4800 Mon-Sat: 6am to 9pm Sun: 7am to 6pm 5025 Broadway (located at 214th St. and Broadway) 212 569-1532 Mon-Fri: 7am to 8pm Sat: 7am to 7pm Sun: 9am to 6pm www.carrottoppastries.com We Cater Italian Manolo tapas Cuisine from Spain 4165 Broadway (between 176th &177th Streets) by La Rosa Fine Foods 212-923-9100 www.manolotapas.net Mon-Thu: 12pm - 1am Fri-Sun: 12pm -2am Flamenco LIVE! on Wednesdays American Try one of these eateries for your next meal or party. Call Today | Llame Hoy for The Dining guiDE 2015 of northern Manhattan 800 TEL: 212-5nt6im9es-5 news.com sales@manhatta august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com 15 BONDING from p9 Among their suggestions were taking the time to personally respond to negative reviews, and, when necessary, to issue apologies or offer remedies to dissatisfied customers. “Communication is important,” said Monique Stokes, owner of Slique Hair Studio. “You have to have a good damage control protocol,” nodded Sofer. “If you mess up, you fix it.” Another forum topic was the need to bridge the digital divide and ensuring that access to technology was available to all to entrepreneurs in equal measure. “Technology is very important. But only if the least fortunate can benefit,” said Harlem Week co-founder and Chairman Lloyd Williams. CEO Salomon Greene started his firm SG Technologies in 2001. “My business specializes in helping small businesses grow through technology,” explained Greene, who had previously worked as an IT consultant. “By bringing them high quality IT services at great prices, I help them grow.” Solomon said he had been pleased with how his enterprise had fared. “My business is doing pretty well,” said Solomon, citing The Harlem Chamber of Commerce and Harlem Week as some of his clients. “I enjoy working for myself.” City Comptroller Scott Stringer delivered keynote remarks, and called for a higher inclusion of minorities and women in the Vinculándose de p9 “Technology wasn’t exactly my thing,” said Lockbusters’ Jay Sofer. world of technology. It was as much a matter of diversity as it was innovation, he argued. He expressed concern that successful corporations were currently “too male, too pale and too stale.” It was imperative that technology become an integral part of the academic and professional foundation offered to younger generations. “It is about making sure our children are ready for this economy,” he insisted. “But they need the tools.” For more, please visit www.siliconharlem. net or http://on.fb.me/1JgswR2. Yelp ha creado para mí”. “Mucha gente está utilizando Yelp,” estuvo de acuerdo Clayton Banks de Silicon Harlem, destacando cómo influyó en el servicio y dio forma al comportamiento de los consumidores. “Tienen la intención de comprar productos y servicios utilizando Yelp”. Las opiniones negativas suelen ser preocupantes para los dueños de negocios. “Me parece que la mayoría de los dueños se saben de memoria las críticas negativas”, señaló Darnell Holloway, moderador del panel y director de alcance de negocios locales de Yelp, haciendo que los panelistas dieran más detalles sobre las estrategias para contrarrestar las críticas negativas. Entre las sugerencias mencionaron tomarse el tiempo para responder personalmente a las críticas negativas, así como, cuando fuese necesario, emitir disculpas u ofrecer soluciones a los clientes insatisfechos. “La comunicación es importante”, dijo Monique Stokes, propietaria de Slique Hair Studio. “Tienes que tener un buen protocolo de control de daños”, asintió Sofer. “Si te equivocas, lo solucionas”. Otro tema del foro fue la necesidad de reducir la brecha digital y asegurarse de que el acceso a la tecnología esté disponible para todos a los empresarios en la misma medida. “La tecnología es muy importante. Pero sólo si los menos afortunados pueden beneficiarse”, dijo Lloyd Williams, cofundador y presidente de la Semana de Harlem. El director general Salomon Greene comenzó su firma SG Technologies en 2001. “Mi negocio se especializa en ayudar a los pequeños negocios a crecer a través de la tecnología”, explicó Greene, quien trabajó anteriormente como consultor de TI. “Al llevar servicios de TI de alta calidad y a muy buenos precios, les ayudo a crecer”. Solomon dijo estar satisfecho con su empresa. “A mi negocio le va bastante bien”, dijo Solomon, citando a la Cámara de Comercio de Harlem y la Semana de Harlem como algunos de sus clientes. “Me gusta trabajar para mí mismo”. Scott Stringer, el contralor de la ciudad, pronunció unas palabras inaugurales y pidió una mayor inclusión de las minorías y las mujeres en el mundo de la tecnología. Es una cuestión diversidad tanto como de El foro se celebró en la Universidad Columbia. 16 august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com Clayton Banks, co-fundador de Silicon Harlem, toma una foto. El controlador de la ciudad Scott Stringer. innovación, argumentó. Expresó su preocupación de que las empresas exitosas son actualmente “muy masculinas, muy pálidas y demasiado estancadas”. Es imperativo que la tecnología se convierta en una parte integral de la base académica y profesional que se ofrece a las generaciones más jóvenes. “Se trata de asegurar que nuestros niños estén listos para esta economía”, insistió. “Pero necesitan las herramientas”. Para más información, favor visite www.siliconharlem.net o http://on.fb. me/1JgswR2. “La tecnología es muy importante”, dijo Lloyd Williams, presidente de la Semana de Harlem. COMMUNITY from p8 The Harlem 5K is sponsored by the New York Road Runners. SAVE THE DATE: NOVEMBER 11-15, 2015 El 5K Harlem está auspiciado por los Correcaminos de Nueva York. Percy Sutton Harlem Walk Take part alongside friends and neighbors at St. Nicholas Park on Sat., Aug. 22nd, from 8:30 – 10:30 a.m. for the Person Sutton Harlem 5K Walk. The 5K, held in conjunction with the New York Road Runners (NYRR), honors the late Percy Sutton, who as Manhattan borough president in the 1970’s championed the New York City Marathon. Registration is required. Registered walkers will line up behind the runners on St. Nicholas Avenue, south of West 134th Street. Please be in place for the walk no later than 8:15 a.m. St. Nicholas Park is located on West 135th Street and St. Nicholas Avenue. For more information, please visit www. nyrr.org. Caminata Percy Sutton Harlem Tome parte junto a amigos y vecinos en el Parque St. Nicholas el sábado, 22 de agosto, de 8:30 a.m. – 10:30 a.m. para la Caminata 5K Percy Sutton Harlem. El 5k, celebrado en conjunto con los Correcaminos de Nueva York, honra al fallecido Percy Sutton, quien como presidente del condado de Manhattan en el 1970 defendió el Maratón de la ciudad de Nueva York. Se requiere inscripción. Los caminantes inscritos serán alineados detrás de los corredores en la Avenida St. Nicholas, al sur del Oeste de la Calle 134. Favor de estar en su lugar no antes de las 8:15 a.m. El Parque St. Nicholas está localizado el oeste de la Calle 135 y la Avenida St. Nicholas. Para más información favor de visitar www.nyrr.org. Volunteers Needed The 31st Medieval Festival is Sunday, October 4th from 11 a.m. – 6 p.m. in Ft. Tryon Park and volunteers are needed throughout the day at the largest annual event in NYC Parks. If you would like to volunteer, please email Martin Collins at mcollinswhidc@aol.com. Last year, 82 volunteers participated, and all are welcome to pitch in again this year. Please select from the opportunities below. • Tent Set-up (6:30 a.m. – 9:30 a.m.) • Tent Breakdown (6:30 p.m. – 8:30 p.m.) • Information Booth (11 a.m. – 5 p.m.) • Hay Drop-offs (7 a.m. – 10 a.m.) The Hebrew Tabernacle’s Armin and Estelle Gold Wing September and October 2015 in the Gold Wing Laura Calhoun Silk on Canvas The Elements of the Cosmos Laura was raised in Brazil in a city at the nexus of the Amazon basin and the Atlantic ocean. Strongly influenced by this aquatic labyrinth and laced network of rivers and motion, she chose ink and watercolor as her medium. In her 20’s, as she studied yoga and contemporary dance, she started processing a sense of time, space, and internal proprioception – knowledge of the self in space, of the interior mind in the body and the world. Her work evolved a focus in the exploration of the elements of those landscapes – the strong but soft movement of water; the intricacy of a single leaf; the textures of a tree trunk. Eventually, only lines and space remained. Her work has continued to deepen into inquiries of the elements: earth, water, fire, air and space, their nature and tendencies, through work with textiles, alternating brushwork and wax, pigmentation, dyes, and fluid acrylics. She lives, works and plays in one of New York City’s only remaining nature environments, Inwood Hill Park. www.lauracalboun.com. luaracalhounart@gmail.com. • Hay Delivery Directors (7 a.m. – 10 a.m. plus a one-hour orientation on Saturday, October 3rd) • Booth Decorators (10 people needed starting at 9 a.m.) • Traffic/Parking (8 people needed starting at 7 a.m.) • Graphic Designer Se necesitan voluntarios El 31°Festival Medieval es el domingo 4 de octubre de 11 am a 6 pm en Ft. Tryon Park, y se necesitan voluntarios durante todo el día en el evento anual más grande de Parques de Nueva York. Si usted desea ser voluntario, por favor escriba un correo electrónico a Martin Collins a mcollinswhidc@ aol.com. El año pasado participaron 82 voluntarios, todos son bienvenidos a echar una mano de nuevo este año. Por favor seleccione una de las siguientes oportunidades: • Armado de carpas (6:30 am – 9:30 am) • Desarmado de carpas (6:30 pm – 8:30 p.m.) • Caseta de información (11 a.m. – 5 p.m.) • Entrega de heno (7 a.m. – 10 a.m.) • Directores de entrega de heno (7 a.m. – 10 a.m. más orientación de una hora el sábado 3 de octubre) • Decoradores de stands (Se necesitan 10 personas desde las 9 a.m.) • Tráfico/estacionamiento (Se necesitan 8 personas desde las 7 a.m.) • Diseñador gráfico All are welcome to join the Hebrew Tabernacle at 7:30 pm for Sabbath Services before the Artist’s Opening Reception, Friday, September 11, 2015 8:45 pm The Armin and Estelle Gold Wing in the Hebrew Tabernacle 551 Fort Washington Avenue at 185 St, NYC 10033 – Free Admission – Open M,W,F 11 am to 4 pm call 212-568-8304 for additional times HebrewTabernacle.org Directions: “A” train to 181 St – use elevator at 184 St exit up to Ft. Washington Avenue. Buses – M 4, M 98. august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com 17 CLASSIFIEDS DONATE YOUR CAR Wheels For Wishes Benefiting Make-A-Wish® Tax 0% Metro New York and 10 uctible d Western New York De HELP WANTED LAND FOR SALE VACATION RENTALS Donate your car to Wheels For Wishes, benefiting Make-A-Wish. We offer free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (855) 376-9474 $8,000 COMPENSATION. EGG DONORS NEEDED. Women 21-31. Help Couples Become Families using Physicians from the BEST DOCTOR’S LIST. Personalized Care. 100% Confidential. 1-877-9-DONATE; 1-877-936-6283; www.longislandivf. com Adirondack Lakefront Cabin! 30 acres$299,900 Newly remodeled main cabin, 2 add’l camping cabins, 500 ft lakefront! 3 hrs NY City, ½ hr Capital Region! Call 888-479-3394 Tour at woodworthlakepreserve.com OCEAN CITY, MARYLAND. Best selection of affordable rentals. Full/ partial weeks. Call for FREE brochure. Open daily. Holiday Resort Services. 1-800-638-2102. Online reservations: www.holidayoc.com HELP WANTED *Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE *We Accept All Vehicles Running or Not *Fully Tax Deductible WheelsForWishes.org AUTO DONATIONS Call: (917) 336-1254 * Wheels For Wishes is a DBA of Car Donation Foundation. - Over 600 vacation homes in all price ranges! - Kitty Hawk, Kill Devil Hills, Nags Head, and Southern Shores to Corolla - July and August weeks still available! ATTEND AVIATION COLLEGE– Get FAA approved Aviation Maintenance training. Financial aid for qualified students. Job placement assistance. Call AIM for free information 866-296-7093 HELP WANTED Can You Dig It? Heavy Equipment Operator Career! We Offer Training and Certifications Running Bulldozers, Backhoes and Excavators. Lifetime Job Placement. VA Benefits Eligible! 1-866-362-6497 LAND FOR SALE So. Adirondack Lake Property! 111 acres - $222,900 3 hrs NY City, 40 mins Albany! Great deer hunting, huge timber value! Pristine Lake! Call 888-905-8847 woodworthlakepreserve.com LAND FOR SALE Lakefront Woodlands- Abuts State Land! 43 acres- $219,900. Over 1,400 ft on unspoiled Adk lake! Beautiful woods, great hunting & fishing! Just west of Albany! 888-701-7509 woodworthlakepreserve. com LAND FOR SALE UPSTATE NEW YORK LAND & NEW CABIN for $29,995. Includes 5 Wooded Acres, State Land Close By, Financing Available! 20% down: $236/month. Call: 800-2297843 FREE LAND BARGAIN LIST www. landandcamps.com WANTED CASH for Coins! Buying Gold & Silver. Also Stamps, Paper Money, Comics, Entire Collections, Estates. Travel to your home. Call Marc in NY: 1-800-959-3419 WANTED TO BUY CASH FOR DIABETIC TEST STRIPS Up to $35/Box! Sealed & Unexpired. Payment Made SAME DAY. Highest Prices Paid!! Call Jenni Today! 800-413-3479 www.CashForYourTestStrips.com To place your CLASSIFIEDS for Ad Size 3.79” wide by 4” high 118-33 Queens Boulevard, Forest Hills 718.502.6248 | PlazaCollege.edu Northern Manhattan and / or The Bronx Call 212-569-5800 18 august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com Rash 101 T o the untrained eye, all rashes may look alike and seem easily treatable with over-the-counter oral antihistamines or hydrocortisone cream. However, it is not so simple, say member dermatologists from the American Academy of Dermatology. Rashes can appear as blotches, welts or blisters; they can be red, itchy, scaly, or dry; and they can occur in one area of skin or all over the body. In addition, say dermatologists, some rashes may come and go, while others never seem to go away. “Most rashes are not life-threatening, but some can signal something more serious,” said board-certified dermatologist Daniela Kroshinsky, MD, MPH, FAAD, Associate Professor of Dermatology, Harvard Medical School. “Since rashes can have many causes, if you have concerns, the best way to correctly diagnose a rash is to see a doctor for evaluation.” If you have a rash and notice any of the following symptoms, Dr. Kroshinsky recommends seeing a board-certified P dermatologist or going to the emergency room: 1. The rash is all over your body: A rash that covers the body could indicate something concerning, such as an infection or allergic reaction. 2. You have a fever with the rash: If this is the case, see your doctor or go to the emergency room. This could be caused by an allergic reaction or an infection. Examples of rashes caused by infection include scarlet fever, measles, mononucleosis, and shingles. 3. The rash is sudden and spreads rapidly: This could be the result of an allergy. Allergies to medications are common, and some can be dangerous. If breathing becomes difficult, go to the emergency room or call 911. 4. The rash begins to blister: If your rash is made up of blisters, or if the rash turns into open sores, it could be the result of an allergic reaction, a reaction to medication, or an internal cause. Seek medical attention if a blistering rash affects the skin around your eyes, multiple areas in your mouth or your genitals. 5. The rash is painful: Painful rashes should quickly be evaluated by a physician. 6. The rash is infected: If you have an itchy rash and you scratch it, it may become infected. Signs of an infected rash are yellow or green fluid, swelling, crusting, pain and warmth in the area of the rash, or a red streak coming from the rash. “Rashes can come in many forms and, depending on the cause, take days or even weeks to heal,” said Dr. Kroshinsky. “Rather than treating the rash on your own, see a board-certified dermatologist for the proper diagnosis and treatment.” For more information, please visit www. aad.org or call 866.503.7546. It is best to see a doctor for evaluation. Dermatologist Daniela Kroshinsky. Sarpullido 101 ara el ojo inexperto, todas las erupciones cutáneas pueden parecer iguales y fácilmente tratables con antihistamínicos orales o cremas de hidrocortisona de venta sin receta, sin embargo, no es tan simple, dicen los dermatólogos que forman parte de la Academia Americana de Dermatología. Los sarpullidos pueden aparecer como manchas, ronchas o ampollas; pueden ser de color rojo, escamosas, secas o con picazón; y pueden producirse en un área de la piel o en todo el cuerpo. Además, dicen los dermatólogos, algunos sarpullidos pueden aparecer y desaparecer, mientras que otros parecen no desaparecer. “La mayoría de los sarpullidos no son potencialmente mortales, pero algunos pueden ser señal de algo más serio”, dijo la dermatóloga certificada por el consejo Daniela Kroshinsky, MD, MPH, FAAD y profesora asociada de Dermatología de la Facultad de Medicina de Harvard. “Dado que los sarpullidos pueden tener muchas causas, si usted tiene preocupaciones, la mejor manera de diagnosticarlo correctamente es ver a un médico para su evaluación”. Si usted tiene una erupción cutánea y nota cualquiera de los siguientes síntomas, la Dra. Kroshinsky recomienda que vea a un dermatólogo certificado por el consejo o vaya a la sala de emergencias: 1. El sarpullido aparece en todo el cuerpo: una erupción cutánea que cubre todo el cuerpo puede indicar algo preocupante, como una infección o una reacción alérgica. 2. Además del sarpullido, tiene fiebre: si este es el caso, visite a su doctor o vaya a la sala de emergencias. Esto puede ser causado por una reacción alérgica o una infección. Ejemplos de sarpullidos causados por una infección incluyen fiebre escarlata, sarampión, mononucleosis y herpes. 3. La erupción cutánea es repentina y se propaga rápidamente: esto podría ser el resultado de una alergia. Las alergias a los medicamentos son comunes y algunas pueden ser peligrosas. Si la respiración se vuelve difícil, vaya a la sala de emergencia o llame al 911. 1. El sarpullido comienza a ampollarse: si el sarpullido está formado por ampollas o si se transforma en heridas abiertas, podría ser el resultado de una reacción alérgica a medicamentos o una causa interna. Busque atención médica si la erupción afecta la piel alrededor de los ojos, múltiples áreas en la boca o los genitales. 4. La erupción cutánea es dolorosa: los sarpullidos dolorosos deben ser evaluados rápidamente por un médico. 5. El sarpullido está infectado: si tiene una erupción cutánea con comezón y se Es mejor consultar a un dermatólogo certificado rasca, puede infectarse. Los signos de un sarpullido infectado son: líquido amarillo o verde, hinchazón, formación de costras, dolor y calor en el área de la erupción o una raya roja procedente de la erupción. “Los sarpullidos pueden aparecer de muchas formas y, dependiendo de la causa, puede tomar días o incluso semanas para que sanen”, dijo la august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com Dra. Kroshinsky. “En lugar de tratar la erupción por su cuenta, consulte a un dermatólogo certificado por el consejo para un diagnóstico y tratamiento adecuados”. Para obtener más información, visite www.aad.org o llame al 866.503.7546. 19 Painters Recruit Apprentices Pintores contratan aprendices The Joint Apprenticeship and Training Committee for District Council #9 will conduct a recruitment from September 10, 2015 through September 23, 2015 for 50 painter, decorator, and paperhanger apprentices, as announced by the New York State Department of Labor. Applications can be obtained, in person only, from District Council #9, 45-15 36th Street, Long Island City, NY, every business day from 9:00 a.m. to 3:00 p.m., during the recruitment period. The sponsor will be distributing 500 applications beginning Thursday, September 10 and continuing for a period of 10 business days or until all applications have been exhausted, whichever comes first. The Committee requires that applicants: •Must be at least 18 years old. •Must have a high school diploma or a high school equivalency diploma (such as GED or TASC). •Must sign an affidavit stating that they are physically able to perform the work of a painter, decorator, and paperhanger, which includes: •Lifting and carrying heavy equipment and buckets weighing up to 70 pounds. •Working from ladders, scaffolds, and personal lifts at heights exceeding 100 feet. •Working outdoors in all kinds of weather. •Must attend a three-day orientation. •Must be able to travel throughout the five boroughs to reach job sites. •Must provide military transfer card or discharge form DD-214, if applicable. Apprentice programs registered with the LEGIONELLA from p6 It is important to see a doctor if you suspect you are infected. Symptoms of Legionnaires’ Disease Legionnaires’ disease can have symptoms like many other forms of pneumonia, so it can be hard to diagnose at first. Signs of Legionnaires’ disease can include: • Cough • Shortness of breath • High fever • Muscle aches • Headaches These symptoms usually begin 2 to 10 days after being exposed to the bacteria, but people should watch for symptoms for about 2 weeks after exposure. Pontiac Fever A milder infection, also caused by Legionella bacteria, is called Pontiac fever. The symptoms of Pontiac fever are similar to those of Legionnaires’ disease and usually last for 2 to 5 days. Pontiac fever is different from Legionnaires’ disease because the patient does not have pneumonia. Symptoms go away on their own without treatment. 20 Department of Labor must meet standards established by the Commissioner. Under state law, sponsors of programs cannot discriminate against applicants because of race, creed, color, national origin, age, sex, disability, or marital status. Women and minorities are encouraged to submit applications for apprenticeship programs. Sponsors of programs are required to adopt affirmative action plans for the recruitment of women and minorities. For further information, applicants should contact their nearest New York State Department of Labor office at www. labor.ny.gov/home or District Council #9 at 718.937.7440. LEGIONELA de p6 Es importante ver a un médico si sospecha que está infectado. Síntomas de la enfermedad del legionario La legionelosis puede tener síntomas similares a otras formas de neumonía, por lo que puede ser difícil de diagnosticar en un primer momento. Los signos de la legionelosis pueden incluir: • Tos • Dificultad para respirar • Fiebre alta • Dolor muscular • Dolor de cabeza Estos síntomas generalmente comienzan entre 2 y 10 días después de la exposición a la bacteria, pero las personas deben estar pendientes de los síntomas durante unas 2 semanas después de la exposición. Fiebre de Pontiac Una infección leve, también causada por la bacteria legionella, es llamada fiebre de Pontiac. Los síntomas de la fiebre de Pontiac son similares a los de la enfermedad del legionario y por lo general duran de 2 a 5 días. La fiebre de Pontiac es diferente a la enfermedad del legionario, porque el paciente no tiene neumonía. Los síntomas desaparecen por sí solos sin tratamiento. El Comité de Capacitación y Aprendizaje Conjunto del Consejo del Distrito # 9 realizará una contratación de 50 pintores, decoradores y aprendices, del 10 al 23 de septiembre de 2015, según fue anunciado por el Departamento de Trabajo del estado de Nueva York. Las solicitudes pueden ser obtenidas, únicamente en persona, en el Consejo del Distrito # 9, ubicado en el 45-15 de la calle 36, en Long Island City, NY, todos los días hábiles de 9 am a 3:00 pm durante el período de contratación. El patrocinador distribuirá 500 aplicaciones, empezando el jueves 10 de septiembre y durante un período de 10 días hábiles o hasta que todas las aplicaciones se hayan agotado, lo que suceda primero. El comité exige que los solicitantes: •Tengan al menos 18 años de edad. •Tengan un certificado de preparatoria o un diploma equivalente (como GED o TASC). •Firmen una declaración jurada que indique que están capaces físicamente de realizar el trabajo de un pintor, decorador y aprendiz, incluyendo: •Levantar y cargar equipo pesado y cubetas que pesen hasta 70 libras. •Trabajar en escaleras, andamios y ascensores personales en alturas de más de 100 pies. •Trabajar al aire libre en cualquier tipo de clima. •Deben asistir a una orientación de tres días. •Deben poder viajar a través de los cinco condados para llegar a los lugares de trabajo. •Deben proporcionar carta militar de transferencia o la forma de licencia DD-214, en su caso. • Los programas de aprendizaje registrados en el Departamento de Trabajo deben cumplir con las normas establecidas por el comisionado. Bajo la ley estatal, los patrocinadores de los programas no pueden discriminar contra los solicitantes por motivos de raza, credo, color, origen nacional, edad, sexo, discapacidad o estado civil. Se alienta a mujeres y minorías a presentar solicitudes para los programas de aprendizaje. Se requiere que los patrocinadores de programas adopten planes de acción afirmativa para la contratación de mujeres y minorías. Para más información, los solicitantes deben comunicarse con la oficina más cercana del Departamento de Trabajo del estado de Nueva York, en www. labor.ny.gov/home o con el Consejo de Distrito # 9 en el tel. 718.937.7440. shop uptown p sho PET CARE uptown shop uptown shop uptown Inwood Animal Clinic We treat your pets like family. Dogs, Cats, and Exotics All Medical and Surgical Services • Vaccines • Dentistries • Exotics • Emergencies • Spay / Neuter • Prescription Food • X-Rays • Grooming 4846 Broadway 212-304-VETS (8387) www.inwoodanimalclinic.com Call today to List your Business or Service Llame hoy para anunciar su Negocio o Servicio TEL: 212-569-5800 sales@manhattantimesnews.com august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com COOGAN’S from p4 at the Armory’s shelter. “They should be on Rikers Island or in Manhattan Psychiatric Center,” Walsh said. “That shelter there has no program whatsoever to help people — they just turn them loose in the neighborhood.” According to the city’s Department of Homeless Services (DHS), onsite programs do exist for men staying at the Fort Washington Men’s Shelter, including individual and group counseling as well as case management. And despite the uptick in neighborhood complaints over the past few months, a DHS spokesperson said there have been no changes to the shelter’s operating procedures in that time frame, nor an increase in the number of residents at the shelter. The man who attacked Walsh, 53-year-old Aaron Kaalund, has a lengthy police record, including three terms in state prison for crimes including attempted robbery, grand larceny and attempted sale of a controlled substance. He was last released from prison in 2002. Prior to his altercation with Walsh, Kaalund had been hovering around Coogan’s outdoor seating area that same day, bothering customers and forcefully asking them for cash, according to restaurant employees. Kaalund later returned and approached Walsh, who was chatting with people outside. Walsh said that Kaalund threatened him after the Coogan’s owner declined to give him money. Surveillance video from the scene shows that Kaalund shoved Walsh, who said that the push was violent and meant to injure. “I think he was aiming for my solar plexus,” explained Walsh. The incident took place on July 23rd. “I was caught off guard,” he said. “And my next reaction is survival.” After Kaalund’s shove, video shows that Walsh immediately went into a fighting stance. Kaalund did the same, and punched Walsh in the face. The two men continued to scuffle until onlookers intervened and broke up the tussle. Walsh, who is 68 years old, said he was not expecting to engage in fisticuffs. “I’m an Army veteran, and I have the confidence to defend myself,” he remarked. “But that’s not something I’m proud of having to do.” After the attack outside Coogan’s, Kaalund was arrested at the Fort Washington Men’s Shelter. He was later arraigned on felony assault charges and held on bail at Rikers Island. He is due back in court on September 8, according to the Manhattan District Attorney’s office. Though he could have been seriously hurt, Walsh expressed compassion for his attacker. “I consider the guy a victim as much as me,” stated Walsh. He said Kaalund has been let down by the city’s failure to provide sufficient programs to aid homeless individuals, and to rehabilitate those who are prone to violence. “To me, it shows the breakdown in the system,” Walsh commented. “And it’s the system that’s guilty — not those people inside the shelter, and not us as a community.” Walsh said he was moved by the tragic shooting of nine members of a Charleston, S.C. church in June, and how relatives of the victims forgave the gunman. “We could all learn a lot from that,” he remarked. On August 6, Mayor Bill de Blasio announced that the city would provide $22 million in funding to boost mental health services, primarily to connect those who are prone to violence with much-needed resources. The plan would add additional staff and peace officers to the city’s homeless shelters, and is intended to foster greater collaboration between the police and DHS. Yet Walsh expressed skepticism that the plan would be implemented wisely enough to improve the issues surrounding the Fort Washington Men’s Shelter. “I don’t think it’s a question of money — it’s a question of administrative efficiency and having functional programs,” he said. For now, Walsh is set to put the recent incident behind him and focus on plans to commemorate Coogan’s 30th anniversary. As he did when he opened the place in 1985, Walsh sees the restaurant as a vital part of the community. “We were integrated from the first day we opened, and that was a very important thing,” he remarked. “It was Dominican, African American, Caribbean, Jewish, Irish, whoever. Everybody always felt relaxed there, and nobody ever felt like an outsider.” de Coogan habla sobre el incidente Palabras de Walsh Dueño del ataque y los cambios en el barrio Historia por Gregg McQueen El refugio para hombres Fort Washington está ubicado en la Armería. C ualquiera que haya visitado el Restaurante Coogan en Washington Heights seguramente conoce a Peter Walsh. Al sociable copropietario del restaurante por lo general se le ve saltando de mesa en mesa, saludando a los clientes y participando en animadas charlas con la diversa variedad de clientes de Coogan, que incluye a médicos, atletas, corredores y funcionarios electos locales, entre otros. Rápido con una sonrisa o una broma, Walsh parece un tipo con el que sería difícil tener un problema. “Usted puede estar en desacuerdo conmigo en todo, pero aun así me encantaría que platicáramos”, remarcó. Es por eso que muchos en el barrio se sorprendieron al enterarse de que Walsh estuvo involucrado en un altercado afuera de Coogan del día 23 de julio, después de que fue atacado por un hombre sin hogar que le exigió dinero. El hombre vivía en el albergue para hombres Fort Washington, ubicado en la cercana Armería. Walsh dijo que ha presenciado un comportamiento cada vez más agresivo de parte de los residentes del refugio, quienes con frecuencia solicitan dinero a los peatones y los negocios por igual. Aaron Kaalund fue liberado de prisión, por última vez, en 2002. “No se puede comparar con nada de lo que he visto en los últimos 25 años”, declaró Walsh. Coogan, situado en Broadway, en la calle 169, no es el único establecimiento que enfrenta situaciones con los hombres del albergue, dijo Walsh. “A mis vecinos de al lado, la tienda de pizzas, los amenazaron con romper su ventana”, explicó. “En la cercana tienda de bagels, el frasco para las propinas fue robado justo al lado del mostrador”. Según Walsh y otros en la comunidad, los residentes del refugio han estado acosando a los locales, mendigando agresivamente por dinero en efectivo. “No solamente se mueven en solitario, también funcionan como grupos, enfrentando e intimidando a la gente”, dijo Walsh. La policía ha reconocido un aumento en las quejas sobre el refugio, que alberga a 200 hombres con enfermedades mentales, algunos de los cuales lidian con problemas de adicción. El aumento en las agresiones de los residentes august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com del albergue, junto con las grandes multitudes que se pueden formar alrededor de la Armería y el cercano Hospital New York-Presbyterian, es algo que Walsh considera una bandera roja para el barrio, señalando situaciones más peligrosas en el horizonte. “Esto dice a gritos que una tragedia sucederá”, dijo Walsh. “Creo que mucha gente viene de otros refugios donde son considerados demasiado violentos, o de prisiones”, agregó. “Es un basural porque se Vea COOGAN’S p23 21 Pirates welcome. purpose from p7 changed its name to Community Healthcare Network (CHN) eight years later, to better reflect the group’s comprehensive array of services. The network’s centers offer affordable or free healthcare services, and all patients, regardless of their immigration status or financial situation, are welcome. “We don’t turn patients away,” said Southerland. “They can come here regardless of their ability to pay.” The Helen B. Atkinson Health Center has served the Harlem community since 1966, and it provides services within the fields of prenatal and postpartum care, dentistry, gynecology, pediatrics, podiatry, HIV education, and family planning services, among others. “It is a one-stop shop,” said Southerland. “Patients can get all the health services they need.” Other organizations present included the American Cancer Society, the Harlem Dowling West Side Center for Children and Family Services, the Upper Manhattan Mental Health Center, and Carnegie Hill Endoscopy. Angelo Wong, a representative for the latter, distributed information on colon cancer. “It affects so many people. A lot of people may not have symptoms,” he said, adding that early detection was crucial. “It is one of those cancers that can get cured if found early,” he said, advising that those 50 years and older be tested regularly. For Wilma Banks, the manager of Upper Manhattan Mental Health Center Inc., the fair afforded a significant outreach opportunity on a vital, and often misunderstood, topic. “We provide mental health services to the Harlem community,” said Banks. Local residents, she added, were often misinformed as to the viable healthcare and social services they could access. “[It is why] our job is to go out and share information.” For more information, please call 866.246.8259 or visit www.chnnyc.org. La feria también celebró el regreso a la escuela. pROPóSITO de p7 cuenta ahora con un total de 12 centros de salud en Manhattan, el Bronx, Brooklyn y Queens; todos ellos han sido designados Centros de Salud Federalmente Calificados (FQHC por sus siglas en inglés). Los centros de la red ofrecen servicios de salud asequibles o gratuitos, y todos los pacientes, independientemente de su estatus migratorio o situación financiera, son bienvenidos. “Nosotros no rechazamos pacientes”, dijo Southerland. “Todos pueden venir aquí, independientemente de su capacidad de pago”. El Centro de Salud Helen B. Atkinson ha servido a la comunidad de Harlem desde 1966 y proporciona servicios dentro de los campos de la atención prenatal y posparto, odontología, ginecología, pediatría, podología, educación sobre el VIH y servicios de planificación familiar, entre otros. “Se trata de una ventanilla única”, dijo Southerland. “Los pacientes pueden obtener todos los servicios de salud que necesitan”. Otras organizaciones presentes incluyeron a la Sociedad Americana del Cáncer, el Centro Harlem Dowling del West Side de Servicios para los Niños y la Familia, el Centro de Salud Mental de Upper Manhattan Inc., y Endoscopia Carnegie Hill. Ángelo Wong, representante del último, distribuyó información sobre el cáncer de colon. “Afecta a tanta gente, y muchos pueden no tener síntomas”, dijo, agregando que la detección temprana es crucial. “Es uno de esos tipos de cáncer que pueden curarse si se detecta a tiempo”, explicó, advirtiendo que las personas de 50 años en adelante deben hacerse exámenes con regularidad. Wilma Banks es la gerente del Centro de Salud Mental de Upper Manhattan Inc. Angelo Wong, de Endoscopia Carnegie Hill, distribuyó información sobre el cáncer de colon. Para Wilma Banks, gerente del Centro de Salud Mental de Upper Manhattan Inc., la feria le dio la oportunidad de una cobertura significativa en un tema de vital importancia, y a menudo mal entendido. “Proporcionamos servicios de salud mental a la comunidad de Harlem”, dijo Banks. Los residentes locales, agregó, a menudo están mal informados sobre los cuidados viables de la salud y los servicios sociales a los que pueden tener acceso. “[Es por eso que] nuestro trabajo es salir y compartir la información”. Para más información, por favor llame al 866.246.8259 o visite www. chnnyc.org. Una de las estaciones de información. 22 august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com COOGAN’S de p21 han salido con la suya mucho tiempo”. Para Walsh, los individuos violentos no pertenecen al refugio de la Armería. “Deberían estar en Rikers Island o en el Centro Psiquiátrico de Manhattan”, dijo Walsh. “Ese refugio no tiene ningún programa para ayudar a la gente, solo los deja sueltos en el barrio”. Según el Departamento de Servicios para las Personas sin Hogar de la ciudad (DHS por sus siglas en inglés), existen programas en el sitio para los hombres que se alojan en el albergue Fort Washington, incluyendo terapia individual y de grupo, así como manejo de casos. Y a pesar del repunte en las quejas vecinales en los últimos meses, un portavoz del DHS dijo que no ha habido cambios en los procedimientos de operación del refugio en ese tiempo, ni un aumento en el número de residentes en el refugio. El hombre que atacó a Walsh, Aaron Kaalund de 53 años de edad, tiene extensos antecedentes policiales, incluyendo tres períodos en prisión por delitos que incluyen intento de robo, hurto mayor e intento de venta de una sustancia controlada. Fue liberado de prisión, por última vez, en 2002. Antes de su altercado con Walsh, Kaalund había estado rondando por la zona al aire libre de Coogan ese mismo día, molestando a los clientes y pidiendo enérgicamente dinero en efectivo, de acuerdo con empleados del restaurante. Kaalund regresó más tarde y se acercó a Walsh, quien estaba charlando con gente afuera. Walsh dijo que Kaalund lo amenazó después de que se negara a darle dinero. Un video de vigilancia de la escena muestra que Kaalund empujó a Walsh, quien dijo que el empujón fue violento y con la intención de herir. Las paredes están llenas de recuerdos. “Creo que él apuntaba a mi plexo solar”, explicó Walsh. “Me atrapó con la guardia baja”, dijo. “Y mi siguiente reacción fue de supervivencia”. Después del empujón de Kaalund, el video muestra que Walsh inmediatamente entró en una posición de combate. Kaalund hizo lo mismo y golpeó a Walsh en la cara. Los dos hombres siguieron forcejeando hasta que algunos espectadores intervinieron y disolvieron la pelea. Walsh, quien tiene 68 años, dijo que no esperaba quedar envuelto en una pelea a puños. “Soy un veterano del ejército y tengo la confianza para defenderme”, remarcó. “Pero eso no me siento orgulloso de tener que hacerlo”. Tras el ataque afuera de Coogan, Kaalund fue arrestado en el refugio para hombres Fort Washington. Más tarde fue procesado por cargos de asalto por delito grave y se encuentra bajo fianza en Rikers Island. nosotros como comunidad”. Walsh dijo estar conmovido por el trágico asesinato de nueve miembros en una iglesia de Charleston, Carolina del Sur, en junio, y cómo los familiares de las víctimas perdonaron al atacante. “Todos podríamos aprender mucho de eso”, comentó. El 6 de agosto, el alcalde Bill de Blasio anunció que la ciudad proporcionaría $22 millones de dólares en fondos para impulsar los servicios de salud mental, principalmente para conectar aquellos que son propensos a la violencia con recursos muy necesarios. El plan agregaría más personal y oficiales de paz a los refugios para personas sin hogar de la ciudad y buscaría fomentar una mayor El alcalde Bill de Blasio anunció que la ciudad colaboración entre la policía y el DHS. proporcionaría $22 millones de dólares para Sin embargo, Walsh expresó su escepticismo impulsar los servicios de salud mental. de que el plan se lleve a cabo de forma inteligente para mejorar los problemas relacionados con el Él debe regresar a la corte el 8 de septiembre, albergue para hombres Fort Washington. según la oficina del fiscal del distrito de “Yo no creo que sea una cuestión de dinero, Manhattan. sino de eficiencia A pesar de que podría haber “Nadie se [ha sentido] como administrativa y que tengan sido herido gravemente, Walsh un extraño”, dice Walsh. programas funcionales”, expresó compasión por su dijo. atacante. Por ahora Walsh “Considero que el hombre es está listo para poner el una víctima tanto como yo”, reciente incidente detrás y dijo Walsh. concentrarse en los planes Dijo que Kaalund ha sido para conmemorar el 30 decepcionado por el fracaso aniversario de Coogan. de la ciudad para ofrecer Como lo hizo cuando abrió el lugar en 1985, programas suficientes para Walsh ve al restaurante como una parte vital de la ayudar a las personas sin comunidad. hogar y para rehabilitar a “Nos integramos desde el primer día que aquellos que son propensos abrimos y eso fue muy importante”, remarcó. “Ya a la violencia. fuesen dominicanos, afroamericanos, caribeños, “Para mí, muestra la descompostura del judíos, irlandeses, todo se sintieron siempre sistema”, comentó Walsh. “Y es el sistema el culpable, no las personas del albergue y tampoco relajados, nadie se sintió como un extraño”. august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com 23 Join us for Unity in the Heights A special back-to-school event promoting health and safety in our community! Saturday, August 22nd, 2015 33rd Precinct 11 AM – 5 PM West 175th Street Amor Radio Station 12 – 2 PM (between St. Nicholas and Audubon Avenues) • Raffles • Games • Giveaways (while supplies last) • Face painting • Child fingerprinting • Free Health Screenings (Diabetes, Cholesterol and Blood Pressure) • and much more! 1-888-FIDELIS | fideliscare.org (1-888-343-3547) • TTY: 1-800-421-1220 24 august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
Similar documents
p13 p13 - Manhattan Times News
familias con niños entre las edades de 6-12 años. Para mas información visite al www.mcny.org o envie un correo electrónico a familyprograms@mcny.org.
More informationTribute p9 Citizenship p3 Scholarship p11 Lin
de CUNY Xpress, un centro de asistencia inmigraciones CUNY situado en Washington Heights. Ya era hora, dijo, para retribuir. “Es una gran cosa para mí-siento que la comunidad me apoyó en mis días c...
More informationThe Community`s Bilingual Newspaper
los escoceses reclaman libertades ampliadas. Los escoceses nos enseñaron que un mensaje claro y viable, una intensa organización y un profundo conocimiento de la comunidad, son pilares sobre los cu...
More information