p11 p11 - Manhattan Times News

Transcription

p11 p11 - Manhattan Times News
AUGUST 19 - AUGUST 25, 2015 • Vol. 16 • No. 33
N O RT H E R N
M A N H AT TA N ’ S
BILINGUAL
N E W S PA P E R
washington Heights • Inwood • HARLEM • EAST HARLEM
E L P E R I O D I C O B I L I N G U E D E L N O R T E D E M A N H AT TA N
DAY
NOW EVERY WEDNES
ES
OL
RC
MIE
S
LO
S
TODO
Spin
cycle
Girar y girar
p11
Photo: Madeleine Ball
p11
Literacy
p8
Loss
p5
Commence
p9
2
august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
Fortune of Francis
U
.S. Senator Charles Schumer’s
office will be conducting
a ‎statewide lottery for one ticket to
the Joint Meeting of Congress with
His Holiness Pope Francis of the
Holy See on September 24, 2015.
Pope Francis will be the first Pope to ever
address a joint meeting of Congress.
Schumer received one guest ticket, and he
also will offer 100 pairs of tickets to the Papal
Audience on the West Lawn of the Capitol
following Pope Francis’ address. Schumer’s
office will distribute tickets during a random
drawing that will be held on August 27th, 2015.
The deadline to submit requests will be August
26th, 2015 with requests ONLY being accepted
through Schumer’s website.
Tickets for the Joint Meeting
of Congress and the Papal
Audience are only provided
through Congressional offices
and are free of charge.
“Pope Francis’ speech before
Congress will be a historic
moment for all of us, but
especially for one lucky New Yorker who will
get to attend the speech in person with a ticket
from our office,” said Schumer. “If it were up
to me, I would fill up the entire gallery with
New Yorkers, but sadly, each Senator only
received one guest ticket. I encourage all New
York residents to go to my website and enter
the lottery.”
La fortuna
de Francisco
l senador estadounidense Charles
E
Schumer anunció que su oficina
llevará a cabo una lotería estatal para
un boleto para la reunión conjunta del
Congreso con Su Santidad el Papa
Francisco de la Santa Sede el 24 de
septiembre de 2015. El Papa Francisco
será el primer Papa en dirigirse a una
reunión conjunta del Congreso.
U.S. Senator Charles
Schumer has announced
a ‎statewide lottery.
To enter, New Yorkers should go
to http://www.schumer.senate.gov/
papal-visit-lottery, and fill out
the entry form (due to volume,
requests cannot be accepted
by phone). Entrants will be
asked to submit their name and contact
information. One Joint Meeting ticket
winner and 100 winners of a pair of tickets
to the Papal Audience will be notified
personally after the lottery is held.
Schumer noted that only the names of the
winners will be made public. Additional information can be found at
Senator Schumer’s website at http://www.
schumer.senate.gov/papal-visit-lottery.
El senador Schumer recibió un boleto de
invitado y también ofrecerá 100 pares de
entradas para la audiencia papal en el césped
oeste del Capitolio siguiendo el discurso del Papa
Francisco. La oficina de Schumer distribuirá
entradas durante un sorteo que se celebrará el
27 de agosto de 2015. El plazo para presentar
las solicitudes será el 26 de agosto de 2015,
las solicitudes ÚNICAMENTE serán aceptadas a
través de la página web de Schumer. Los boletos
para la reunión conjunta del Congreso y de la
audiencia papal sólo se proporcionan a través de
las oficinas del Congreso y son gratuitos.
El discurso del “Papa Francisco’ ante el
Congreso será un momento histórico para
todos nosotros, pero especialmente para un
neoyorquino suertudo quien podrá escuchar el
discurso en persona con un boleto de nuestra
oficina, dijo Schumer. “Si dependiera de mí,
llenaría el espacio con neoyorquinos, pero
tristemente cada senador recibió solo un boleto
de invitado. Aliento a todos los residentes de
august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
Su Santidad el Papa Francisco
Nueva York a visitar mi sitio web y entrar en el
sorteo”.
Para participar, los neoyorquinos deben visitar
http://www.schumer.senate.gov/papal-visitlottery, y completar la forma de entrada (debido
al volumen, las solicitudes telefónicas no podrán
ser aceptadas). Se pedirá a los participantes
brindar su nombre e información de contacto. Un
ganador del boleto de la reunión conjunta y cien
ganadores de un par de boletos para la audiencia
papal serán notificados personalmente después
de que se lleve a cabo el sorteo. Schumer
destacó que solo los nombres de los ganadores
serán publicados.
Información adicional se puede
encontrar en el sitio web del senador
Schumer en http://www.schumer.
senate.gov/papal-visit-lottery.
3
Words from Walsh
Coogan’s owner speaks on assault incident
and changes in neighborhood
Story by Gregg McQueen
A
nyone who has visited
Coogan’s Restaurant in
Washington Heights will surely
know Peter Walsh.
The eatery’s gregarious co-owner can
usually be seen bouncing from table to table,
greeting customers and engaging in lively
chats with Coogan’s diverse assortment of
customers, which includes doctors, track
athletes, local elected officials, among othes.
Quick with a smile or a joke, Walsh seems
the type it would hard to have a beef with.
“You could disagree with me on everything,
but I’d still love to talk with you,” he
remarked.
That’s why many in the neighborhood were
surprised to learn that Walsh was involved in
an altercation outside of Coogan’s on July 23,
after he was attacked by a homeless man who
demanded money.
The man was living at the Fort Washington
Men’s Shelter, located in the nearby Armory.
Walsh said he’s witnessed increasingly
aggressive behavior from shelter residents,
who frequently ask for money from
pedestrians and businesses alike.
“It doesn’t compare to anything I’ve seen
in the last 25 years,” stated Walsh.
Coogan’s, located on Broadway at 169th
Street, is not the only establishment to face
The restaurant will
soon celebrate its
30th anniversary.
“We were integrated from the first
day we opened,” says Peter Walsh.
issues involving men from the shelter, said
Walsh.
“My neighbors aside from us, the pizza
store, they threatened to break his window,”
he explained. “At the bagel shop nearby, the
tip jar has been taken right off the counter.”
According to Walsh and others in the
community, shelter residents have been
harassing locals, begging for cash in a
confrontational manner.
“They not only work solo, but they also
work as groups, antagonizing and intimidating
people,” Walsh said.
Police have acknowledged a spike in
complaints about the shelter, which houses
200 men with mental illness, some of whom
are dealing with addiction issues.
Increased aggression from shelter residents,
combined with large crowds that can form
around the Armory and nearby New YorkPresbyterian Hospital, is something Walsh
considers a red flag for the neighborhood,
Overall dimensions 11”w x 5.5”h
11 in.
signaling more dangerous situations on the
horizon.
“This is just begging for a tragedy to
happen,” stated Walsh.
“I think a lot of people are coming here
from other shelters where they’re considered
too violent, or from prisons,” he added. “It’s a
dumping ground because they’ve gotten away
with it so long.”
To Walsh, violent individuals do not belong
See COOGAN’S p21
María estaba lista para dejar su empleo y
hacerse cargo de la abuela que la había criado.
Ahora, ella tiene a ArchCare a su lado.
Juntos, podemos hacerle la vida más fácil en
el hogar a su abuela, e igualmente a usted.
n.
5.5 in.
¿Tiene preguntas sobre atención para usted o un ser querido? Llame y
hable con un Navegador de Cuidado al (855) 951-CARE (TTY/TDD: 711).
Estamos aquí para ayudarle de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., siete días a la semana.
Con ArchCare, proveer toda la atención que los adultos mayores necesitan para estar saludables y
seguros en casa es sólo el comienzo. Para nosotros, hacer la vida más fácil a quienes se encargan de
ellos es igual de importante. Somos una fuente de respuestas, una voz tranquilizadora en el teléfono y
un hombro para apoyarse pues ayudamos a las familias que se preocupan por sus seres queridos. ¿Por
qué? Porque cuando se trata de cuidar, ninguno de nosotros es tan fuerte como todos juntos.
archcare.org
Juntos, podemos
See Maria’s story at archcare.org/maria
4
august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
Artist E’Dena Hines killed
Story by Mónica Barnkow
A
quiet residential block became
the scene of a stunning and
violent tragedy this past weekend.
On Sun., Aug. 16th, shortly after 3 a.m.,
officers from the 33rd Precinct responded to
an emergency call.
Upon arriving at West 162nd Street and St.
Nicholas Avenue, they found E’Dena Hines,
33, lying on the street with multiple stabs in
her upper body.
Hines was taken to Harlem Hospital, where
she was pronounced dead.
The alleged perpetrator was Lamar
Davenport, 30, the victim’s live-in boyfriend.
He was charged with second-degree
murder on Tuesday.
Witnesses have reported hearing Davenport
invoke Jesus Christ during the fatal encounter.
Hines was an aspiring actress and the stepgranddaughter of Academy Award-winning
actor Morgan Freeman, known for films such
as Driving Miss Daisy and Million Dollar
Baby.
Her grandmother, Jeanette Adair Bradshaw,
was Freeman’s first wife.
“The world will never know her artistry
and talent and how much she had to offer,”
the Oscar winner said in a statement. “Her
star will continue to shine bright in our hearts,
thoughts and prayers. May she rest in peace.”
Hines had recently moved to New York
E’Dena Hines was killed
steps from her home.
An NYPD vehicle in
front of Hines’ building.
from Memphis to pursue her acting career,
and she and Davenport lived in an apartment
a few steps from the scene.
“I used to see her in the mornings and said
hello,” said Cosmos Hamilton. “She was a
quiet, very polite girl.”
Hamilton has been working on a
construction site nearby since March.
He’d never met Davenport, but he said he
felt strongly about what should happen to
whomever is determined to be the perpetrator.
“They have to lock him up forever,” he
insisted. He predicted that the defense would
involve an insanity defense. “That is what all
men do when they kill a woman. They claim
they are not good in the head. It is not right.”
Geronimo Rodríguez said he wasn’t
surprised.
“Things like that happen,” he declared.
“Those are cases that can happen anywhere.”
“It is a sad story,” said Alex, who did not
wish to disclose his last name.
Desiree Berger was speechless.
The native Texan had only moved to 450
West 162nd Street in late July. She has spent
most of the summer away on vacation, and
had only just returned a day after the stabbing,
which happened directly in front of her
building.
“I really liked it,” said Berger, speaking in
the past tense.
The incident scared her, she confessed, and
she planned on taking precautions.
“I usually walk my dog at 3 in the morning,
but I am never doing that again.”
Another neighbor, Maria Brooks, was
shocked and saddened.
“It was a terrible tragedy,” she said.
Davenport was taken to New YorkPresbyterian/Weill Cornell Medical Center
for a psychiatric evaluation, police said, and
he has been charged with murder.
Artista asesinada
Historia por Mónica Barnkow
U
na tranquila zona residencial se
convirtió en el escenario de una
tragedia violenta e impresionante el fin
de semana pasado.
El domingo 16 de agosto, poco después
de las 3 am, los oficiales de la 33ª Comisaría
respondieron a una llamada de emergencia.
Al llegar a la calle 162 oeste y la avenida St.
Nicholas, encontraron a E’Dena Hines, de 33
años, tirada en la calle con múltiples puñaladas
en el torso.
Hines fue trasladada al Hospital Harlem, donde
fue declarada muerta.
El presunto autor fue Lamar Davenport, de 30
años, novio de la víctima.
Fue acusado de asesinato en segundo grado
el martes.
Testigos informaron haber escuchado a
Davenport invocar a Jesucristo durante el fatal
encuentro.
Hines era una aspirante a actriz y nieta del
actor galardonado por la Academia, Morgan
Freeman, conocido por películas como Driving
Miss Daisy y Million Dollar Baby.
Su abuela, Jeanette Adair Bradshaw, fue la
primera esposa de Freeman.
“El mundo nunca conocerá su calidad como
artista ni su talento, ni lo mucho que tenía
para ofrecer”, dijo el ganador del Oscar en un
comunicado. “Su estrella continuará brillando en
nuestros corazones, pensamientos y oraciones.
Que descanse en paz”.
“Su estrella continuará brillando
en nuestros corazones” dijo
el actor Morgan Freeman.
“Ella era una chica tranquila y muy
amable”, dijo Cosmos Hamilton.
Hines se mudó
recientemente
a Nueva York.
Hines se mudó recientemente a Nueva York
desde Memphis para perseguir su carrera
como actriz, y ella y Davenport vivían en un
apartamento a pocos pasos de la escena.
“Solía verla en las mañanas y saludarla”, dijo
Cosmos Hamilton. “Ella era una chica tranquila y
muy amable”.
Hamilton trabaja en una obra en construcción
cercana desde marzo. Él nunca conocido a
Davenport, pero dijo sentir fuertemente lo que le
debería ocurrir a quien se determine que fue el
agresor.
“Tienen que encerrarlo por siempre”, insistió.
Predijo que la defensa involucrará una defensa
por locura. “Eso es lo que todos los hombres
hacen cuando matan a una mujer. Afirman que
no están bien de la cabeza. Eso no está bien”.
Gerónimo Rodríguez dijo no estar sorprendido.
“Ese tipo de cosas suceden”, declaró. “Son
casos que pueden suceder en cualquier lugar”.
“Es una historia triste”, dijo Alex, quien prefirió
no revelar su apellido.
Desiree Berger se quedó sin habla.
La nativa de Texas apenas se mudó al No. 450
de la calle 162 oeste a finales de julio. Ha pasado
la mayor parte del verano lejos, de vacaciones, y
regresó un día después del apuñalamiento, que
ocurrió justo frente a su edificio.
“Realmente me gustaba mucho”, dijo Berger,
hablando en tiempo pasado.
El incidente la asustó, confesó, y planea tomar
precauciones.
“Por lo general paseo a mi perro a las 3 de la
mañana, pero no lo volveré a hacer nunca más”.
august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
“Ese tipo de cosas suceden”,
declaró Gerónimo Rodríguez.
Otra vecina, María Brooks, estaba sorprendida
y triste.
“Fue una terrible tragedia”, dijo.
Davenport fue llevado al New YorkPresbyterian/Centro Médico Weill Cornell para
una evaluación psiquiátrica, dijo la policía, y ha
sido acusado de asesinato.
5
Se encuentra legionella
en East Harlem
The Taino Towers are
located at 123rd Street.
L
a bacteria ha rebotado.
Legionella found in East Harlem
T
he bacteria has bounced over.
The recent outbreak of Legionella in
the South Bronx naturally raised concerns
among residents across the city, particularly
in neighboring Northern Manhattan.
Now, as was announced this Tues., Aug.
18th by the city’s Department of Health
and the Office of Assemblymember Robert
Rodríguez, a cooling tower at Taino Towers
on 123rd Street has, in fact, tested positive
for the Legionella bacteria.
There have been no reports of anyone in
East Harlem contracting Legionellosis to
date. In a statement, Rodríguez called for
calm while urging vigilance – and insisted
that building owners be proactive about
inspection.
“If you believe that you are experiencing
any symptoms of Legionnaires’ disease,
please visit an emergency
room immediately,” he said.
“Furthermore, all landlords and
property owners with cooling
towers are expected to register,
test, and disinfect their cooling
systems for possible legionella
bacteria by order of the Department of
Health.”
He invited residents to call his district
office directly at 212.828.3953 with
El reciente brote de legionella en el sur del
Bronx levantó, naturalmente, preocupación entre
los residentes de toda la ciudad, especialmente
en el vecino norte de Manhattan.
Ahora, como fue anunciado el martes18
de agosto por el Departamento de Salud de
la ciudad y la oficina del asambleísta Robert
Rodríguez, una torre de refrigeración en las
Torres Taino, en la calle 123, ha dado positivo
para la bacteria legionella.
Hasta el momento nadie en East Harlem ha
sido diagnosticado con la enfermedad.
En un comunicado, Rodríguez pidió calma
y vigilancia, e insistió en que los propietarios
de edificios deben ser proactivos respecto a la
inspección.
“Si usted cree que experimenta síntomas de
legionelosis, visite la sala de emergencias de
inmediato”, dijo. “Por otra parte, se espera que
todos los arrendadores y dueños de propiedades
con torres de refrigeración revisen, realicen
exámenes y desinfecten sus sistemas de
enfriamiento buscando la bacteria legionella por
orden del Departamento de Salud”.
Invitó a los residentes a llamar a su oficina
distrital directamente al 212.828.3953 con
preocupaciones o preguntas.
“Como comunidad y ciudad podremos hacer
6
frente a cualquier desafío planteado por la
legionella, manteniendo la calma, compartiendo
información y actuando con responsabilidad”,
agregó.
La ciudad ha abierto un registro en línea que
puede encontrarse en on.nyc.gov/1Jp81rN.
Aquellos que busquen información
la pueden encontrar visitando www.
cdc.gov/legionella/about/ o llamando
al 800.CDC.INFO (800.232.4636). Vea LEGIONELA p20
“We will be able to
tackle any challenges,”
said Assemblymember
Robert Rodríguez.
concerns or inquiries.
“As a community and a city, we will
be able to tackle any challenges posed by
legionella by remaining calm,
sharing information and acting
responsibly,” he added.
The city has opened an online
registry which can be found
at on.nyc.gov/1Jp81rN.
Those seeking more
information can visit www.cdc.
gov/legionella/about/ or call 800.CDC.
INFO (800.232.4636). See LEGIONELLA p20
Las torres de enfriamiento deben estar
registradas y ser inspeccionadas.
editor@manhattantimesnews.com
FOUNDERS/
PUBLISHERS
Roberto Ramírez Sr.
Luís A. Miranda Jr.
David Keisman
Imágenes de la bacteria.
EDITOR
Debralee Santos
ASSISTANT EDITOR
Erik Cuello
EDITORIAL STAFF
Mónica Barnkow
PRODUCTION
Ramon Peralta
Erik Febrillet
OFFICE MANAGER
Jennifer Saldaña
TRANSLATORS
Yamilla Miranda
Verónica Cruz
DISTRIBUTION MANAGER
Landa M. Towns
august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
www.manhattantimesnews.com
5030 Broadway, Suite 801
New York, NY 10034
T: 212-569-5800
F: 212-544-9545
MEMBER:
Chamber of Commerce of
Washington Heights and
Inwood
No plunder, just purpose
The fair was held on West 115th Street.
Story and photos by Mónica Barnkow
M
ind your mateys.
To mark the 50th anniversary of National
Health Center Week, the Community
Healthcare Network (CHN) called on the
pirates.
CHN hosted a back-to-school fair and Pirate
Parade at the Helen B. Atkinson Health Center
on West 115th Street this past Wed., Aug. 12th.
The character-themed celebration drew
hundreds of local residents of all ages
for games and activities, screenings and
information gathering.
“Our job, and the job of any quality health
care system, is not just to help sick people get
better,” said CHN CEO Robert Hayes. “It is
to keep all of us as healthy as possible. The
public education that is at the heart of our
Harlem health fair does just that.”
CHN is a not-for-profit network of 12
federally qualified health centers throughout
the city that provides primary care, dental,
nutrition, mental health and social services to
low-income and uninsured New Yorkers of all
ages.
National Health Center Week seeks to
raise awareness of community health centers
(CHCs) as local and accessible solutions for
affordable health care.
Fifty years ago, there were only CHCs in
the country.
“We don’t turn patients away,”
said Director Lissa Southerland.
In contrast, the National Association of
Community Health Centers reports that today
CHCs serve more than 23 million Americans
in more than 9,200 communities across the
country.
To encourage Wednesday’s attendees to
visit each of the fair’s twelve information
No saqueo, solo el propósito
Historia y fotos por Mónica Barnkow
See purpose p22
August 10 – August 15
The Dominican Diaspora converged in
New York City for the annual Dominican
V
inieron los bandidos.
Para conmemorar el 50 aniversario de la
Semana Nacional del Centro de Salud, la Red de
Salud Comunitaria (CHN por sus siglas en inglés)
hizo un llamado a los piratas.
CHN organizó una feria de regreso a la
escuela y un desfile de piratas en el Centro de
Salud Helen B. Atkinson en la calle 115 oeste, el
pasado miércoles 12 de agosto.
La celebración con carácter temático atrajo a
cientos de residentes locales de todas las edades
para juegos y actividades, exámenes de salud y
recopilación de información.
“Nuestro trabajo, y el de cualquier sistema de
cuidado de la salud de calidad, no es sólo ayudar
a que los enfermos mejoren”, dijo Robert Hayes,
director general de CHN. “Es mantenernos lo más
saludable posible. La educación pública que está
en el corazón de nuestra feria de salud de Harlem
hace precisamente eso”.
La Semana Nacional del Centro de Salud
busca crear conciencia sobre los Centros
Comunitarios de Salud (CHC por sus siglas en
inglés) como soluciones locales y accesibles
para una atención integral y asequible de salud.
Si bien hace cincuenta años sólo habían dos
CHCs en el país, la Asociación Nacional de
Centros Comunitarios de Salud informa que
hoy los CHC atienden a más de 23 millones de
estadounidenses en más de 9,200 comunidades
de todo el país.
stations, a stamp of completion was given
at each kiosk. Those who collected all 12
stamps were rewarded with a complete set of
school supplies.
“This provides an opportunity for the
community to come and get health resources
that they otherwise may not be able to,”
said Atkinson Health Center Director Lissa
Southerland.
Founded in 1981 as the Community
Family Planning Council, the organization
El centro ha servido a la
comunidad desde 1966.
Para animar a los asistentes del miércoles
a visitar cada una de las doce estaciones de
información, un sello de finalización se otorgó en
cada quiosco. A quienes obtuvieron los 12 sellos
se les recompensó con un conjunto completo de
útiles escolares.
“Esto da a la comunidad la oportunidad de
obtener recursos de salud que de otra manera no
podrían recibir”, dijo Lissa Southerland, directora
del Centro de Salud Atkinson.
Fundada en 1981 como el Consejo
de Planificación Familiar Comunitaria, la
organización cambió su nombre por el de Red
de Salud Comunitaria (CHN por sus siglas en
inglés) ocho años más tarde, para reflejar mejor
la amplia gama de servicios del grupo. La red
Vea pROPóSITO p22
Day Parade on Sunday, August 9th.
Since 1982, the Parade has been bringing
Dominicans together to revel and celebrate
their Dominican identity. In many ways, the
Parade begins and ends Uptown as La
Marina has become the starting point for the
parade with their pre-Dominican Day Parade
breakfast/event and after the parade is over
almost everyone comes Uptown to continue the
party. Check out our awesome pictures of the
festivities courtesy of Marcus Johnson.
Do you know what the Perseid meteor
shower is? Well, it is a cosmic light show made
up of molten debris from the Swift-Tuttle
comet and our beloved Inwood Hill Park was a
prime location for catching it. Stargazers from
all over the city came Uptown to take in the
celestial illuminations.
We have been talking a lot around here
about the inexorable rise of commercial rents.
One of the fixtures of Uptown life that seems
to be destined for extinction is the bodega.
The number of bodegas in New York City has
been declining rapidly. Carmen Molina
Tamacas of El Diario/La Prensa
penned an excellent article on the legacy of the
Dominican bodega.
Everybody is buzzing about Lin-Manuel
Miranda’s latest masterpiece, Hamilton.
The show swiftly went from a super successful
run at the Public Theater to a much-
august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
ballyhooed Broadway one. President
Barack Obama, Samuel L. Jackson
and Jennifer López are just a few of the
big names that have seen the next-generation
production. Our good friend and professor
and historian, Robert W. Snyder wrote
a great review of the musical. By the way,
make sure you pick up his must-read history of
Washington Heights, Crossing Broadway:
Washington Heights and the Promise
of New York City.
Finding the right moving company is not an
easy task. Make the wrong decision and you
could end up with the absolutely wrong moving
company. In their latest video, the good folks at
Room 28 illustrate just how bad that wrong
moving company can be.
The Grant Wilfley Casting Company
is looking for background actors for the new
Netflix series called The Get Down,
directed by Academy Award Nominee Baz
Luhrmann. It’s set in the Bronx and is about
the birth of hip-hop in the 1970’s. Go to our site
for more info.
Keep checking us out at
www.uptowncollective.com.
Led Black
Editor-in-Chief
The Uptown Collective
The UC’s mission is to become “the” definitive, transformative and
community-based force impacting the arts, culture, business and New York
City’s overall perception of Upper Manhattan. Its objective is to reset, reboot
and positively redefine Uptown’s artistic, political, cultural and business
spheres via the online space as well the collective’s initiatives and functions.
7
COMMUNITY NEWS
Guests will enjoy music from
Manhattan’s early inhabitants.
literary enthusiasts participate in a group
reading of popular storybooks. The challenge
is capped off with a chat about a favorite book.
The Fort Washington Library is located at
535 West 179th Street.
For more information, please call
212.927.3533.
Deténgase! Lea! y Hable!
Visite la Biblioteca Fort Washington el martes,
25 de agosto a las 4:00 p.m. para Deténgase!
Lea! y Hable! (SRC, por sus siglas en inglés).
Parte del Reto de Lectura de Verano, la iniciativa
de lectura busca tener jóvenes entusiastas de la
literatura para participar en un grupo de lectura
de libros de cuentos populares. El reto termina
con una charla acerca de un libro favorito.
La Biblioteca Fort Washington está localizada
en el 535 Oeste de la Calle 179.
Para más información favor de
llamar al 212.927.3533.
See COMMUNITY p17
Read and share with others.
Los invitados disfrutarán música de los
primeros habitantes de Manhattan.
Open Mic and Drum Circle
Join the Dyckman Farmhouse Alliance for
an Open Mic and Drum Circle event on Sun.,
Aug. 23rd from 11 a.m. – 2:30 p.m. Opened as
a museum in 1916, the Dyckman Farmhouse
Museum is located within a small garden and
is a reminder of early Manhattan. The event
will highlight past and present cultures of
the island of Manhattan through music. Also
highlighted at the event will be the return of
the Mobile Indigenous Library. The Dyckman
Farmhouse is located at 4881 Broadway (at
204th Street).
For more information, please
call 212.304.9422 or visit www.
dyckmanfarmhouse.org.
Noches de Cine en el Verano
Visite el Parque Sherman Creek el
martes, 25 de agosto mientras el Proyecto
de Restauración Nueva York (NYRP, por sus
siglas en inglés) presenta su primera Noche
de Cine en el Verano. Una serie anual, Noches
de Cine en el Verano busca el traer residentes
a sus parques locales para una noche de
entretenimiento. El NYRP estará presentando
E.T. El Extraterrestre a las 8:00 p.m. como
parte de su fiesta de bloque de Regreso a
la escuela. El Parque Sherman Creek está
localizado en la Intersección de la Calle
Dyckman y la Décima Avenida y el Harlem
River Drive.
Para más información favor de
visitar www.nyrp.org.
Lea y comparta con otros.
Micrófono Abierto y Círculo de
Tambores
Stop! Read! and Chat!
Únase a la Alianza Dyckman Farmhouse
Visit the Fort Washington Library on Tues.,
para el evento de Micrófono Abierto y Círculo de
Aug. 25th at 4 p.m. for Stop! Read! and Chat!
Tambores el domingo, 23 de agosto, de 11:00
(SRC). Part of the Summer Reading Challenge,
a.m. – 2:30 p.m. Abierto como museo en el 1916,
the reading initiative looks to have young
el Museo Dyckman Farmhouse está
localizado dentro de un pequeño
Enjoy a movie screening under
jardín y es un recordatorio del
the stars at Sherman Creek Park.
Manhattan de antes. El evento
destaca la cultura pasada y presente
de la isla de Manhattan a través de
la música. También destacado en
el evento estará el regreso de la
Biblioteca Indígena Móvil. Dyckman
Farmhouse está localizada en el
4881 Broadway (en la Calle 204).
Para más información,
favor de llamar al
212.304.9422 o visitar www.
dyckmanfarmhouse.org.
Summer Movie Night
Visit Sherman Creek Park
on Tues., Aug. 25th as the New
York Restoration Project (NYRP)
presents its first Summer Movie
Night. An annual series, the
Summer Movie Night looks to
bring residents out to local parks
for a night of entertainment. The
NYRP will be showing E.T. The
Extra Terrestrial at 8:00 p.m. as
part of this Back to School block
party. Sherman Creek Park is
located at the intersection of
Dyckman Street, 10th Avenue and
Harlem River Drive.
For more information, please
visit www.nyrp.org.
8









54 Nagle Avenue, New York, NY 10040
(212) 569-6200 www.ywashhts.org
Disfrute del cine bajo las estrellas
en el Parque Sherman Creek.
(Broadway and 195th Street)
Follow us!
Facebook.com/YWashHts
august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
@YWashHts
Bonding over bandwidth
Story and photos by Mónica Barnkow
B
efore he was a lock, he was at
a loss.
Jay Sofer, owner of Lockbusters, a 24/7
locksmith service, recently admitted that he
had previously had little use for an important
tool.
“Technology wasn’t exactly my thing,” he
confessed. “I was completely technological
illiterate.”
Sofer joined with a panel of small business
owners this past Tues., Aug. 11th at a panel
hosted by the technology advocacy group
Silicon Harlem and the Harlem Chamber of
Commerce at Columbia University’s Lerner
Hall.
The forum was part of Harlem Week’s
NYC Economic Development Day, held in
partnership with Yelp, the crowd-sourced
review engine.
In addition to sharing success stories, the
owners also spoke frankly about some of their
challenges.
Panelists at the conference included (from
left to right): Latoya, Monique Stokes, Marko
Nobles, Jay Sofer and Charles Greene.
Though he was far from technologically
astute, it was the user-driven Yelp engine
that Sofer credits for catapulting his business
forward.
“Technology was accessible for me through
Yelp because it offered a platform for free,”
explained Sofer.
Today, Lockbusters is rated the number
one locksmith service in the city; it scores a
Vinculándose
por ancho de banda
Leaning in.
perfect 5 out of 5 stars in over 250 reviews. “It is a pretty fun ride,” chuckled Sofer.
“[This is] a surreal moment that Yelp has
created for me.”
“A lot of people are using Yelp,” agreed
Silicon Harlem’s Clayton Banks, highlighting
how the service influenced and shaped
consumers’ behavior. “They intend to buy
products and services when using Yelp.”
See BONDING p16
Here learning happens every day.
Isabella’s Early Childhood Education
Program features a little bit of
everything to keep your child
challenged, engaged and constantly
learning.
Historia y fotos por Mónica Barnkow
Let your child learn and grow in
our rich and dynamic environment
where safety comes first. Our Early
Childhood Education Program offers
developmentally appropriate educational
programs for the children and prepares
them for future learning. Our award
winning and unique intergenerational
program provides opportunities for
playful interaction between children and
older adults in our that helps to develop
lifelong social skills in children.
A
ntes de que él estuviera en el
negocio de las cerraduras, estaba
derrotado.
Jay Sofer, propietario de Lockbusters
un servicio de cerrajería 24/7, admitió que
anteriormente usó poco una importante
herramienta.
“La tecnología no era exactamente lo mío”,
confesó. “Yo era un completo analfabeta
tecnológico”.
Sofer se unió a un grupo de propietarios de
pequeñas empresas el pasado martes 11 de
agosto en un panel organizado por el grupo
de defensa de la tecnología Silicon Harlem y
la Cámara de Comercio de Harlem en el salón
Lerner de la Universidad Columbia.
El foro fue parte del Día de Desarrollo
Económico de NYC de la Semana de Harlem,
que se celebró en colaboración con Yelp, el motor
de opinión con multitudes como fuentes.
Además de compartir historias de éxito, los
propietarios también hablaron con franqueza
sobre algunos de sus desafíos.
A pesar de que estaba lejos de ser
tecnológicamente astuto, fue el motor de Yelp,
guiado por los usuarios, al que Sofer dio el crédito
por catapultar su negocio.
“La tecnología era accesible para mí a través
Bad reviews are typically worrisome for
business owners.
“I find that most business owners know
negative reviews by heart,” noted panel
moderator Darnell Holloway, Yelp’s Director
of Local Business Outreach, prompting
panelists to elaborate on strategies to
counteract negative reviews.
Full Time & Part Time care is available
Program features:
Darnell Holloway, director de
alcance de negocios locales de
Yelp, sirvió como el moderador.
de Yelp porque ofrecía una plataforma de forma
gratuita”, explicó Sofer.
Hoy en día, Lockbusters tiene el número uno
del servicio de cerrajería en la ciudad; anota
un perfecto 5 de 5 estrellas en más de 250
comentarios.
“Es un paseo muy divertido”, dijo Sofer
sonriendo. “[Este es] un momento surrealista que
Vea Vinculándose p16
• Developmentally appropriate education programs
• Computer based literacy program
• Storytelling
• Music
• Creative Arts
• Indoor and Outdoor
Physical Activities
• Gardening
We provide breakfast and beverages. Parents provide baby food and formula for infants
and lunch for toddlers and preschoolers. We respect various dietary laws.
We are open:
Monday-Friday 8am-6pm
Fees are structured on the basis of each family’s
schedule and the age of the child.
Call or e-mail for an appointment.
Dr. Karen Ellefsen, Director,
Isabella Early Childhood Education Program
(212) 342-9436 • Kellefsen@isabella.org
515 Audubon Avenue, NY, NY 10040
www.isabella.org/childdaycare
9
august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
BAYARD
ADVERTISING AGENCY, INC
JOB #:
075318
CLIENT:
Isabella
10
august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
The cake didn’t last
Eudrun Philips goes for a spin.
Dancers from the Bronx First
Baptist Church performed.
Spin cycle
Photos by Madeleine Ball
V
ianny Pimentel was on patrol.
The high school senior served as an official
chaperone at the second annual “Senior Prom”
at NewYork-Presbyterian/The Allen Hospital
this past Mon., Aug. 17th.
Approximately 50 older community
residents, some sporting heels and canes,
came ready to spin, twirl and dance salsa.
The festivities had been organized by
Pimentel and her fellow students from both
John F. Kennedy and George Washington
High Schools. Their tasks included
decorating the event space with streamers,
ribbon, and 300 balloons and helping to
serve a lunch buffet and refreshments while
DJ Linc played from a roster that included
Sinatra’s “New York, New York,” merengue,
and Cupid’s “Cupid Shuffle.”
Girar y
girar
long.
Dancers from the Bronx First Baptist
Church also performed.
The prom was hosted by
HealthOutreach, a free program that
promotes health and quality-oflife issues for those 60 years of age
and older. Designed to help keep
older residents active and healthy
throughout the year, it provides
exercise and art classes, trips, monthly
lectures, and events such as the prom
to community residents. Membership
is free.
“This is an intergenerational
event,”
explained
Rosemary
Cortez, HealthOutreach Director.
The ages of those in the room
ranged from 14 to early nineties.
The
program
also
creates
opportunities for the rising high
school seniors, who hail from both
the Bronx and Northern Manhattan,
with an interest in the medical
profession. For three weeks during
the summer, the students intern at
NewYork-Presbyterian/The Allen
Hospital.
Pimentel, who envisions being a doctor,
said that the program had successfully
focused on her interests.
“[It] really made me think that this is
what I want my career to be,” she said.
Bronx resident Edna Quiñones is a longtime
HealthOutreach member, and described the
program as a family.
“We have so much fun here,” she laughed.
“So much fun that we need to be chaperoned!”
For more information, please visit http://
bit.ly/1E0xy8L or call 212.932.5844.
Vianny Pimentel fue pasante – y chaperona.
Fotos por Madeleine Ball
V
ianny Pimentel patrullaba.
La estudiante de último año de
preparatoria participó como chaperona oficial
en la segunda edición del “Senior Prom” en
el NewYork-Presbyterian/Hospital Allen el
pasado lunes 17 de agosto.
Aproximadamente 50 residentes mayores
de la comunidad, con tacones deportivos y
bastones, llegaron dispuestos a girar, dar
volteretas y bailar salsa.
Las fiestas fueron organizadas por
Pimentel y sus compañeros estudiantes de
las preparatorias John F. Kennedy y George
Washington. Sus tareas incluyeron decorar el
espacio para el evento con serpentinas, cintas
y 300 globos y ayudar a servir un buffet de
almuerzo y refrigerios mientras el DJ Linc tocó
música de una lista que incluyó “New York,
New York” de Sinatra, merengue y “Cupid
Shuffle” de Cupido.
Los bailarines de la Primera Iglesia Bautista
del Bronx también realizaron una presentación.
El baile fue organizado por
HealthOutreach, un programa gratuito que
promueve temas de salud y calidad de vida
para las personas de 60 años de edad o
más. Diseñado para ayudar a mantener a los
Edna Quiñones, miembro de HealthOutreach, se mueve.
residentes de mayor edad activos y saludables
durante todo el año, proporcionándoles ejercicio,
clases de arte, viajes, conferencias mensuales y
eventos, como la fiesta de graduación para los
residentes de la comunidad. La membresía es
gratuita.
“Este es un evento intergeneracional”, explicó
Rosemary Cortez, directora de HealthOutreach.
Las edades de las personas en el lugar iban desde
14 hasta noventa.
El programa también crea oportunidades para
el aumento del número de estudiantes de último
año de preparatoria con un interés en la profesión
médica. Durante tres semanas durante el verano,
los estudiantes pueden ser pasantes en el
Moviendose.
NewYork-Presbyterian /Hospital Allen.
Pimentel, quien visualiza ser médico, dijo que
el programa la ha centrado exitosamente en sus
intereses.
“Realmente me hizo pensar que esta es la
carrera que quiero estudiar”, dijo.
Edna Quiñones, residente del Bronx, es
miembro de HealthOutreach desde hace mucho
tiempo, y describió el programa como una
familia.
“Nos divertimos mucho aquí”, se rió. “¡Tanto
que debemos tener chaperones!”.
Para más información, favor
visite http://bit.ly/1E0xy8L o llame
212.932.5844.
august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
11
52
weeks
year fo a
r only
$10
Photo: E. Abreu Visuals
Rekindle
the
romance
Renueva el romance
Want to receive The Manhattan Times at home
or in your office? Simply fill out the form
below, mail it back. We’ll take care of the
rest - you won’t miss a single week!
¿Desea Usted recibir Manhattan Times en su casa o en
su oficina? Sólo tiene que llenar el siguiente
Formulario y enviarlo por Correo. ¡Nosotros nos
encargamos del resto y no se perderá ni una edición!
Please fill out form and mail to:
Manhattan Times, 5030 Broadway, Suite 801, New York, NY 10034.
Make check payable to Manhattan Times or include Credit Card info below.
*only available to Manhattan residents.
I would like to have the Manhattan Times sent to me every week: Me gustaría que me enviarán Manhattan Times
(Please write clearly)
cada semana: (Por favor escriba claramente)
_________________________________________________________________________________________________________
Signature (Very Important)
Date:
Name
Firma (Muy Importante)
Fecha:
Nombre
_________________________________________________________________________________________________________
Building Number and Street Name
Apt. #
Zip Code
Número de edificio y nombre de la calle
Número de Apartamento
Código Postal
_________________________________________________________________________________________________________
Name (as displayed on card)
Card Type and Number
Security Code Expiration Date
Credit Card Information
_____________________________________________________________________________________________________
Phone Number Teléfono
Email Correo Electrónico
12
august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
I
t was when she shadowed a
pediatrician treating an infant
with breathing issues that she
knew.
Diana Rivers’ interest in being a Doctor of
Osteopathic Medicine (DO) – a professional
doctoral degree for physicians and surgeons –
was cemented in those moments.
“As a DO, this pediatrician simply used
observation and palpation to determine
that the child had pneumonia when none of
the other physicians in the practice could
determine that without further testing,”
recalled Rivers recently.
The third-year student at the Touro College
of Osteopathic Medicine (TouroCOM) in
Harlem has won the 2015 Sherry R. Arnstein
Minority Scholarship, which is awarded
by the American Association of Colleges
of Osteopathic Medicine (AACOM).The
scholarship, which derives its name from
former AACOM Executive Director Sherry
R. Arnstein, honors minority DO students.
Every year, at least two students who attend
one of 30 AACOM-accredited colleges are
awarded the scholarship.
Rivers is the fourth Touro medical student
and the third from Touro’s Harlem medical
school to win the $2,500 scholarship out of
24 recipients since the awards were initiated
in 2012. “I am honored to be one of the recipients,”
said Rivers, who is currently on a surgical
rotation at St. Mary’s Hospital in Passaic,
New Jersey. “The financial assistance that
this scholarship provides propels me one
step closer to attaining my lifelong dream of
DO Diana? Done.
becoming a dermatologist, with a focus on the Harlem community at health fairs; and
ethnic dermatology.”
mentoring high school students in the Bronx
In her application essay, Rivers described and East Harlem who have an interest in
the path that led her to TouroCOM. medicine.
As an African-American woman raised in
Rivers’ commitment to motivating more
the South, she was exposed to the belief that minority students to become osteopathic
“not all ailments require pharmacological physicians that is at the core of her Arnstein
treatment and that sometimes food, prayer, award. This dedication led her to help
meditation and other healing methods could implement a program called “ShaDOw”
be used, which attracted me to DO school.” days. On ShaDOw days, minority preRivers completed her
medical students from
master’s in Interdisciplinary
colleges around the city
Studies
in
Biological
come to TouroCOM and
and Physical Sciences
sit in on OMM lectures and
at TouroCOM in 2012,
lab sessions and shadow
and then entered the DO
minority medical students.
program.
“Students
learn
the
“I find Diana to be very
techniques and practices
motivated,” said Maria Pino,
of osteopathic medicine to
Ph.D., Assistant Professor
determine if DO school is
of Pharmacology. “She is
the type of medical school
excited about medicine, and
that suits their interests,”
not only is she doing well in
Rivers said. “This [also]
her coursework, she’s also
gives them a chance to
very involved in the research
connect with someone from
Tieg Beazer is the 2014
aspect of medicine.”
within their community
scholarship winner.
In addition to her
and visualize this as an
regular classes, Rivers has been working achievable career goal.”
as a teaching assistant, this year winning
As a follow up, Rivers established
the Osteopathic Manipulative Medicine “Neighborhood Networking Mixers” for
(OMM) Teachers Assistant Award; serving students to connect with physician mentors
as president of the Student National Medical and help them better understand the challenges
Association (SNMA), through which she facing minority doctors, and dispel myths and
worked on increasing diversity in medical confirm realities about osteopathic medicine.
school; providing free medical screenings in
In her free time, Rivers has her own
¿Diana una DO? Listo.
F
ue cuando observó a un pediatra
tratando a un niño con problemas
respiratorios que ella conocía.
El interés de Diana Rivers en convertirse en
una doctora en medicina osteopática (DO por
sus siglas en inglés), un título de doctorado
profesional para médicos y cirujanos, se
consolidó en esos momentos.
“Como DO, este pediatra simplemente utilizó
la observación y palpación para determinar que el
niño tenía una neumonía cuando ninguno de los
otros médicos en la práctica podría determinarlo
sin más pruebas”, recordó Rivers recientemente.
La estudiante de tercer año en el Colegio de
Medicina Osteopática de Touro (TouroCOM por
sus siglas en inglés) en Harlem, ha ganado la
Beca para Minorías Sherry R. Arnstein 2015,
otorgada por la Asociación Americana de
Colegios de Medicina Osteopática (AACOM
por sus siglas en inglés). La beca, que deriva
su nombre de la antigua directora ejecutiva
de AACOM, Sherry R. Arnstein, honra a los
estudiantes DO de minorías.
Cada año, al menos dos estudiantes que
asisten a una de las 30 universidades acreditadas
por AACOM reciben la beca.
Rivers es la cuarta estudiante de medicina de
Touro, y la tercera de la escuela de medicina de
Touro en Harlem, en ganar la beca de $2,500
dólares de 24 beneficiarios desde que se iniciaron
los premios en 2012.
“Me siento honrada de ser parte de los
beneficiarios”, dijo Rivers, quien se encuentra
actualmente en una rotación quirúrgica en el
El campus
TouroCOM
en Harlem.
Hospital St. Mary en Passaic, Nueva Jersey. “La
asistencia financiera que ofrece esta beca me
impulsa un paso más cerca de alcanzar mi sueño
de toda la vida de convertirme en dermatóloga,
con un enfoque en la dermatología étnica”.
En su ensayo de solicitud, Rivers describió el
camino que la llevó a TouroCOM.
Como una mujer afro-americana criada en el
sur, estuvo expuesta a la creencia de que “no
todas las enfermedades requieren un tratamiento
farmacológico y que a veces los alimentos,
la oración, la meditación y otros métodos de
curación se pueden utilizar, lo que me atrajo al
DO”. Rivers completó en su maestría en Estudios
Interdisciplinarios en Ciencias Biológicas y
Físicas en TouroCOM en 2012, y luego entró en
el programa de DO.
“Me parece que Diana está muy motivada”,
dijo María Pino, Ph.D., profesora asistente de
farmacología. “Ella está muy entusiasmado con
la medicina y no solo le va bien en su curso,
también está muy involucrada en la medicina de
investigación”.
“I am honored,” said Diana Rivers,
a third-year TouroCOM student
and scholarship recipient.
health blog, MochaBelle. The blog includes
health tips and treatments that are specific to
minorities and strives to promote minority
health and self-improvement.
For more information, please visit www.
touro.edu/news.
La beca es
otorgada por
la Asociación
Americana
de Colegios
de Medicina
Osteopática.
Además de sus clases regulares, Rivers ha
para escuchar conferencias y sesiones de
estado trabajando como profesora asistente,
laboratorio OMM.
ganando este año el Premio Osteopathic
“Aprenden las técnicas y las prácticas de la
Manipulative Medicine (OMM) al profesor
medicina osteopática para determinar si el DO
asistente; sirviendo como
es el tipo de escuela de medicina
presidenta de la Asociación
que se adapta a sus intereses”,
Nacional de Estudiantes de
dijo Rivers. “Esto [también] les da
Medicina (SNMA por sus
la oportunidad de conectar con
siglas en inglés), a través
alguien dentro de su comunidad
de la cual trabajó en el
y visualizar esto como una meta
aumento de la diversidad
profesional que pueden lograr”.
en la escuela de medicina;
Como seguimiento, Rivers
ofreciendo exámenes médicos
estableció “Redes mezcladoras del
gratuitos en la comunidad de
barrio” para que los estudiantes se
Harlem en ferias de salud y
conecten con médicos mentores
tutoría a los estudiantes de
que les ayuden a comprender
preparatoria en East Harlem y “Veo a Diana muy motivada”,
mejor los desafíos que enfrentan
el Bronx que tienen un interés
dijo María Pino, Ph.D., profesora los médicos de minorías, y disipar
en la medicina.
los mitos y confirmar las realidades
asistente de Farmacología.
El compromiso de
sobre la medicina osteopática.
Rivers para motivar a
En su tiempo libre, Rivers tiene
más estudiantes de minorías a convertirse en
su propio blog de salud, MochaBelle, que incluye
médicos osteópatas se encuentra en el núcleo
consejos de salud y tratamientos específicos para
de su premio Arnstein. Esta dedicación la llevó a
las minorías, además se esfuerza por promover la
ayudar a implementar un programa llamado días
salud de las minorías y la superación personal.
“ShaDOw”. En los días ShAdOw, los estudiantes
de minorías de pre-medicina de las universidades
Para más información, por favor
de la ciudad vienen a TouroCOM y se sientan
visite www.touro.edu/news.
august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
13
A
Minding the Moms
merican Mothers Inc.® is
now accepting nominations
for 2016 Mother of the Year® and
Mother of Achievement for all 50
states, the District of Columbia
and Puerto Rico. The public is
invited to nominate their favorite
“mom” through November 15 at
http://www.americanmothers.org/
nomination-form.
American Mothers Inc. ® is celebrating its
81st year of nationally honoring motherhood
and educating on issues impacting mothers
and children. American Mothers recognizes
the contributions and commitment to family
and community that moms exhibit on a daily
basis.
A Mother of the Year nominee should be
any mother of one or more children, who is
amazing in her role as “mom”. A nominee
for Mother of Achievement should be an
individual who has made a significant
contribution to improve the lives of mothers
and children in her community and/or the
nation but she does not need to have children
to qualify.
“Every year we are amazed by the passion
our nominees have for being a mother and
improving the lives of those around them,”
says Dianne Callister, President of American
Mothers. “It’s inspiring to see so many women
who embody the selfless, caring spirit of
Dianne Callister, President
of American Mothers.
motherhood and who are using that maternal
energy to make the world a better place.”
The honorees from each state will serve as
ambassadors for mothers across the country
and will be recognized at an annual national
conference in Washington DC in April 2016,
where a National Mother of the Year will be
named.
American Mothers was founded in 1935
by Sara Delano Roosevelt, JC Penney and
Norman Vincent Peale. It is the official
sponsor of Mother’s Day and has named
the National Mother of the Year® annually
since its inception. American Mothers works
around the globe to find solutions to issues
facing mothers, including hunger, lack of
medical care, and domestic violence.
More information can be found at www.
americanmothers.org or at 877.242.4264.
Mirando a las madres
M
adres Americanas,
Inc. ahora está
aceptando nominaciones
para Madre del Año 2016
y Madre de Logros para
todos los 50 estados, el
Distrito de Columbia y
Puerto Rico. Se invita
al público a nominar su
“madre” favorita hasta el
15 de noviembre en http://
www.americanmothers.
org/nomination-form.
Madres Americanas, Inc. está celebrando
su aniversario 81 de honrar nacionalmente la
maternidad y educando en asuntos impactando
madres y niños. Madres Americanas reconoce
las contribuciones y compromiso a la familia y la
comunidad que las madres exhiben diariamente.
Una nominada para Madre del Año debe de ser
la madre de uno o más niños, quien es increíble
en su rol de madre. Una nominada para Madre
de Logros debe de ser un individuo que ha hecho
una significativa contribución para mejorar las
vidas de madres y mujeres en su comunidad
y/o la nación pero no tiene que tener niños
para cualificar.
“Cada año nos sorprende la pasión
que nuestras nominadas tienen de ser
madres y mejorar la vida de aquellos a su
alrededor”, dice Dianne Callister, presidenta
de Madres Americanas. “Es inspirador ver
tantas mujeres que encarnan el espíritu
bondadoso y desinteresado
de la maternidad y quienes
están utilizando esa energía
maternal para hacer del
mundo uno mejor”.
Los ganadores de
cada estado servirán
como embajadoras de las
madres a través del país y
serán reconocidas en una
conferencia nacional anual en
Washington DC en abril del
2016, donde se elegirá una
Madre Nacional del Año.
Madres Americanas fue fundada en el 1935
por Sara Delano Roosevelt, JC Penney y Norman
Vincent Peale. Es el auspiciador oficial del Día
de las Madres y ha nombrado la Madre Nacional
del Año desde su creación. Madres Americanas
trabajan alrededor del globo para encontrar
soluciones a los problemas que enfrentan las
madres, incluyendo el hambre, falta de asistencia
médica y violencia doméstica.
Se puede encontrar más información
en www.americanmothers.org o al
(877)242-4264.
I used my free IDNYC to
open my first bank account,
to get prescription drug
discounts and to get movie
ticket discounts. My IDNYC
is an all access pass to the
city I love.
More sites to enroll,
signing up is quick and easy!*
Immigration status does not matter.
Call 311 (TRS 711), text IDNYC to
877877** or visit nyc.gov/idnyc.
*Appointment availability may vary by enrollment site.
**Message and data rates may apply. Reply STOP to opt-out.
14
august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
8 million New Yorkers
1 card for all of us
DINING ABOUT TOWN
Try one of
these eateries
for your next
meal or party.
El CondE
REstauRant
Dominican Steakhouse
4139 Broadway
at W. 175th St.
212-781-3231
The grill is front and center
at El Conde so you know
you will get your steak
cooked to perfection.
Families also flock here for
seafood, specialty pastas
and salads. Ask about drink
specials from the
fully stocked bar.
IndIan Road
Café
Eclectic American
600 W. 218th St.
at Indian Rd.
212-942-7451
www.indianroadcafe.com
Mon-Thu: 7am-10pm
Fri-Sat: 7am-11pm
Sun: 8am-9:30pm
LOCAL OWNERS, LOCAL
EMPLOYEES, LOCAL FOOD
With curated coffee, wine, &
cocktail lists with the largest
craft beer selection in Northern
Manhattan. Locally sourced
eclectic American comfort food.
saggIo
CaRRot top
BakERy CafE
829 W. 181st St. near
Pinehurst Ave.
212-795-3080
Authentic Sicilian cuisine
featuring daily handmade
pastas, slow-cooked ragus,
fresh seafood, and a great
selection of Italian wine and
beer in a warm atmosphere.
Half-price happy hour Monday
through Friday from 4-7pm.
Weekend brunch from 10am
to 3:30pm.
Private party or catering event
3931 Broadway
near W. 165th St.
212 927-4800
Mon-Sat: 6am to 9pm
Sun: 7am to 6pm
5025 Broadway
(located at 214th St.
and Broadway)
212 569-1532
Mon-Fri: 7am to 8pm
Sat: 7am to 7pm
Sun: 9am to 6pm
www.carrottoppastries.com
We Cater
Italian
Manolo tapas
Cuisine from Spain
4165 Broadway
(between 176th
&177th Streets)
by La Rosa Fine Foods
212-923-9100
www.manolotapas.net
Mon-Thu: 12pm - 1am
Fri-Sun: 12pm -2am
Flamenco LIVE! on
Wednesdays
American
Try one of
these
eateries
for
your
next
meal
or
party.
Call Today | Llame Hoy
for
The
Dining guiDE
2015
of northern Manhattan
800
TEL: 212-5nt6im9es-5
news.com
sales@manhatta
august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
15
BONDING from p9
Among their suggestions were taking
the time to personally respond to negative
reviews, and, when necessary, to issue
apologies or offer remedies to dissatisfied
customers.
“Communication is important,” said
Monique Stokes, owner of Slique Hair Studio.
“You have to have a good damage control
protocol,” nodded Sofer. “If you mess up, you
fix it.”
Another forum topic was the need to
bridge the digital divide and ensuring that
access to technology was available to all to
entrepreneurs in equal measure.
“Technology is very important. But only if
the least fortunate can benefit,” said Harlem
Week co-founder and Chairman Lloyd
Williams.
CEO Salomon Greene started his firm SG
Technologies in 2001.
“My business specializes
in helping small businesses
grow through technology,”
explained Greene, who
had previously worked
as an IT consultant. “By
bringing them high quality
IT services at great prices,
I help them grow.”
Solomon said he had been pleased with
how his enterprise had fared.
“My business is doing pretty well,” said
Solomon, citing The Harlem Chamber of
Commerce and Harlem Week as some of his
clients. “I enjoy working for myself.”
City Comptroller Scott Stringer delivered
keynote remarks, and called for a higher
inclusion of minorities and women in the
Vinculándose de p9
“Technology wasn’t
exactly my thing,” said
Lockbusters’ Jay Sofer.
world of technology.
It was as much a matter of
diversity as it was innovation,
he argued.
He expressed concern that
successful corporations were
currently “too male, too pale
and too stale.”
It was imperative that
technology become an integral part of the
academic and professional foundation offered
to younger generations.
“It is about making sure our children are
ready for this economy,” he insisted. “But
they need the tools.”
For more, please visit www.siliconharlem.
net or http://on.fb.me/1JgswR2.
Yelp ha creado para mí”.
“Mucha gente está utilizando Yelp,” estuvo
de acuerdo Clayton Banks de Silicon Harlem,
destacando cómo influyó en el servicio y dio
forma al comportamiento de los consumidores.
“Tienen la intención de comprar productos y
servicios utilizando Yelp”.
Las opiniones negativas suelen ser
preocupantes para los dueños de negocios.
“Me parece que la mayoría de los dueños se
saben de memoria las críticas negativas”, señaló
Darnell Holloway, moderador del panel
y
director de alcance de negocios
locales de Yelp, haciendo que
los panelistas dieran más
detalles sobre las estrategias
para contrarrestar las críticas
negativas.
Entre las sugerencias
mencionaron tomarse el tiempo
para responder personalmente a
las críticas negativas, así como, cuando fuese
necesario, emitir disculpas u ofrecer soluciones a
los clientes insatisfechos.
“La comunicación es importante”, dijo Monique
Stokes, propietaria de Slique Hair Studio.
“Tienes que tener un buen protocolo de control
de daños”, asintió Sofer. “Si te equivocas, lo
solucionas”.
Otro tema del foro fue la necesidad de reducir
la brecha digital y asegurarse de que el acceso
a la tecnología esté disponible para todos a los
empresarios en la misma medida.
“La tecnología es muy importante. Pero sólo
si los menos afortunados pueden beneficiarse”,
dijo Lloyd Williams, cofundador y presidente de la
Semana de Harlem.
El director general Salomon Greene comenzó
su firma SG Technologies en 2001.
“Mi negocio se especializa en ayudar a
los pequeños negocios a crecer a través de
la tecnología”, explicó Greene, quien trabajó
anteriormente como consultor de TI. “Al llevar
servicios de TI de alta calidad y a muy buenos
precios, les ayudo a crecer”.
Solomon dijo estar satisfecho con su empresa.
“A mi negocio le va bastante bien”, dijo
Solomon, citando a la Cámara de Comercio de
Harlem y la Semana de Harlem como algunos de
sus clientes. “Me gusta trabajar para mí mismo”.
Scott Stringer, el contralor de la ciudad,
pronunció unas palabras inaugurales y pidió una
mayor inclusión de las minorías y las mujeres en
el mundo de la tecnología.
Es una cuestión diversidad tanto como de
El foro se celebró en la
Universidad Columbia.
16
august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
Clayton Banks, co-fundador de
Silicon Harlem, toma una foto.
El controlador de la
ciudad Scott Stringer.
innovación, argumentó.
Expresó su preocupación de que las empresas
exitosas son actualmente “muy masculinas, muy
pálidas y demasiado estancadas”.
Es imperativo que la tecnología se convierta
en una parte integral de la base académica y
profesional que se ofrece a las generaciones más
jóvenes.
“Se trata de asegurar que nuestros niños
estén listos para esta economía”, insistió. “Pero
necesitan las herramientas”.
Para más información, favor visite
www.siliconharlem.net o http://on.fb.
me/1JgswR2.
“La tecnología es muy importante”,
dijo Lloyd Williams, presidente
de la Semana de Harlem.
COMMUNITY from p8
The Harlem 5K is sponsored by
the New York Road Runners.
SAVE THE DATE: NOVEMBER 11-15, 2015
El 5K Harlem está auspiciado por
los Correcaminos de Nueva York.
Percy Sutton Harlem Walk
Take part alongside friends and neighbors
at St. Nicholas Park on Sat., Aug. 22nd, from
8:30 – 10:30 a.m. for the Person Sutton Harlem
5K Walk. The 5K, held in conjunction with
the New York Road Runners (NYRR), honors
the late Percy Sutton, who as Manhattan
borough president in the 1970’s championed
the New York City Marathon. Registration
is required. Registered walkers will line up
behind the runners on St. Nicholas Avenue,
south of West 134th Street. Please be in place
for the walk no later than 8:15 a.m.
St. Nicholas Park is located on West 135th
Street and St. Nicholas Avenue.
For more information, please visit www.
nyrr.org.
Caminata Percy Sutton Harlem
Tome parte junto a amigos y vecinos en el
Parque St. Nicholas el sábado, 22 de agosto, de
8:30 a.m. – 10:30 a.m. para la Caminata 5K Percy
Sutton Harlem. El 5k, celebrado en conjunto
con los Correcaminos de Nueva York, honra al
fallecido Percy Sutton, quien como presidente del
condado de Manhattan en el 1970 defendió el
Maratón de la ciudad de Nueva York. Se requiere
inscripción. Los caminantes inscritos serán
alineados detrás de los corredores en la Avenida
St. Nicholas, al sur del Oeste de la Calle 134.
Favor de estar en su lugar no antes de las 8:15
a.m. El Parque St. Nicholas está localizado el
oeste de la Calle 135 y la Avenida St. Nicholas.
Para más información favor de
visitar www.nyrr.org.
Volunteers Needed
The 31st Medieval Festival is Sunday, October
4th from 11 a.m. – 6 p.m. in Ft. Tryon Park and
volunteers are needed throughout the day at the
largest annual event in NYC Parks.
If you would like to volunteer, please email Martin
Collins at mcollinswhidc@aol.com.
Last year, 82 volunteers participated, and all are
welcome to pitch in again this year.
Please select from the opportunities below.
• Tent Set-up (6:30 a.m. – 9:30 a.m.)
• Tent Breakdown (6:30 p.m. – 8:30 p.m.)
• Information Booth (11 a.m. – 5 p.m.)
• Hay Drop-offs (7 a.m. – 10 a.m.)
The Hebrew Tabernacle’s Armin and Estelle Gold Wing
September and October 2015 in the Gold Wing
Laura Calhoun
Silk on Canvas
The Elements of the Cosmos
Laura was raised in Brazil in a city at the nexus of the Amazon basin and the
Atlantic ocean. Strongly influenced by this aquatic labyrinth and laced network of rivers
and motion, she chose ink and
watercolor as her medium. In her
20’s, as she studied yoga and
contemporary dance, she started
processing a sense of time,
space, and internal
proprioception – knowledge of the
self in space, of the interior mind
in the body and the world. Her
work evolved a focus in the
exploration of the elements of those landscapes – the strong but soft movement of
water; the intricacy of a single leaf; the textures of a tree trunk. Eventually, only lines and
space remained.
Her work has continued to deepen into
inquiries of the elements: earth, water, fire, air and
space, their nature and tendencies, through work with
textiles, alternating brushwork and wax, pigmentation,
dyes, and fluid acrylics. She lives, works and plays in
one of New York City’s only remaining nature
environments, Inwood Hill Park.
www.lauracalboun.com. luaracalhounart@gmail.com.
• Hay Delivery Directors (7 a.m. – 10 a.m. plus a
one-hour orientation on Saturday, October 3rd)
• Booth Decorators (10 people needed starting at
9 a.m.)
• Traffic/Parking (8 people needed starting at 7 a.m.)
• Graphic Designer
Se necesitan voluntarios
El 31°Festival Medieval es el domingo 4 de octubre
de 11 am a 6 pm en Ft. Tryon Park, y se necesitan
voluntarios durante todo el día en el evento anual
más grande de Parques de Nueva York.
Si usted desea ser voluntario, por favor escriba un
correo electrónico a Martin Collins a mcollinswhidc@
aol.com.
El año pasado participaron 82 voluntarios, todos son
bienvenidos a echar una mano de nuevo este año.
Por favor seleccione una de las siguientes
oportunidades:
• Armado de carpas (6:30 am – 9:30 am)
• Desarmado de carpas (6:30 pm – 8:30 p.m.)
• Caseta de información (11 a.m. – 5 p.m.)
• Entrega de heno (7 a.m. – 10 a.m.)
• Directores de entrega de heno (7 a.m. – 10
a.m. más orientación de una hora el sábado 3 de
octubre)
• Decoradores de stands (Se necesitan 10
personas desde las 9 a.m.)
• Tráfico/estacionamiento (Se necesitan 8 personas
desde las 7 a.m.)
• Diseñador gráfico
All are welcome to join the Hebrew Tabernacle at 7:30 pm for
Sabbath Services before the
Artist’s Opening Reception, Friday, September 11, 2015 8:45 pm
The Armin and Estelle Gold Wing
in the Hebrew Tabernacle
551 Fort Washington Avenue at 185 St, NYC 10033
– Free Admission – Open M,W,F 11 am to 4 pm
call 212-568-8304 for additional times
HebrewTabernacle.org
Directions: “A” train to 181 St – use elevator at 184 St exit
up to Ft. Washington Avenue. Buses – M 4, M 98. august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
17
CLASSIFIEDS
DONATE YOUR CAR
Wheels For
Wishes
Benefiting
Make-A-Wish®
Tax
0%
Metro New York and 10 uctible
d
Western New York De
HELP WANTED
LAND FOR SALE
VACATION RENTALS
Donate your car to Wheels For Wishes,
benefiting Make-A-Wish. We offer free
towing and your donation is 100% tax
deductible. Call (855) 376-9474
$8,000 COMPENSATION. EGG DONORS
NEEDED. Women 21-31. Help Couples Become Families using Physicians from the
BEST DOCTOR’S LIST. Personalized Care.
100% Confidential. 1-877-9-DONATE;
1-877-936-6283; www.longislandivf.
com
Adirondack Lakefront Cabin! 30 acres$299,900 Newly remodeled main cabin,
2 add’l camping cabins, 500 ft lakefront!
3 hrs NY City, ½ hr Capital Region! Call
888-479-3394 Tour at woodworthlakepreserve.com
OCEAN CITY, MARYLAND. Best selection
of affordable rentals. Full/ partial weeks.
Call for FREE brochure. Open daily. Holiday
Resort Services. 1-800-638-2102. Online
reservations: www.holidayoc.com
HELP WANTED
*Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE
*We Accept All Vehicles Running or Not
*Fully Tax Deductible
WheelsForWishes.org
AUTO DONATIONS
Call: (917) 336-1254
* Wheels For Wishes is a DBA of Car Donation Foundation.
- Over 600 vacation homes in all price ranges!
- Kitty Hawk, Kill Devil Hills, Nags Head, and
Southern Shores to Corolla
- July and August weeks still available!
ATTEND AVIATION COLLEGE– Get FAA approved Aviation Maintenance training.
Financial aid for qualified students. Job
placement assistance. Call AIM for free
information 866-296-7093
HELP WANTED
Can You Dig It? Heavy Equipment Operator Career! We Offer Training and Certifications Running Bulldozers, Backhoes and
Excavators. Lifetime Job Placement. VA
Benefits Eligible! 1-866-362-6497
LAND FOR SALE
So. Adirondack Lake Property! 111 acres
- $222,900 3 hrs NY City, 40 mins Albany!
Great deer hunting, huge timber value!
Pristine Lake! Call 888-905-8847 woodworthlakepreserve.com
LAND FOR SALE
Lakefront Woodlands- Abuts State Land!
43 acres- $219,900. Over 1,400 ft on unspoiled Adk lake! Beautiful woods, great
hunting & fishing! Just west of Albany!
888-701-7509 woodworthlakepreserve.
com
LAND FOR SALE
UPSTATE NEW YORK LAND & NEW CABIN
for $29,995. Includes 5 Wooded Acres,
State Land Close By, Financing Available!
20% down: $236/month. Call: 800-2297843 FREE LAND BARGAIN LIST www.
landandcamps.com
WANTED
CASH for Coins! Buying Gold & Silver. Also
Stamps, Paper Money, Comics, Entire Collections, Estates. Travel to your home. Call
Marc in NY: 1-800-959-3419
WANTED TO BUY
CASH FOR DIABETIC TEST STRIPS Up to
$35/Box! Sealed & Unexpired. Payment
Made SAME DAY. Highest Prices Paid!! Call
Jenni Today! 800-413-3479 www.CashForYourTestStrips.com
To place your CLASSIFIEDS for
Ad Size
3.79”
wide
by
4” high
118-33 Queens Boulevard, Forest Hills
718.502.6248 | PlazaCollege.edu
Northern
Manhattan
and / or The
Bronx
Call 212-569-5800
18
august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
Rash 101
T
o the untrained eye, all rashes
may look alike and seem easily
treatable with over-the-counter
oral antihistamines or
hydrocortisone cream.
However, it is not so
simple, say member
dermatologists from the
American Academy of
Dermatology. Rashes
can appear as blotches, welts
or blisters; they can be red,
itchy, scaly, or dry; and they can
occur in one area of skin or all
over the body. In addition, say
dermatologists, some rashes may
come and go, while others never
seem to go away.
“Most rashes are not life-threatening, but
some can signal something more serious,”
said board-certified dermatologist Daniela
Kroshinsky, MD, MPH, FAAD, Associate
Professor of Dermatology, Harvard Medical
School. “Since rashes can have many
causes, if you have concerns, the best way to
correctly diagnose a rash is to see a doctor for
evaluation.”
If you have a rash and notice any of
the following symptoms, Dr. Kroshinsky
recommends seeing a board-certified
P
dermatologist or going to the emergency
room:
1. The rash is all over your body: A rash that
covers the body could indicate something
concerning, such as an infection
or allergic reaction. 2. You have a fever with the
rash: If this is the case, see your doctor
or go to the emergency room. This could
be caused by an allergic reaction or
an infection. Examples of rashes
caused by infection include scarlet
fever, measles, mononucleosis, and
shingles.
3. The rash is sudden and spreads rapidly:
This could be the result of an allergy.
Allergies to medications
are common, and some can
be dangerous. If breathing
becomes difficult, go to
the emergency room or call
911.
4. The rash begins to blister:
If your rash is made up of
blisters, or if the rash turns
into open sores, it could be
the result of an allergic reaction, a reaction
to medication, or an internal cause. Seek
medical attention if a blistering rash
affects the skin around your eyes, multiple
areas in your mouth or your genitals.
5. The rash is painful: Painful rashes should
quickly be evaluated by a physician.
6. The rash is infected: If you have an
itchy rash and you scratch it, it
may become infected. Signs of an
infected rash are yellow or green
fluid, swelling, crusting, pain and
warmth in the area of the rash, or
a red streak coming from the rash.
“Rashes can come in many
forms and, depending on the cause,
take days or even weeks to heal,”
said Dr. Kroshinsky. “Rather
than treating the rash on your own, see a
board-certified dermatologist for the proper
diagnosis and treatment.”
For more information, please visit www.
aad.org or call 866.503.7546.
It is best to see a
doctor for evaluation.
Dermatologist
Daniela Kroshinsky.
Sarpullido 101
ara el ojo inexperto, todas las
erupciones cutáneas pueden parecer
iguales y fácilmente tratables con
antihistamínicos orales o cremas de
hidrocortisona de venta sin receta, sin
embargo, no es tan simple, dicen los
dermatólogos que forman parte de la
Academia Americana de Dermatología.
Los sarpullidos pueden aparecer
como manchas, ronchas o ampollas;
pueden ser de color rojo, escamosas,
secas o con picazón; y
pueden producirse en un
área de la piel o en todo
el cuerpo. Además, dicen
los dermatólogos, algunos
sarpullidos pueden aparecer
y desaparecer, mientras
que otros parecen no
desaparecer.
“La mayoría de los sarpullidos no son
potencialmente mortales, pero algunos pueden
ser señal de algo más serio”, dijo la dermatóloga
certificada por el consejo Daniela Kroshinsky,
MD, MPH, FAAD y profesora asociada de
Dermatología de la Facultad de Medicina de
Harvard. “Dado que los sarpullidos pueden tener
muchas causas, si usted tiene preocupaciones, la
mejor manera de diagnosticarlo correctamente es
ver a un médico para su evaluación”.
Si usted tiene una erupción cutánea y
nota cualquiera de los siguientes síntomas,
la Dra. Kroshinsky recomienda que vea a un
dermatólogo certificado por el consejo o vaya a la
sala de emergencias:
1. El sarpullido aparece en todo el cuerpo: una
erupción cutánea que cubre todo el cuerpo
puede indicar algo preocupante, como una
infección o una reacción alérgica. 2. Además del sarpullido, tiene fiebre: si este
es el caso, visite a su doctor o vaya a la sala
de emergencias. Esto puede ser causado
por una reacción alérgica o una infección.
Ejemplos de sarpullidos causados por una
infección incluyen fiebre escarlata,
sarampión, mononucleosis y herpes.
3. La erupción cutánea es repentina
y se propaga rápidamente: esto
podría ser el resultado de una alergia.
Las alergias a los medicamentos
son comunes y algunas pueden ser
peligrosas. Si la respiración se vuelve
difícil, vaya a la sala de emergencia o
llame al 911.
1. El sarpullido comienza a ampollarse: si el
sarpullido está formado por ampollas o si
se transforma en heridas abiertas, podría
ser el resultado de una reacción alérgica a
medicamentos o una causa interna. Busque
atención médica si la erupción afecta la piel
alrededor de los ojos, múltiples áreas en la
boca o los genitales.
4. La erupción cutánea es dolorosa:
los sarpullidos dolorosos deben ser
evaluados rápidamente por un médico.
5. El sarpullido está infectado: si tiene una
erupción cutánea con comezón y se
Es mejor consultar a un
dermatólogo certificado
rasca, puede infectarse. Los signos de un
sarpullido infectado son: líquido amarillo
o verde, hinchazón, formación de costras,
dolor y calor en el área de la erupción o una
raya roja procedente de la erupción.
“Los sarpullidos pueden aparecer de muchas
formas y, dependiendo de la causa, puede tomar
días o incluso semanas para que sanen”, dijo la
august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
Dra. Kroshinsky. “En lugar de tratar la erupción
por su cuenta, consulte a un dermatólogo
certificado por el consejo para un diagnóstico y
tratamiento adecuados”.
Para obtener más información,
visite www.aad.org o llame al
866.503.7546.
19
Painters Recruit Apprentices Pintores contratan aprendices
The Joint Apprenticeship and Training
Committee for District Council #9 will conduct
a recruitment from September 10, 2015 through
September 23, 2015 for 50 painter, decorator,
and paperhanger apprentices, as announced
by the New York State Department of Labor.
Applications can be obtained, in person only,
from District Council #9, 45-15 36th Street,
Long Island City, NY, every business day from
9:00 a.m. to 3:00 p.m., during the recruitment
period. The sponsor will be distributing 500
applications beginning Thursday, September 10
and continuing for a period of 10 business days
or until all applications have been exhausted,
whichever comes first.
The Committee requires that applicants:
•Must be at least 18 years old.
•Must have a high school diploma or a high
school equivalency diploma (such as GED or
TASC).
•Must sign an affidavit stating that they are
physically able to perform the work of a
painter, decorator, and paperhanger, which
includes:
•Lifting and carrying heavy equipment and
buckets weighing up to 70 pounds.
•Working from ladders, scaffolds, and personal
lifts at heights exceeding 100 feet.
•Working outdoors in all kinds of weather.
•Must attend a three-day orientation.
•Must be able to travel throughout the five
boroughs to reach job sites.
•Must provide military transfer card or discharge
form DD-214, if applicable.
Apprentice programs registered with the
LEGIONELLA from p6
It is important to see a
doctor if you suspect
you are infected.
Symptoms of
Legionnaires’
Disease
Legionnaires’ disease can have
symptoms like many other forms of
pneumonia, so it can be hard to
diagnose at first. Signs of Legionnaires’
disease can include:
• Cough
• Shortness of breath
• High fever
• Muscle aches
• Headaches
These symptoms usually begin 2 to
10 days after being exposed to the
bacteria, but people should watch
for symptoms for about 2 weeks after
exposure.
Pontiac Fever
A milder infection, also caused by
Legionella bacteria, is called Pontiac
fever. The symptoms of Pontiac fever are
similar to those of Legionnaires’ disease
and usually last for 2 to 5 days. Pontiac
fever is different from Legionnaires’
disease because the patient does not
have pneumonia.
Symptoms go away on their own
without treatment.
20
Department of Labor must meet standards
established by the Commissioner. Under state law,
sponsors of programs cannot discriminate against
applicants because of race, creed, color, national
origin, age, sex, disability, or marital status. Women
and minorities are encouraged
to submit applications for
apprenticeship
programs.
Sponsors of programs are
required to adopt affirmative
action plans for the
recruitment of women and minorities.
For further information, applicants
should contact their nearest New York
State Department of Labor office at www.
labor.ny.gov/home or District Council #9 at
718.937.7440.
LEGIONELA de p6
Es importante ver a un médico
si sospecha que está infectado.
Síntomas de
la enfermedad
del legionario
La legionelosis
puede tener síntomas
similares a otras formas
de neumonía, por lo
que puede ser difícil de diagnosticar
en un primer momento. Los signos de la
legionelosis pueden incluir:
• Tos
• Dificultad para respirar
• Fiebre alta
• Dolor muscular
• Dolor de cabeza
Estos síntomas generalmente
comienzan entre 2 y 10 días después
de la exposición a la bacteria, pero las
personas deben estar pendientes de
los síntomas durante unas 2 semanas
después de la exposición.
Fiebre de Pontiac
Una infección leve, también causada
por la bacteria legionella, es llamada
fiebre de Pontiac. Los síntomas de la
fiebre de Pontiac son similares a los de
la enfermedad del legionario y por lo
general duran de 2 a 5 días. La fiebre
de Pontiac es diferente a la enfermedad
del legionario, porque el paciente no
tiene neumonía.
Los síntomas desaparecen por sí solos
sin tratamiento.
El Comité de Capacitación y Aprendizaje
Conjunto del Consejo del Distrito # 9 realizará
una contratación de 50 pintores, decoradores y
aprendices, del 10 al 23 de septiembre de 2015,
según fue anunciado por el Departamento de
Trabajo del estado de Nueva
York. Las solicitudes pueden
ser obtenidas, únicamente en
persona, en el Consejo del
Distrito # 9, ubicado en el 45-15
de la calle 36, en Long Island
City, NY, todos los días hábiles de 9 am a 3:00 pm
durante el período de contratación. El patrocinador
distribuirá 500 aplicaciones, empezando el jueves
10 de septiembre y durante un período de 10 días
hábiles o hasta que todas las aplicaciones se
hayan agotado, lo que suceda primero.
El comité exige que los solicitantes:
•Tengan al menos 18 años de edad.
•Tengan un certificado de preparatoria o un diploma
equivalente (como GED o TASC).
•Firmen una declaración jurada que indique que
están capaces físicamente de realizar el trabajo de
un pintor, decorador y aprendiz, incluyendo:
•Levantar y cargar equipo pesado y cubetas que
pesen hasta 70 libras.
•Trabajar en escaleras, andamios y ascensores
personales en alturas de más de 100 pies.
•Trabajar al aire libre en cualquier tipo de clima.
•Deben asistir a una orientación de tres días.
•Deben poder viajar a través de los cinco condados
para llegar a los lugares de trabajo.
•Deben proporcionar carta militar de transferencia o
la forma de licencia DD-214, en su caso.
•
Los programas de aprendizaje registrados en
el Departamento de Trabajo deben cumplir con las
normas establecidas por el comisionado. Bajo la
ley estatal, los patrocinadores de los programas no
pueden discriminar contra los solicitantes por motivos
de raza, credo, color, origen nacional, edad, sexo,
discapacidad o estado civil. Se alienta a mujeres y
minorías a presentar solicitudes para los programas
de aprendizaje. Se requiere que los patrocinadores
de programas adopten planes de acción afirmativa
para la contratación de mujeres y minorías.
Para más información, los solicitantes
deben comunicarse con la oficina más
cercana del Departamento de Trabajo
del estado de Nueva York, en www.
labor.ny.gov/home o con el Consejo de
Distrito # 9 en el tel. 718.937.7440.
shop uptown
p
sho
PET CARE
uptown
shop
uptown
shop
uptown
Inwood Animal Clinic
We treat your pets like family.
Dogs, Cats, and Exotics
All Medical and Surgical Services
• Vaccines
• Dentistries
• Exotics
• Emergencies
• Spay / Neuter
• Prescription Food
• X-Rays
• Grooming
4846 Broadway
212-304-VETS (8387)
www.inwoodanimalclinic.com
Call today to List your Business or Service
Llame hoy para anunciar su Negocio o Servicio
TEL: 212-569-5800
sales@manhattantimesnews.com
august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
COOGAN’S from p4
at the Armory’s shelter. “They should be on Rikers Island or in
Manhattan Psychiatric Center,” Walsh said.
“That shelter there has no program whatsoever
to help people — they just turn them loose in
the neighborhood.”
According to the city’s Department of
Homeless Services (DHS), onsite programs do
exist for men staying at the Fort Washington
Men’s Shelter, including individual and group
counseling as well as case management.
And despite the uptick in neighborhood
complaints over the past few months, a DHS
spokesperson said there have been no changes
to the shelter’s operating procedures in that
time frame, nor an increase in the number of
residents at the shelter.
The man who attacked Walsh, 53-year-old
Aaron Kaalund, has a lengthy police record,
including three terms in state prison for crimes
including attempted robbery, grand larceny
and attempted sale of a controlled substance.
He was last released from prison in 2002.
Prior to his altercation with Walsh,
Kaalund had been hovering around Coogan’s
outdoor seating area that same day, bothering
customers and forcefully asking them for
cash, according to restaurant employees.
Kaalund later returned and approached
Walsh, who was chatting with people outside.
Walsh said that Kaalund threatened him after
the Coogan’s owner declined to give him
money.
Surveillance video from the scene shows
that Kaalund shoved Walsh, who said that
the push was violent and meant to injure.
“I think he was aiming for my solar plexus,”
explained Walsh.
The incident took
place on July 23rd.
“I was caught off guard,” he said. “And my
next reaction is survival.”
After Kaalund’s shove, video shows that
Walsh immediately went into a fighting
stance. Kaalund did the same, and punched
Walsh in the face.
The two men continued to scuffle until
onlookers intervened and broke up the tussle.
Walsh, who is 68 years old, said he was not
expecting to engage in fisticuffs.
“I’m an Army veteran, and I have the
confidence to defend myself,” he remarked.
“But that’s not something I’m proud of having
to do.”
After the attack outside Coogan’s, Kaalund
was arrested at the Fort Washington Men’s
Shelter. He was later arraigned on felony
assault charges and held on bail at Rikers
Island.
He is due back in court on September
8, according to the Manhattan District
Attorney’s office.
Though he could have been seriously hurt,
Walsh expressed compassion for his attacker.
“I consider the guy a victim as much as
me,” stated Walsh.
He said Kaalund has been let down by the
city’s failure to provide sufficient programs to
aid homeless individuals, and to rehabilitate
those who are prone to violence.
“To me, it shows the breakdown in the
system,” Walsh commented. “And it’s the
system that’s guilty — not those people inside
the shelter, and not us as a community.”
Walsh said he was moved by the tragic
shooting of nine members of a Charleston,
S.C. church in June, and how relatives of the
victims forgave the gunman.
“We could all learn a lot from that,” he
remarked.
On August 6, Mayor Bill de Blasio
announced that the city would provide $22
million in funding to boost mental health
services, primarily to connect those who
are prone to violence with much-needed
resources.
The plan would add additional staff and
peace officers to the city’s homeless shelters,
and is intended to foster greater collaboration
between the police and DHS.
Yet Walsh expressed skepticism that the
plan would be implemented wisely enough
to improve the issues surrounding the Fort
Washington Men’s Shelter.
“I don’t think it’s a question of money —
it’s a question of administrative efficiency and
having functional programs,” he said.
For now, Walsh is set to put the recent
incident behind him and focus on plans to
commemorate Coogan’s 30th anniversary.
As he did when he opened the place in
1985, Walsh sees the restaurant as a vital part
of the community.
“We were integrated from the first day we
opened, and that was a very important thing,”
he remarked. “It was Dominican, African
American, Caribbean, Jewish, Irish, whoever.
Everybody always felt relaxed there, and
nobody ever felt like an outsider.”
de Coogan habla sobre el incidente
Palabras de Walsh Dueño
del ataque y los cambios en el barrio
Historia por Gregg McQueen
El refugio para hombres Fort Washington
está ubicado en la Armería.
C
ualquiera que haya visitado el
Restaurante Coogan en Washington
Heights seguramente conoce a Peter
Walsh.
Al sociable copropietario del restaurante
por lo general se le ve saltando de mesa en
mesa, saludando a los clientes y participando
en animadas charlas con la diversa variedad
de clientes de Coogan, que incluye a médicos,
atletas, corredores y funcionarios electos locales,
entre otros.
Rápido con una sonrisa o una broma, Walsh
parece un tipo con el que sería difícil tener un
problema.
“Usted puede estar en desacuerdo conmigo
en todo, pero aun así me encantaría que
platicáramos”, remarcó.
Es por eso que muchos en el barrio se
sorprendieron al enterarse de que Walsh estuvo
involucrado en un altercado afuera de Coogan del
día 23 de julio, después de que fue atacado por
un hombre sin hogar que le exigió dinero.
El hombre vivía en el albergue
para hombres Fort Washington,
ubicado en la cercana Armería.
Walsh dijo que ha presenciado
un comportamiento cada vez más
agresivo de parte de los residentes
del refugio, quienes con frecuencia solicitan
dinero a los peatones y los negocios por igual.
Aaron Kaalund fue liberado de
prisión, por última vez, en 2002.
“No se puede comparar con nada de lo que he
visto en los últimos 25 años”, declaró Walsh.
Coogan, situado en Broadway, en la calle 169,
no es el único establecimiento
que enfrenta situaciones con los
hombres del albergue, dijo Walsh.
“A mis vecinos de al lado, la
tienda de pizzas, los amenazaron
con romper su ventana”, explicó.
“En la cercana tienda de bagels,
el frasco para las propinas fue robado justo al
lado del mostrador”.
Según Walsh y otros en la comunidad, los
residentes del refugio han estado acosando a los
locales, mendigando agresivamente por dinero
en efectivo.
“No solamente se mueven en solitario,
también funcionan como grupos, enfrentando e
intimidando a la gente”, dijo Walsh.
La policía ha reconocido un aumento en
las quejas sobre el refugio, que alberga a 200
hombres con enfermedades mentales, algunos
de los cuales lidian con problemas de adicción.
El aumento en las agresiones de los residentes
august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
del albergue, junto con las grandes multitudes
que se pueden formar alrededor de la Armería y
el cercano Hospital New York-Presbyterian, es
algo que Walsh considera una bandera roja para
el barrio, señalando situaciones más peligrosas
en el horizonte. “Esto dice a gritos que una tragedia sucederá”,
dijo Walsh.
“Creo que mucha gente viene de otros refugios
donde son considerados demasiado violentos, o
de prisiones”, agregó. “Es un basural porque se
Vea COOGAN’S p23
21
Pirates welcome.
purpose from p7
changed its name to Community Healthcare
Network (CHN) eight years later, to better
reflect the group’s comprehensive array of
services.
The network’s centers offer affordable
or free healthcare services, and all patients,
regardless of their immigration status or
financial situation, are welcome.
“We don’t turn patients away,” said
Southerland. “They can come here regardless
of their ability to pay.”
The Helen B. Atkinson Health Center has
served the Harlem community since 1966,
and it provides services within the fields
of prenatal and postpartum care, dentistry,
gynecology, pediatrics, podiatry, HIV
education, and family planning services,
among others.
“It is a one-stop shop,” said
Southerland. “Patients can
get all the health services they
need.”
Other
organizations
present
included
the
American Cancer Society,
the Harlem Dowling West
Side Center for Children and
Family Services, the Upper
Manhattan Mental Health
Center, and Carnegie Hill
Endoscopy.
Angelo
Wong,
a
representative for the latter,
distributed information on
colon cancer.
“It affects so many people.
A lot of people may not have
symptoms,” he said, adding
that early detection was
crucial.
“It is one of those cancers that can get cured
if found early,” he said, advising that those 50
years and older be tested regularly.
For Wilma Banks, the manager of Upper
Manhattan Mental Health Center Inc., the fair
afforded a significant outreach opportunity on
a vital, and often misunderstood, topic.
“We provide mental health services to
the Harlem community,” said Banks. Local
residents, she added, were often misinformed
as to the viable healthcare and social services
they could access.
“[It is why] our job is to go out and share
information.”
For more information, please call
866.246.8259 or visit www.chnnyc.org.
La feria también celebró
el regreso a la escuela.
pROPóSITO de p7
cuenta ahora con un total de 12 centros de salud
en Manhattan, el Bronx, Brooklyn y Queens;
todos ellos han sido designados Centros de Salud
Federalmente Calificados (FQHC por sus siglas
en inglés).
Los centros de la red ofrecen servicios
de salud asequibles o gratuitos, y todos los
pacientes, independientemente de su estatus
migratorio o situación financiera, son bienvenidos.
“Nosotros no rechazamos pacientes”,
dijo Southerland. “Todos pueden venir aquí,
independientemente de su capacidad de pago”.
El Centro de Salud Helen B. Atkinson ha
servido a la comunidad de Harlem desde 1966
y proporciona servicios dentro de los campos
de la atención prenatal y posparto, odontología,
ginecología, pediatría, podología, educación
sobre el VIH y servicios de planificación familiar,
entre otros.
“Se trata de una ventanilla única”, dijo
Southerland. “Los pacientes pueden obtener
todos los servicios de salud que necesitan”.
Otras organizaciones presentes incluyeron
a la Sociedad Americana del Cáncer, el Centro
Harlem Dowling del West Side de Servicios para
los Niños y la Familia, el Centro de Salud Mental
de Upper Manhattan Inc., y Endoscopia Carnegie
Hill.
Ángelo Wong, representante del último,
distribuyó información sobre el cáncer de colon.
“Afecta a tanta gente, y muchos pueden no
tener síntomas”, dijo, agregando que la detección
temprana es crucial.
“Es uno de esos tipos de cáncer que pueden
curarse si se detecta a tiempo”, explicó,
advirtiendo que las personas de 50 años
en adelante deben hacerse exámenes con
regularidad.
Wilma Banks
es la gerente
del Centro de
Salud Mental
de Upper
Manhattan Inc.
Angelo Wong,
de Endoscopia
Carnegie Hill,
distribuyó
información
sobre el cáncer
de colon.
Para Wilma Banks, gerente del Centro de
Salud Mental de Upper Manhattan Inc., la feria le
dio la oportunidad de una cobertura significativa
en un tema de vital importancia, y a menudo mal
entendido.
“Proporcionamos servicios de salud mental
a la comunidad de Harlem”, dijo Banks. Los
residentes locales, agregó, a menudo están mal
informados sobre los cuidados viables de la salud
y los servicios sociales a los que pueden tener
acceso.
“[Es por eso que] nuestro trabajo es salir y
compartir la información”.
Para más información, por favor
llame al 866.246.8259 o visite www.
chnnyc.org. Una de las
estaciones de
información.
22
august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
COOGAN’S de p21
han salido con la suya mucho tiempo”.
Para Walsh, los individuos violentos no
pertenecen al refugio de la Armería.
“Deberían estar en Rikers Island o en el Centro
Psiquiátrico de Manhattan”, dijo Walsh. “Ese
refugio no tiene ningún programa para ayudar a la
gente, solo los deja sueltos en el barrio”.
Según el Departamento de Servicios para las
Personas sin Hogar de la ciudad (DHS por sus
siglas en inglés), existen programas en el sitio
para los hombres que se alojan en el albergue
Fort Washington, incluyendo terapia individual y
de grupo, así como manejo de casos.
Y a pesar del repunte en las quejas vecinales
en los últimos meses, un portavoz del DHS dijo
que no ha habido cambios en los procedimientos
de operación del refugio en ese tiempo, ni un
aumento en el número de residentes en el
refugio.
El hombre que atacó a Walsh, Aaron Kaalund
de 53 años de edad, tiene extensos antecedentes
policiales, incluyendo tres períodos en prisión por
delitos que incluyen intento de robo, hurto mayor
e intento de venta de una sustancia controlada.
Fue liberado de prisión, por última vez, en
2002.
Antes de su altercado con Walsh, Kaalund
había estado rondando por la zona al aire libre de
Coogan ese mismo día, molestando a los clientes
y pidiendo enérgicamente dinero en efectivo, de
acuerdo con empleados del restaurante.
Kaalund regresó más tarde y se acercó a
Walsh, quien estaba charlando con gente afuera.
Walsh dijo que Kaalund lo amenazó después de
que se negara a darle dinero.
Un video de vigilancia de la escena muestra
que Kaalund empujó a Walsh, quien dijo que el
empujón fue violento y con la intención de herir.
Las paredes están
llenas de recuerdos.
“Creo que él apuntaba a mi plexo solar”,
explicó Walsh.
“Me atrapó con la guardia baja”, dijo. “Y mi
siguiente reacción fue de supervivencia”.
Después del empujón de Kaalund, el video
muestra que Walsh inmediatamente entró en una
posición de combate. Kaalund hizo lo mismo y
golpeó a Walsh en la cara.
Los dos hombres siguieron forcejeando
hasta que algunos espectadores intervinieron y
disolvieron la pelea.
Walsh, quien tiene 68 años, dijo que no
esperaba quedar envuelto en una pelea a puños.
“Soy un veterano del ejército y tengo la
confianza para defenderme”, remarcó. “Pero eso
no me siento orgulloso de tener que hacerlo”.
Tras el ataque afuera de Coogan, Kaalund
fue arrestado en el refugio para hombres Fort
Washington. Más tarde fue procesado por cargos
de asalto por delito grave y se encuentra bajo
fianza en Rikers Island.
nosotros como comunidad”.
Walsh dijo estar conmovido por el trágico
asesinato de nueve miembros en una iglesia de
Charleston, Carolina del Sur, en junio, y cómo los
familiares de las víctimas perdonaron al atacante.
“Todos podríamos aprender mucho de eso”,
comentó.
El 6 de agosto, el alcalde Bill de Blasio anunció
que la ciudad proporcionaría $22 millones de
dólares en fondos para impulsar los servicios
de salud mental, principalmente para conectar
aquellos que son propensos a la violencia con
recursos muy necesarios.
El plan agregaría más personal y oficiales
de paz a los refugios para personas sin hogar
de la ciudad y buscaría fomentar una mayor
El alcalde Bill de Blasio anunció que la ciudad
colaboración entre la policía y el DHS.
proporcionaría $22 millones de dólares para
Sin embargo, Walsh expresó su escepticismo
impulsar los servicios de salud mental.
de que el plan se lleve a cabo de forma inteligente
para mejorar los problemas relacionados con el
Él debe regresar a la corte el 8 de septiembre,
albergue para hombres Fort Washington.
según la oficina del fiscal del distrito de
“Yo no creo que sea una cuestión de dinero,
Manhattan.
sino de eficiencia
A pesar de que podría haber “Nadie se [ha sentido] como
administrativa y que tengan
sido herido gravemente, Walsh un extraño”, dice Walsh.
programas funcionales”,
expresó compasión por su
dijo.
atacante.
Por ahora Walsh
“Considero que el hombre es
está listo para poner el
una víctima tanto como yo”,
reciente incidente detrás y
dijo Walsh.
concentrarse en los planes
Dijo que Kaalund ha sido
para conmemorar el 30
decepcionado por el fracaso
aniversario de Coogan.
de la ciudad para ofrecer
Como lo hizo cuando abrió el lugar en 1985,
programas suficientes para
Walsh ve al restaurante como una parte vital de la
ayudar a las personas sin
comunidad.
hogar y para rehabilitar a
“Nos integramos desde el primer día que
aquellos que son propensos
abrimos y eso fue muy importante”, remarcó. “Ya
a la violencia.
fuesen dominicanos, afroamericanos, caribeños,
“Para mí, muestra la descompostura del
judíos, irlandeses, todo se sintieron siempre
sistema”, comentó Walsh. “Y es el sistema el
culpable, no las personas del albergue y tampoco relajados, nadie se sintió como un extraño”.
august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
23
Join us for Unity in the Heights
A special back-to-school event promoting health and safety in our community! Saturday, August 22nd, 2015
33rd Precinct
11 AM – 5 PM
West 175th Street
Amor Radio Station
12 – 2 PM
(between St. Nicholas and Audubon Avenues)
• Raffles • Games • Giveaways (while supplies last) • Face painting • Child fingerprinting
• Free Health Screenings (Diabetes, Cholesterol and Blood Pressure) • and much more!
1-888-FIDELIS | fideliscare.org
(1-888-343-3547) • TTY: 1-800-421-1220 24
august 19, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com

Similar documents

p13 p13 - Manhattan Times News

p13 p13 - Manhattan Times News familias con niños entre las edades de 6-12 años. Para mas información visite al www.mcny.org o envie un correo electrónico a familyprograms@mcny.org.

More information

Tribute p9 Citizenship p3 Scholarship p11 Lin

Tribute p9 Citizenship p3 Scholarship p11 Lin de CUNY Xpress, un centro de asistencia inmigraciones CUNY situado en Washington Heights. Ya era hora, dijo, para retribuir. “Es una gran cosa para mí-siento que la comunidad me apoyó en mis días c...

More information

The Community`s Bilingual Newspaper

The Community`s Bilingual Newspaper los escoceses reclaman libertades ampliadas. Los escoceses nos enseñaron que un mensaje claro y viable, una intensa organización y un profundo conocimiento de la comunidad, son pilares sobre los cu...

More information